KODAN PYSTYTTÄMINEN
1. kodan oviaukko suunnataan itää tai etelää
kohti (päivännousu, keskipäivä).
2. taloon laitetaan räppänä tai ikkuna henkien
kulkutieksi (vastaa kodan savuaukkoa).
3. hirsitaloihin laitetaan kaksi sisäänkäyntiä
(toisesta käydään arkena, toisesta tärkeisiin
tilaisuuksiin lähdettäessä, kotaperinteen
jatkumoa).
4. talon laittaminen aloitetaan kiertämällä
piha tulen kanssa, heittämällä talonpaikan
yli valkoinen ukonkivi ja kumartamalla
maalle sanoin "terve maa, terve tanner,
terveemmät tervehtijät".
5. talon peruskivien, nurkkien ja ensimmäisen
hirren alle laitetaan suojeleva taikakalu
(kiviä, rahoja, heiniä).
6. kota pystytetään päiväsaikaan
(yö henkien aikaa).
7. taloja ei laiteta ihmisten tai eläinten poluille
(vrt. sittemmin muotiin tullut "vihreä ajattelu",
kaukana oikeasta ympäristön huomioon
ottamisesta).
8. taloa laitettaessa vältellään turhaa puiden
kaatamista.
9. talojen alla olevat maakuopat ja kylmätilat
kaivetaan hanhen tai joutsenen hahmoisiksi
(vrt. hengettömät "neliskulmiot").
10. ensimmäisestä hirrestä veistetyt lastut
kasataan kannon nokkaan sanoin "tuosta
teen lapsilleni pirtin".
11. talon ensimmäisen nurkkakiven asettaa
perheen vanhin (vrt. leirinpaikan
valitseminen).
12. talon kurkihirren päälle laitetaan ukkosen
murtaman puun sälöjä ("jotta ukkonen jättäisi
rauhaan").
13. hirsitalon laittamiseen tarvitut puut
kaadetaan tammi-helmikuussa pohjantuulen
aikaan (puu kuivimmillaan).
14. talon pystyttäminen aloitetaan huhtikuussa
maan paljastuessa ("muurahaisten alkaessa
rakentaa").
15. talon ovet ja ikkunat ummistetaan yläkuulla
(kuun mukaan tekeminen).
16. talon katto pyritään rakentamaan poudan
aikaan (vrt. luonnoton talvirakentaminen,
"pressujen" ja "lämmittimien" kanssa
leikkivät maksulliset).
17. hirsitaloon käytetyillä puilla tulee olla
sielu (sielullisen puun (lovja pu) tunnistaa
myötäpäivään kiertävistä syistä).
18. hirsitaloihin ei kelpuuteta puita joissa
on paksuja kuivuneita oksia, rengas tai
pahka rungon ympärillä, oksat rungon
myötäisesti, koloja oksien lähellä tai
kaksi latvaa.
19. hirsien ottamista voidaan tiedustella
koepuita kaatamalla (latva irtoaa tai jää
rungon alle=ottoa lykätään vuodella).
20. hirsitaloa varten otetut puut
kaadetaan laskevan kuun aikaan.
21. komit aloittavat rakentamisen
maaliskuussa lumien sulettua
("maan alkaessa rakentaa").
22. hirsitalon katto ja kynnyshirret
sovitetaan parittomien hirsikerrosten
kohdalle.
23. talon ensimmäistä hirttä
veistettäessä putoavaa lastua
pidetään tärkeänä (kätketään
ensimmäisen hirsikerroksen
alle).
24. hirsitalon etunurkkien alle
kätketään sulkia ja kolikoita.
25. talon ensimmäisestä hirrestä
lyödään lastu "punaisen nurkan"
alle (haltijoiden nurkka).
26. hirsitalon kuistin alle tuodaan
mustia muurahaisia ("onnea
tuomaan").
27. talon eteen istutetaan lehtikuusen
tai pihlajan taimi (juurtuminen
tietää onnea).
28. hirsitalon kehikon keskelle lasketaan
pihlajanoksa (rakentamisen ajaksi).
29. kahden ensimmäisen hirsikerroksen
valmistumisen kunniaksi syödään ateria
(kehikon keskelle lasketaan nahka
tarjoiluja varten).
30. talon keskihirren nostoon kuuluu
aterian nauttiminen kehikon sisälle
asetetun nahan päältä, hirren nostaminen
hiljaisuuden vallitessa, kehikon päälle
kiipeäminen ja villan ja kolikoiden
laittaminen hirren koloihin.
31. keskihirren nostajaisia vietetään käärimällä
hirteen kalapiiras valkoisessa kankaassa,
nostamalla hirsi ylös, kävelemällä kehikon ympäri
(myötäpäivään, punaisen nurkan kautta),
rukoilemalla taivashaltijoita nurkkien kohdilla,
kiipeämällä keskihirrelle, irrottamalla piiras
vasemmalla kädellä, palaamalla punaisen
nurkan kautta ja jakamalla piiras rakentajien
kesken (hakijalle kangas ja nauhat).
32. vepsäläinen pirtti pystytetään joen tai järven
rantaan maakivien tai paalujen päälle (paalujen
päät hiillytetään tai eristetään tuohella, oviaukko
vettä kohti tai vedestä poispäin, korkeus 17-19
hirsikertaa, päädyn pituus 7-9m, etuseinälle
2-4 ikkunaa).
33. vepsäläisen pirtin katto laitetaan ohuista
laudoista, oljista tai päreistä (kattolautojen päälle
nostetaan painava malkahirsi).
34. vepsäläiset koristelevat ikkunanympärykset,
vuorilaudat ja räystäslaudat ihmisten, eläinten
ja lintujen kuvilla.
35. vepsäläiset kaivavat lattian alle maakuopan
ja yhdistävät asuinrakennuksen läävään katetulla
sillalla tai porstualla (läävän yläpuolelle vintti
eli sara).
36. vepsäläiseen savupirttiin (korkeus 12-14
hirsikertaa) kuuluu savuaukko eli räppänä,
olkikatto, pieni ikkuna, matala ovi ja
hirsisalvoksen päälle muurattu kiuas
(kiukaan ympärillä nukutaan ja peseydytään).
37. taloa suojaaviin taikoihin kuuluu pienten
kivien laittaminen nurkkien alle, leivänpalan
laskeminen perustuskuoppaan, piirakan
nostaminen kurkihirren päälle ja kiukaan
pyhittäminen lahjoin.
38. hirsitalon nurkkijaisia vietetään
ensimmäisen hirsikerran ollessa
nurkkakivien varassa ("rakennus kehällä").
39. harjannostajaisiin kuuluu harjahirren
nostaminen äänekkäästi huutaen, hirrelle
istuminen ja emännän valmistaman puuron
syöminen.
40. katon valmistumista juhlistetaan
juomalla kattajaisia.
41. kodan nostamiseen kuuluu matalan sijan
kaivaminen, kotapuiden pystyttäminen,
tulikivien latominen ja louteiden eli
kotapeitteiden levittäminen puiden päälle
(loude=saamen loawda).
42. kotapuiden uskotaan kantavan mukanaan
perheen onnea (mitä vanhempia sitä
arvokkaampia).
43. kotatarpeet valmistetaan yhteisvoimin
(mies veistää puut, nainen ompelee louteet).
44. udmurtit rakentavat "suotuisilta tuntuviin
kohtiin" (ei järjestystä, riviin rakentaminen
vierasta vaikutusta).
45. udmurtit pystyttävät talon eteen asumisen
keskuksena toimivan pihakodan eli kualan
(omasta kiinni pitäminen).
46. udmurtit siirtävät kualan polttamalla,
keräämällä tuhkat vakkaan ja sirottelemalla
tuhkat uuden kualan alla olevaan maahan
ja pystypuiden reikiin.
47. vepsäläiskylät pystytetään vesistöjen
lähellä sijaitseville kumpareille ja mäille
(Harakanmäki, Voimäki).
48. vepsäläiset rakentavat talot hajalleen
ilman järjestystä ("suotuisille paikoille").
49. hirsitalojen seinät tilkitään valkeilla
suosammalilla.
50. tuohikatto ladotaan tuohilevyistä
(asetetaan limittäin, painoiksi
malkapuita).
51. hirsitalon rakentaminen aloitetaan
lumien lähdön jälkeen (hirret vedetään
kuivumaan kevättalvella).
52. hirsitalon pystyttämiseen kuuluu alimpien
hirsien mittaaminen nuoralla (pitkittäin,
nurkista ristiin), sopivien hirsien valikoiminen
(suorimmat sivuseinille, selkävimmät pääseinille),
hirsien nostaminen nurkkakivien päälle
(paksuimmat alle), hirsien veistäminen sopivan
muotoisiksi (selkäpuoli päällepäin), hirsien
sovittaminen salvoksiin (sivuhirret perää kohti,
päähirret päivää kohti), hirsien lyöminen
paikoilleen, viimeisen hirsikerran ympäri
käveleminen ja lastujen nostaminen kehikon
päälle.
53. hirsitalon kurkihirren asettamista
juhlistetaan keittämällä puuro.
54. hirsitalon seinien sisäpuolet, laki ja
orret höylätään valkeiksi (toisen tavan
mukaan piilutaan kirveellä).
55. hirsitalon lattia valmistetaan suurista
keskeltä halkaistuista hongista.
56. mordvalaiset käyttävät rakentamiseen
petäjää, haapaa, lehmusta ja tammea.
57. taloon pyrkiville syöpäläisille kyhätään
"oma pirtti" ensimmäisen seinähirren
lastuista ("jotta pysyisivät ulkona").
58. taloa suojeleviin taikoihin kuuluu
kynnyshirren kolisteleminen kirveellä
ja luiden hautaaminen kiukaan
perustuksiin.
59. talon peruskivien, nurkkien, maahirren
ja harjahirren alle laitetaan lahjoja sanoin
"moamoni maahinen, haltia huonehen,
ota hopia, anna onnea".
60. inarinsaamelaisen turvemajan lattia
ladotaan koivunoksista (sisätilaa jakaa
maahan asetetut puunrungot).
61. karjalaisen pirtin hirret otetaan
"talvisyämmellä" (helmi-maaliskuussa).
62. ensimmäinen hirsi kaadetaan
"suveh lipo päivännousuh" (etelää tai
itää kohti, kannolle kyhätään lastuista
"mökki metsäh").
63. ensimmäinen hirsistä singahtanut
lastu (arpalastu) lyödään kannon
päähän ("etteivät hirret halkeilisi").
64. hirsitalon mittaukset tehdään
silmämäärällä eli nokkamäärällä
(suuntaa otetaan ilmanrannasta
eli mehtänrannasta).
65. ensimmäistä hirsikertaa nostettaessa
lausutaan "kunis huone seisoo, ei piä
tuleman liikoi elävii" (syöpäläisten
luvut).
66. talon pohjahirsien ja nurkkakivien
alle uhrataan hauki ja taikakaluja
(kodinhaltijasta uskotaan tulevan
uhraajan näköinen).
67. ensimmäisen hirsikerran
valmistumista vietetään nukkumalla
paikalla yö (unista ennustetaan).
68. hirsitalon seinään kaiverretaan
parin sormen levyinen puoleen hirteen
asti ulottuva kolo (sullotaan täyteen
sammalta, haltijan sija).
69. hirsitalojen tilkkeeksi käytetään
hukansammalta eli suvensammalta
eli lempsammalta (puuttuessa niitty,
kangas, kivi tai leväsammalta).
70. seinäsammaleet kuivataan ja
savustetaan ennen käyttöä.
71. harjahirren nostoon kuuluu piiraiden
ja juomisten vieminen harjalla olijoille
ja astioiden heittäminen harjalta alas
(laskeutumisesta ennustetaan).
72. hirsitaloihin laitetaan koskut,
havu, tuohi, turve, olki, kiskolauta
ja liistekattoja.
73. koskutkatto rakennetaan sitomalla
koskuset eli kuusenkuoret ruodepuiden
päälle ja nostamalla painoiksi pyöreitä
riukuja ("se on uhti kestämään sen
pihkan nojalla").
74. kattotarpeiden kiinnittämiseen
käytetään limittämistä, vitsaksia ja
kuivia pihlajanauloja.
75. taloa suojellaan laittamalla lattian
alle rahoja, punaisiin lankoihin kiedottuja
lehtiä, savea, savustettua hiekkaa tai
eläimen pääluu.
76. hirsitalon ikkunat suunnataan
lounasta tai merta kohti ("jot päivä
käyp ympäri").
77. hirsitalon kiuas ladotaan pohjoista
kohti.
78. talopuut otetaan tammi-helmikuussa
(puu kuivimmillaan).
79. obinugrilaiset laittavat majansa
joen pohjois tai itäpuolelle (vanhoista
asumuksista ylävirtaan, joen toinen
puoli jätetään eläimille).
80. obinugrilaiset asuvat niin että joki
tulee eteen, päivännousu vasemmalle
ja lasku oikealla puolelle (oviaukko
etelää kohti).
81. hirsitalo laitetaan kaltevalle,
poluttomalle ja valoisalle paikalle
(loivaan päivänpuoleiseen
rinteeseen).
82. talon pystyttämisen aikana paikalle
saapuvia ihmisiä ja eläimiä pidetään
maanhaltijan lähettäminä.
83. marit kutsuvat talon kurkihirttä
emohirreksi (awa-kasta, nostetaan
hiljaa "jottei taloon tulisi melua ja
jyskettä").
84. marit ripustavat emohirteen ja
nurkkiin suojelevia taikakaluja.
85. "kun tehtiin tätä tuvaista, iso seiso
salvamella, miel loin suolla sammalii,
kaikk oli kynnet kylmänneet, hallass
ol hammeen helmat" (sammaleiden
keruuta).
86. "kempä täh on suojat soanun,
suojat soanun, salmot salvan, sammalet
sulilta soilta, hirret hirmulta mejältä,
malot marja-kankahalta, tuohet tuomi
voaram peältä" (omista aineksista
syntyvät suojat).
87. "sammalet sulilta soilta,
malot marjakankahilta, lauvat
loamakuusiloista, laki kultana kuloista,
late vasen valuteltu, kiukuva meren
kivilöistä, savet on kosen korvilta"
(suojan tarpeita).
88. "ukon soamassa suojassa,
on ainai akan apuja, akan on soamat
sammalete" (vrt. akan ompelemat
kodanpeitteet).
89. hantit päällystävät kodat nahoilla
ja koivuntuohella (tuohi=kesäpeite).
90. hantit asuvat talvet puoliksi maahan
kaivetuissa majoissa joihin käydään
katon kautta (lämmön antajana kiuas,
ruoka laitetaan ulkona).
91. hantit pehmustavat makuusijat
nahoilla ja punotuilla matoilla.
92. hantikodan sisustukseen kuuluu
kalojen nahoista ommellut verhot
(jakavat tilaa, suojaavat kylmältä
ja sääskiltä).
93. hantit pitävät tavaroita orsilla,
seinillä ja hyllyillä (jokaisella
esineellä paikkansa).
94. hirsitalon ensimmäinen kerta
pyhitetään nostamalla kynnyshirttä
kolmasti, laittamalla alimmaisen
perihirren alle kolikko, laskemalla
kehikon sisään kolme lepänoksaa,
vuolemalla parsille hopeaa ja
lausumalla "suovos maa, suvaitse
mantu".
95. taloa voidaan suojata laittamalla
kurkihirren salvoksiin ja perinurkkaan
pilveä ja hetteestä haettua vettä.
96. valmista lattiaa tervehditään
sanoin "terve maa, terve mantu,
terve jalka tällä maalla".
97. talon ensimmäinen hirsi haetaan
"kaukaa syvänmaalta" (rauhallisesta
paikasta, asetetaan ensimmäisen
huoneen periseinäksi, "niin sittä ei
asu luteet eikä mitkään syöpäläiset").
98. hantit rakentavat hirsimajoihin
parillisen määrän kerroksia
(haltijoiden majoihin parittoman).
99. hantien taruissa kerrotaan pajuisista
majoista joihin käytiin majan takaa
sijaitsevasta pyhästä nurkkauksesta
(tarkoittaa pajuista taivutettua
kupolimaista asuinmajaa joista on
säilynyt valokuvia).
100. mansit asuvat talvet jokien varsille
pystytetyissä harjakattoisissa, matalissa
ja yksihuoneisissa majoissa (majaan
kuuluu jäästä tai läpikuultavasta nahasta
tehdyt pienet ikkunat, matalat ovet,
eteinen ja avokiuas jonka savupiippu
muurataan pajusta ja savesta).
101. mansion asumiseen kuuluu
kiinteä talvimaja, useita tolppien
tai kantojen varassa seisovia aittoja
ja 4-6 koivun tai lepän tuohella
päällystettyä kesäkotaa (metsästys
ja kalastusreittien varrella).
102. mansit asuvat keväät, kesät ja
syksyt kevytrakenteisessa kodassa
ja palaavat talveksi järeään 7 vuoden
välein uusittuun talvimajaan.
103. mansit laittavat talvimajaa
pystyttäessään lahjoja majan pyhänä
pidetyn eteläseinän (mul) nurkkaan
(uskotaan houkuttelevan "talon onnea",
kol sot).
104. mansit pyhittävät valmiin majan
laittamalla nurkkiin rahoja, kankaita ja
rasvaa sisältäviä kuppeja ja sitomalla
majan ulokkeisiin nauhoja ja liinoja
("talon hyväksi onneksi").
105. mansien talvimajan menoihin
kuuluu kirjavien uhriliinojen
ripustaminen majan pyhänä pidettyyn
takaseinään (toisen tavan mukaan
laitetaan kulhollinen rasvaa seinää
vasten nojaavalle tukille).
106. mansien kantojen päissä seisovia
haltija-aittoja pidetään jäänteinä
ihmisasumuksista (keskellä aittaa
tolppa johon ripustetaan haltijoiden
kuvat).
107. "sivu tuulet tuulkoot, sivu saakohot
satehet, kohti päivä paistakohon, kohti
kuu kumottakohon" (harjakaton
viimeistä lautaa lyötäessä).
108. "tupa uusi turvekatto, vanha sauna
sammalmatto" (tuvat ja saunat).
109. "saunan lattia savinen, riihen kiukao
kivinen" (saviset maalattiat).
110. marien sukukylät (ilem) pystytetään
hajalleen ilman järjestystä (kahta puolta
tietä rakennetut raittikylät venäläistä
vaikutusta).
111. vatjalaiset jakavat kylät otsiin
(pieni otsa ja suuri otsa, otsien välissä
pyhä koivu ja kylän uhriaitaus,
toisaalla joki).
112. vatjalaiset kutsuvat kyliä asutusta
tai paikkaa kuvaavin nimin (Kattila,
Lempola, Jököperä).
113. hirsitaloihin ei kelpuuteta
karantapuita, oksaisia puita tai puita
joiden oksat ovat kasvaneet hirren läpi
("hyytää kylmää").
114. selkupit peittävät kodan (mot)
koivuntuohella tai poronnahoilla
(vuodenajan mukaan, talvimaja
kaivetaan puoliksi maahan).
115. selkupit rakentavat puoliksi
maahan upotetut turvemajat jokien
varsille (kutsutaan nimellä karamo).
116. selkuppien turvemajaan kuuluu
kehikon päälle ladottu kumpumainen
turvekatto, jokea kohti suunnattu
oviaukko, kalojen nahoista laaditut
ikkunat ja kiuas.
117. hirsitalojen pohjahirsinä käytetään
tammea ja lehtikuusta.
118. hirsien ulkomuodon uskotaan
vaikuttavan asukkaiden terveyteen
(valitaan tarkkaan).
119. enetsien kotaan kuuluu kaksi paksua
toisiinsa tukeutuvaa keskisalkoa (toisessa
2-3 loukkoa joihin toisen salon teroitettu
pää), oviaukkoa tukevat kaksi salkoa,
ohuemmat kehikon muodostavat salot (chi),
neljä peitettä (nyuks) ja erityinen oviaukon
päälle tuleva peite.
120. enetsit pystyttävät kodan kaakkoa tai
itää kohti (oviaukon suunta).
121. nenetsikotaan (mya) kuuluu 25-30 salon
muodostama kartiomainen kehys, käsitellystä
koivuntuohesta ladottu kesäkatto, poronnahoista
(nyuks) ommeltu kaksikerroksinen talvikatto,
kodan keskellä sijaitseva tulisija, tulisijan yläpuolelle
viritetty keppi koukkuineen (pataa varten), tulisijan
molemmin puolin sijaitsevat makuusijat ja kodan
peräseinällä säilytetyt pyhät esineet (sukulaisten
henkien ja suojelushaltijoiden kuvia).
122. nenetsit pitävät kodan pystyttämistä naisten
työnä (kalusteet ja kotatarvikkeet kuljetetaan
omassa reessä).
123. nganasanien kotakuntaan kuuluu 6-7
yhdessä jutaavaa toisilleen sukua olevaa
perhettä (joilla on yhteiset pyyntimaat).
124. nganasanien kodan (ma) koko vaihtelee
asujien mukaan (kodassa voi asua 1-5 perhettä,
halkaisija 3-9m).
125. nganasanien kotaan (ma) kuuluu 20-60
salkoa (koosta riippuen), poronnahoista ommellut
peitteet (nyuk, kesällä yksi, talvella kaksi kerrosta),
kahdesta poronnahasta ommeltu oviaukon peite
(takaseinällä toinen oviaukko josta miehet käyvät
metsälle), seinustoille talveksi ladottu maakerros
(tokeda), kodan keskellä sijaitseva tulisija (tori)
koukkuineen (talvisin kahden pölkyn päälle laitetun
levyn tai laakakiven päällä), tulisijan takana
sijaitseva miesten tila (sieng), oviaukon ja tulisijan
välissä sijaitseva naisten tila (batu), oviaukon
oikealla puolella sijaitseva olintila, oviaukon
vasemmalla puolella sijaitseva tavara tai vierastila,
lattiaa peittävät lankut (lata), lankkujen päällä
pidetyt punapajusta punotut matot (tola) ja
käsittelemättömistä ja käsitellyistä nahoista
(khonsu) väsätyt makuusijat peitteineen
(ravistellaan ja kääritään käytön jälkeen,
säilytetään katonraossa).
126. saamelaiset kutsuvat talvikylää nimellä
tallv-siyyt (talvi-siita, 60-250 asukasta).
127. saamelaiset asuvat talvikylissä
joulukuusta huhtikuuhun (kylä siirretään
15-20 vuoden välein, vrt. sukupolvi).
128. saamelaisiin asumuksiin kuuluu
kevyemmät (koavas) ja painavammat
(kuaedt) kodat, kiinteät turvemajat
(paerrt), aitat (ayyt, nyall), porojen
suojat (lekhk) ja läpi vuoden asutut
hirsirakennukset (sattk).
129. saamelaiseen kotaan (kuaedt) kuuluu
neljä suoraa tai kaarevaa pääsalkoa (suvv-murr)
jotka yhdistetään päistä vaakapuilla (salkojen
tyvet maahan tai lattiapuihin), kehyksen
peittävät ohuemmat salot (tsenken),
lattialankut, peitteinä käytetyt koivuntuohet,
poronnahat tai turpeet, savuaukko (rekhpen
=räppänä), etelää kohti suunnattu oviaukko
(ukks), peräseinällä sijaitseva pyhä ovi
(pass-ukks), keskelle kotaa ladottu tulisija
(toll-sayy) ripustimineen (avvl), tulisijan ja
oviaukon väliin jäävä naisten tila, kodan
etuosassa sijaitseva "puhdas tila" (lupps)
ja kodan reunoille havuista tai koivunoksista
ladotut makuusijat (loayyt).
130. selkuppien kylään kuuluu 2-10 asuinmajaa,
aittoja, ulkouuneja, kalastusvälinevarastoja ja
kalan ja lihan kuivaustelineitä (pystytetään
joen varrelle).
131. mansien talvikylä koostuu 2-10 asuinmajasta,
isommasta kokoontumisiin käytetystä majasta
ja aitoista.
132. mansit pystyttävät kylät jokien törmille
(päivän matkan päähän toisistaan).
133. mansit suuntaavat talvimajan oviaukon
jokea kohti (matala, tasakattoinen).
134. hantien talvimajaan kuuluu maahan
upotettu (0.5-1m) kartiomainen puukehikko,
katon päälle asetetut poronsarvet, orsien
ja tolppien päihin veistetyt linnunkuvat,
savesta muurattu avonainen tulisija,
seinämille rakennetut lankkupedit (1-3),
oviaukon lähellä sijaitseva naisten tila,
majan perällä sijaitseva miesten tila ja
peräseinällä pidetyt suojelushenkien vakat.
135. hantien kylään kuuluu talvimajoja,
kesäkotia, kantojen päihin rakennettuja
aittoja, savesta ja pajunoksista valettuja
savupiiputtomia ulkouuneja (nyan kor),
pyöreistä kivistä ladottuja tulisijoja, kalojen,
vaatteiden ja verkkojen kuivattamiseen
laadittuja puisia telineitä ja sauna.
136. hantien kylät sijaitsevat jokien varsilla
(asuinmajat riittävän kaukana toisistaan,
ei aitoja).
137. "ennen ol mettimajoi sylämmailla,
hirsist tehtii alustin kolmesseinäi ja yks
seinä jäi aukki, missä tulii poltettii"
(mettimajoja eli laavuja).
138. "arvijom peältä minä sen tein"
(arvion eli silmän päältä,
vrt. "mittanauhat").
139. "entine asento o olluk kota, yhtääl
leppäen koatuva katto ja siinä o asuttu"
(suomalaisten entinen asunto).
140. "ja siittä sittel lährettiin niitä
tuahia asettelleen lomittail lomittai"
(tuohikaton valmistusta).
141. "joka ainoa kerta ku asehtuvas se
koan tekevä" (saamelaiset, omasta
kiinni pitäneet).
142. "se riihenovi tarkotettih nyt itää
vastah, päin auringonnousuu"
(vrt. etelään).
143. "pärekatto on nii arka kuivanna
aikanna et se ei tarvii ko nähhä
tulen ni jo syttyy" (tulelle arat
päreet).
144. "se ei laho ikkääm mutta se on
arka palamaan" (pärekatto).
145. "oli alushirsi ja käpälä ja sitte
pinninkihirsi ku aittaa tehtii"
(hirsien nimiä).
146. "ko alikuusa hakkaat niin sillon ei
seinähirret halakeile" (hirsien ja kuun
yhteydestä).
147. "ja paljo havuloi panniit alasiiks
ja siin makasiit" (vanhimmat patjat).
148. "haapahirs kierovaa seinässä"
(puiden tuntijat).
149. "hakattii metsäst hirret, veettii talvel
kottii omas väjes" (vieraat hirsitalot,
oma itse tekeminen).
150. "oltti sammalii repimäs et kuivava
siks ko ne seinärakko hakata" (sammalia
seinien tilkkeiksi).
151. "tuohikaton malat ol ailaksempaksusii
halkonaisii puita" (aidaksenpaksuisia
halkaistuja puita).
152. "pantus se halkopuali alaspäin"
(malkakattoa tehtäessä, halko-sanan
alkuperää).
153. "kesäkaovven ku ovat läjässä ni eivät
sitte halakeile" (hirsien kuivattaminen).
154. "halkasemalha ne tekiit" (lattiapalkit,
halkaistuista hirsistä).
155. "aina pittää jäähäp puukkohamarav
verran enemmän puuta siihen salavoon"
(hirsiä paikoilleen painettaessa).
156. "ovilaovat pantiih hampaalle että siitä
tuli visu" (toisen tavan mukaan sahattiin
sivuihin urat ja painettiin laudat toisiinsa
ohuella rimalla).
157. "hankkantosilla voa ol veetty hirret
rekkiiv varassa miesvoemmalla"
(miesvoimalla vetäminen).
158. "aljetti räystält, harjal päi"
(pärekaton valmistus).
159. "harjan ylittev vielä yks kerros"
(kerros tuohia, tuohella päällystetyt
lautakatot).
160. "painavat puut siihe harvolleen
tuohiem peälle" (tuohikattoa tehtäessä).
161. "makankad olti massa" (maassa eli
lattialla, maakankaiden eli mattojen
myöhäisestä alkuperästä).
162. "rihem ma" (maa eli savilattia).
163. "enne ei olt kappiloja, se oliki parvi
tehty lavvoist" (vieraat skaapit,
omat orret ja parvet).
164. "sur parvi seinä möd" (parvi eli lauta,
astioita varten).
165. "laem pälyz" (ullakko).
166. "perdim pälyz" (päällys=orsien ja
katon välinen tila).
167. "euksez ollid pydyd, lihapytty,
marjapydyd" (euksessa eli eteisessä,
vrt. ruokavaroista vastanneet eukot).
168. "nyd noissa utta kottia nostama"
(kodin nostaminen).
169. "tsuhmuril jutkahutti salmuo"
(tsuhmurilla eli moukarilla,
hirsikehikon salvosta).
170. "seinäj juomut ta salmot sammalettih
jot ois pirtti lämmin" (seinien tiivistäminen
sammalella).
171. "laudu vai jumsahtih levol alah"
(levol eli katolta).
172. "tuuli ku levon kohott yläh, ga järilleh
jumsaskoitti, ei levitellyh" (tuuli kohotti
katon, tasa vai harja).
173. "tämä laudu itsestäh irdavui levos"
(lautakatot, vrt. levätä).
174. "mene tuo jouhipuudu pertih lattiekse"
(jouhipetäjää lattiapuuksi).
175. "jasokaz on uksi" (ovi haassa).
176. "soatot on hössätty pandu pahoin"
(saatot=katon ruodepuut).
177. "sentsoi hynnyy, astunda kuuluu"
(sentsoi eli kuisti eli veranta,
lainasanoja).
178. "moapogrebu om madalaine huonuksud"
(pogrebu eli kellari, lainasanoja,
vrt. hirrettömät kuopat).
179. "mejjän taloiz on nelli huonustu, sarai,
kyly, riihi, kodi" (talo=joukko rakennuksia,
huonus=hirsimökki, sarai=lato, kyly=sauna,
kodi=kota).
180. "pieled i riuvud" (pystypuut ja niiden
pykäliin laitetut vaakapuut, vaakapuista
paksuin tyviriuku).
181. "sirrit pandu pattsahih, pattsahiz on
loukod" (sirrit patsaiden reikiin, vaaka ja
pystypuiden nimiä).
182. "mändyzet pielet luadima eglen"
(pielet eli pystypuut).
183. "havukovalla makasima yöt"
(havukodalla, tilapäisiä
kesäasumuksia).
184. "hadarzui huonuz, rytsistyi"
(huonuz eli hirsimökki,
vrt. hatara).
185. "vezi levoz läbi tuloo" (levosta
eli katosta, aika kohentaa).
186. "kodaitas pietäh hartsuu"
(hartsuu eli ruokia, kotiaitassa,
vrt. pihakodassa).
187. "vanhois perttilöis om pätsim
kohtal halgorred" (halkiorsi=kiukaan
kohdalta etuseinään kulkeva orsi josta
roikutettiin padan koukkuja).
188. "ezaitassa pietäh sundukkoida,
vuatteida" (sundukkoida=kirstuja,
lippaita).
189. "ezaitas pietäh leibii, maidoloi, sobii"
(esiaitassa eli talon edessä olevassa
aitassa, vrt. kotiaitta).
190. "enimisten oli nellitsuppune riihi,
eigo liiderii eigo ni midä" (riihet ja
liiterit, lainasanoja).
191. "avvonaine sundugu, perti" (perti eli
pirtti, hirsistä=lainasana).
192. "tanhutpuoli pohjazeh, perttipuoli suveh päi"
(tanhut ja pirttipuoli).
193. "enzimäzil parzil piiroad laittid" (piiraat,
ensimmäisen hirsikerran päälle).
194. "aluskived joga sijaz ymbär kaikes parrez
moada vaste" (aluskivet, alimmaisten parsien
alle, parsi=hirsi).
195. "kala aitat loajittih, suolattih sinne kalat
ta talvella käytih pois, pyyvykset pietti sielä"
(käytön mukaan nimeäminen).
196. "seinät kablitah vallendetah" (kablitah
eli vuollaan valkeiksi).
197. "pimies kabeloittoa, keägeä ettsii"
(keägeä eli ovenripaa).
198. "karzina on lattien alla" (karsina=lattian
alle kaivettu ruokavarasto, lainasana).
199. "potakkoa piettih kuopassa ta karsinassa"
(kuopat ja karsinat).
200. "pane karzinloukko kiini" (karsinaan
johtava luukku).
201. "avaa karzinuksi, pidää nostaa kartohkaa"
(uksi=ovi, kartohka=peruna).
202. "karzinuz om pättsii vaste azuttu, peäl päi
on uksi" (karsinan sijainnista).
203. "levon katatti päriel" (katto-sanan
alkuperää).
204. "kattokokat" (puiset koukut joiden varaan
räystäslauta laitettiin).
205. "pärielöil peäl kadzve tulou" (pärekatolle,
kadzve eli sammalpeite).
206. "vassal hierotah peskun kera" (hiotaan
puulattiaa, vastalla ja hiekalla).
207. "taloin keskuttsu" (rakennusten välinen
pihamaa).
208. "keskussavel kirpittsöi tartutetah"
(savupiipun tiiliä, hienosta hiekasta ja savesta
tehdyllä laastilla, kirpittsä=tiili, lainasana).
209. "kiägän ajoin oveh" (kääkän eli kahvan).
210. "kuarnehensilmä" (seinähirren tai
puomipuun harjaan koverrettu loukko,
kuarne= korppi).
211. "jogohine oman koikan luo, soimen luo
hyppiäu" (koikka=seinään kiinnitetty
makuulava).
212. "konapiätitäh sammalel, kiidzimel, ann ei
vilu seinämpuazuloiz läbi piäze" (tiivistettiin
seiniä sammalilla).
213. "ual pietäh kondiennahkoa muatez"
(nahkoilla makaaminen).
214. "kodiaitta" (pirtin eteisessä tai edessä
oleva aitta, vrt. kodi=kota).
215. "sil on koda pihal azuttu" (pihakota).
216. "jogahin omua kodua kattau" (oman
kodun kattaminen, vrt. kodan).
217. "häi on koval keittämäs" (keittokodat).
218. "majoida katetah kostuloilla" (majoja
kostuloilla eli kuusen kuorilla, omasta
kiinni pitäneet).
219. "kuusen kosusta panin mettsäpirttih
kattiekse" (kosusta eli kuusenkuorta,
vrt. Kosunen).
220. "kossuksella katosta katetah" (kossuksella
eli kuorilevyillä).
221. "kossuskoda, metsäz loitton" (kuusenkuorilla
katettu metsäkota).
222. "kotos" (havumaja, tilapäinen suoja).
223. "kuoppa se oli moah kaivettu, seinäp
puusta tai kivestä loajittu, katto hirrestä ta
moata peällä jottei pakkani peäse" (kuopan
rakennetta).
224. "kuoppah kun pantih siitä kolme kivie
lykättih jalkojev välistä ta sanottih, hiiret
hiiteh, mykrät myötäh" (kuoppaa käyttöön
otettaessa).
225. "kuoppa se on vai syödäviem piettävä"
(omat pakastimet).
226. "peskumuah kaivetah kuoppu"
(pesku eli hiekkamaahan).
227. "kaikkein ylimmäini hirsi kun se
nossettih sinn ylähäkse, ni siit on se
kurkihirsi" (hirsien nimiä).
228. "koim mielessäh kyhäi"
(omat "rakennuskuvat", kaikki mistä
pitää maksaa=vierasta alkuperää,
oikea suomi ja mannesuomi).
229. "puun kylles tuogoa astivolavvad
kodih" (puun kyljestä halkaistut laudat,
sahaamista vanhempaa).
230. "kylgilauttsu" (sivuseinällä oleva
lautapenkki).
231. "uks kynnykseh koskoo, ryötskeä"
(uks=ovi, ryötskeä=narisee).
232. "oviloin ke yhestäh loajitah i kynnykset
i liipat" (ovet, kynnykset ja lipat).
233. "kynnykseh öntästyi" (kompastui).
234. "kynzinurkka" (hirsisalvoksien
nimiä).
235. "kynzilauda" (seinän poikkilauta).
236. "pitäy pikkuni kyyristyö, jott ei piä
kolaha kamoah" (kamoah, vrt. karmiin).
237. "pordahis pie käspuus kättä, k ed
langene" (käsipuussa eli kaiteessa).
238. saamelaiset kutsuvat turvemajaa
sanalla gamme.
239. saamelaiset kutsuvat maalla katettua
majaa sanoilla gaska-goadhi.
240. saamelaiset kutsuvat leiripaikkaa
sanalla šillju.
241. nenetsit pitävät kodan purkamista
naisten työnä.
242. nenetsien kodan purkamiseen kuuluu
petivaatteiden kantaminen niille varattuun
rekeen (yukhuna, kannetaan tarkassa
järjestyksessä), kotapeitteiden (nyuki)
irrottaminen ja kantaminen rekeen ja
kotapuiden kantaminen omaan rekeensä
(utos).
243. sanalla kumo tarkoitetaan ruokavarastoa,
vaatevarastoa ja vieraspaikkaa (mordvan kav,
komin kum).
244. sanalla vuoli tarkoitetaan kotapuita
(hantin ol, wol, mansin ola, vula, nenetsin nu, u,
enetsin nu, nudo, nganasanin nui, selkupin yy,
vrt. vuolla).
245. sanalla valkama tarkoitetaan lähtöpaikkaa,
rantautumispaikkaa, lähtemistä, alaspäin
menevää ja alaspäin virtaavaa (saamen vuolke,
hantin wayol).
246. sanalla ulku tarkoitetaan kalan ja lihan
kuivattamiseen käytettyjä telineitä (saamen
holga, mordvan olga, hantin oxet, mansin awla).
247. sanalla tis tarkoitetaan kodan tuohikattoa
(komin tisa, tiska, nenetsin cet, ce, kamassin
tes, te).
248. sanalla tuija tarkoitetaan tuohta, tuohesta
valmistettuja esineitä ja tuohikattoa (saamen
tuijas, udmurtin tujis, nenetsin täe, enetsin te,
nganasanin tie, selkupin tjye, kamassin so).
249. sanalla talas tarkoitetaan metsämajaa,
ruoka-aittaa ja seivästä johon ripustetaan
ruokia (udmurtin tilis, mansin tul).
250. sanalla sii tarkoitetaan ullakkoa (udmurtin
sig), kattotuolia (komin siger), puun tai jalaksen
mutkaa (hantin sini), kodan takaosaa (nenetsin si,
enetsin se, nganasanin syn), kodan etunurkkaa
tai soppea (selkupin sit) ja kodan oviaukkoa
vastapäätä olevaa seinää (kamassin sin,
vrt. sii-ta, sini-nen).
251. sanalla sarma tarkoitetaan kodan tai majan
savuaukkoa (mansin sorem, surem, nenetsin
sarwa, harwa, enetsin samaa, kamassin ma-zoro).
252. sanalla pieli tarkoitetaan paalua, salkoa,
mastoa, aittaa, vajaa ja katosta (viron peel,
mordvan päl, unkarin felfa).
253. sanalla päl tarkoitetaan lattiaa, lautaa, levyä
ja lavitsaa (udmurtin pul, komin pel, mansin päl,
pol-kän).
254. sanalla maja tarkoitetaan kotaa, talvimajaa,
yömajaa, perhettä ja lähekkäin olemista (marin
mot, udmurtin mate, komin mato, nenetsin mac,
enetsin mekoddo, nganasanin madaja, selkupin
maat, kamassin ma, vrt. maata).
255. sanalla lipas tarkoitetaan kodan takaovea,
tulisijan takana olevaa paikkaa, laatikkoa,
laukkua ja suljettavaa astiaa (saamen lips,
nenetsin laptaj, enetsin lote, vrt. lotja jossa
pidetään haltijakuvia).
256. sanalla lippa tarkoitetaan kattoa, kantta,
katosta, tuulensuojaa, päivänsuojaa ja peitettä
(saamen liehppa, marin lewäs, udmurtin lipi,
komin lep, mansin lip, vrt. karjalan levo).
257. sanalla lakka tarkoitetaan asumusta,
kattoa, peitettä, sateensuojaa, päivänsuojaa,
kuistia ja harjaa (viron lakk, unkarin lak,
vrt. laki).
258. sanalla kota tarkoitetaan lapinkotaa,
eturakennusta, taloa, asuinmajaa, kesäkotaa,
metsämajaa, perhettä ja perheen asuttamaa
paikkaa (viron koda, saamen goatte, mordvan
kudo, udmurtin kwala, komin ker-ka, hantin
xot, unkarin haz).
259. sanalla cac tarkoitetaan makuutilaa,
lavitsaa, lattiaa, makuutilan reunaa ja
makuutilan leveyttä (udmurtin zizol,
komin zoz, hantin cuc).
260. sanalla suimu tarkoitetaan laavua,
suojaa, ruokavarastoa, leikkimajaa,
talvivarastoa, lumimajaa, lumeen kaivettua
kuoppaa ja talvileiriä (udmurtin cum,
komin com, mansin sum, hantin soyom,
unkarin soy).
261. sanalla asema tarkoitetaan kotaa,
kodan pystyttämistä, asumista, asuinpaikkaa,
seinänpuoleista pengertä tai penkkiä, leiriä
ja kotakylää (viron ase, mordvan ezem,
nenetsin nisi, vrt. nissi=isi, vrt. isin
valitsema paikka).
262. sanalla oodi tarkoitetaan vuodetta,
patjaa, makuupaikkaa, mattojen tai peitteiden
levittämistä, porontaljaa, porontaljoista sijattua
makuupaikkaa, makuupuuta ja makuuheiniä
(udmurtin val, komin vol, mansin olat-jiw
(jiw=puu), olat-pum, unkarin agy).
263. nganasanien talvimajana toimii puoliksi
maahan kaivettu, 2-3 perheen asuttama,
ajopuilla, kivillä ja maalla katettu maja
(golomo, kolo).
264. nganasanit kaivavat talvimajan joen
tai järven rantaan.
265. nganasanien kota (ma) pystytetään
60 salosta ja peitetään poronnahoilla
(halkaisija 3-9m, perheillä omat tilansa,
nukkumapaikkojen päällä poronnahkaiset
hyttyssuojat).
266. nganasanien kotaan kuuluu oviaukon
molemmin puolin sijaitsevat puut (lojta, loitu),
vuoliaiset eli kotapuut (nu), kotapuiden siteet
(kajkuj, kaj, kej) ja porontaljoista valmistetut
matot (fuonsu, f=p).
267. nganasanit kutsuvat leiriä sanalla majo
(vrt. majoitus).
268. nganasanit kutsuvat yhdessä kodassa
eläviä sanalla nolopso.
269. nganasanit suuntaavat kodan etelää kohti
(oviaukon suunta).
270. enetsit kutsuvat kotaa sanalla me.
271. nenetsit kutsuvat kotaa sanoilla mya ja mä.
272. nenetsit kutsuvat kodan pyhänä pidettyä
keskisalkoa sanalla simzy.
273. nenetsit kutsuvat taloa sanoilla charad ja
harad.
274. nenetsit kutsuvat kynnystä sanalla njoijad
(vrt. noidat).
275. nenetsit kutsuvat ovea sanalla njuo.
276. nenetsit kutsuvat kattoa sanoilla sindmä
ja sindma (vrt. sii).
277. nenetsit veistävät kotapuut pihtakuusesta
(5-8m pitkiä).
278. nenetsit keittävät kotapeitteinä käytetyt
tuohet ennen käyttöä (keitetyt levyt ommellaan
yhteen).
279. nenetsit kutsuvat kotaa sanalla mia
(vrt. Mia).
280. nenetsit kutsuvat kodan peitteitä sanoilla
eia ja niuki (vrt. Eija).
281. nenetsinaiset pystyttävät kodan tarkoin
säädellyssä järjestyksessä (tulisija, kahdeksan
lattialankkua (neljä tulisijan molemmin puolin),
punotut ruokomatot (tulisijan takana olevaan
tilaan), matala pöytä, haltijoiden hylly (kodan
peräosaan), päistään yhteen sidotut pääsalot
(2kpl), pääsalkojen ympärille tulevat ohuemmat
salot (35kpl) ja kodan peitteet).
282. nenetsimiehet avustavat kodan peitteiden
(niur) laittamisessa (nostetaan pitkien keppien
avulla, 1-2 kerrosta vuodenajan mukaan).
283. nenetsinaiset purkavat kodan tarkassa
järjestyksessä (petivaatteet, tavarat, matot,
tulisija, pöytä, kattilat, lattialankut, salot
ja peitteet).
284. hantien kotaan kuuluu kolme yhteen
sidottua pääsalkoa.
285. selkupit kutsuvat talvimajaa sanoilla
cuy-mo, poy-mo ja poi-mot (turvekattoinen,
puoliksi maan alla).
286. selkupit kutsuvat taloa sanoilla mat,
mad ja maatkond.
287. selkupit kutsuvat vuorien rinteillä
sijaitsevia puoliksi maan alle kaivettuja
neliskulmaisia majoja sanalla karamo
(pidetään samojedejä edeltäneiden
kantauralilaisten heimojen asumuksina).
288. mansit kuvailevat vuorien rinteille
kaivettuja muinaisia majoja "neliskulmaisiksi
ja ristikattoisiksi" (taruissa naaraskarhu
valitsee tällaisen "vanhempien majan"
talvipesäkseen).
289. nenetsit kutsuvat makuupaikkaa
sanalla baa.
290. nenetsit kutsuvat pöytää sanalla lata.
291. nenetsit kutsuvat oviaukkoa sanalla no.
292. hantit kulkevat talvimajoihin katossa
olevan aukon kautta.
293. hantit pystyttävät talvimajan eteen
erityisen tolpan (kaiverrettu eläinten,
ihmisten ja lintujen kuvilla).
294. hantit kutsuvat tuohilevyin katettuja
laavuja sanalla wontyp (laavuissa asutaan
kalastusleirissä oltaessa, voidaan pysyä
ensilumeen asti).
295. hantit kutsuvat kesäkotaa sanalla
chum.
296. hantit kutsuvat talvikotaa sanalla
polokan.
297. hantit kutsuvat metsäpirttiä sanalla
izbushka (hirsistä=lainasana).
298. hantit kutsuvat rakennusta sanalla khoi
(perään lisätään mistä valmistettu, milloin
käytetään, mihin tarkoitukseen).
299. hantit laativat makuusijat pihtakuusen
havuista.
300. hantit kutsuvat poronnahoilla katettua
kotaa sanoilla nuki-xot (nahka-kota, tuohella
katettua kesäkotaa suurempi).
301. hantit kutsuvat ruoka ja uhriaittoja sanoilla
koaeros ja lopas (rakennetaan kantojen päihin,
käynti kapeita irtotikkaita pitkin).
302. mansit suuntaavat talvimajat jokea kohti.
303. udmurtit kutsuvat isän taloa sanoilla
gid-kua.
304. komit kutsuvat kodan lattialankkuja
sanalla lata (vrt. lauta, lattea, lattia).
305. komit kutsuvat kodan etuosassa sijaitsevaa
varastotilaa sanoilla vodz-pom (tilassa pidetään
kattiloita ja ruokia).
306. komit kutsuvat kodan oviaukkoa sanalla
öbös.
307. komit pitävät kodan etuosaa "haltijan sijana"
(vrt. saamelaisten ahkka-haltijat, vrt. takaseinällä
pidetyt haltijavakat).
308. moksalaisiin taloihin kuuluu kuopan päälle
asetettu sileä uhrikivi (kiven alle tai päälle
kaadetaan juomauhreja tai eläimen verta).
309. mordvalaiset kutsuvat rakentamisen ja
keskeneräisten rakennusten haltijoita nimillä
Keren ja Shochkon´paz.
310. mordvalaiset suuntaavat talot päivännousua
kohti (päivä yksi luojahengistä, halutaan
"kiertävän talon").
311. moksalaiset kutsuvat kellaria sanalla vihod
(kaivetaan talon eteen).
312. marit kutsuvat varastoa sanalla kalat.
313. marit kutsuvat keitto ja pihakotaa
sanalla kudo (käytetään ruuanlaittoon
ja uhraamiseen).
314. marit kutsuvat ruoka ja uhriaittaa
sanalla lebas (vrt. hantin lopas).
315. marit kutsuvat ovea sanalla opsa.
316. marit kutsuvat talon nurkkaa sanalla
pusak (puzag=pesä).
317. marit kutsuvat taloa sanalla surt.
318. marit kutsuvat penkkiä sanalla tetgal.
319. marit kutsuvat hirsitaloa sanalla pört
(vrt. pirtti, parna=hirsi, vrt. parsi).
320. saamelaiseen kotaan (kovas) kuuluu
lihojen, nahkojen ja vaatteiden kuivaamiseen
käytettyjä riukuja.
321. saamelaiskodan sisäseinät koristellaan
kankain ja matoin (riu´ut voidaan kattaa
taljoilla tai tuohella).
322. saamelaiskodan irtaimistoon kuuluu
2-3 pataa, teekannu, puisia kuppeja ja
lusikoita, puinen lipas, työkaluja, valjaita
ja pöytänä toimiva pieni lauta.
323. saamelaiset kutsuvat turvemajaa
sanalla veza.
324. hantit kutsuvat ruoka-aittaa sanalla
lowas.
325. hantit kutsuvat tuohikotaa sanoilla
tontoy kat.
326. liiviläiset kutsuvat rantakylien majoja
sanalla saimniekmaja (yhdessä kylässä
kahdeksan majaa, vrt. saimaniekka,
saima=vene).
327. saamelaiset talvimajat sijaitsevat
niemissä ja saarissa (3-5 majan ryhmissä,
vrt. Lapinniemi, Kotasaari).
328. saamelaisten talvimajat ovat soikion
muotoisia turvemajoja (halkaisija 4-5m,
matalat mukulakiviseinät, keskellä
tulisija).
329. saamelaiset kutsuvat majaa sanoilla
goahti, goetie, kuati ja kue´tt.
330. saamelaista turvemajaa pidetään
kotaa vanhempana asumuksena
(jälkimmäisen uskotaan yleistyneen
vasta porojen kesyttämisen jälkeen).
331. saamelaiset kutsuvat tulisijan
molemmin puolin sijaitsevia makuutiloja
sanalla loaidu (tarkoittaa nojaamista tai
matalampaa tilaa).
332. saamelaiset kutsuvat kannon päähän
pystytettyä aittaa sanalla njalla (uskotaan
tulevan puun kuoren eli nilan poistamisesta,
poistettu eläinten pääsyn estämiseksi).
333. saamelaisten njalla-aittoja pidetään
talvivarastoina (vrt. maakuopat).
334. saamelaiset kutsuvat kotaa sanoilla
goadaš ja koavas.
335. saamelaiset kutsuvat majaa sanoilla
goahti ja kuedt (tarkoittaa myös karhunpesää,
goahtit=alkaa tehdä jotain).
336. saamelaiset kutsuvat ovea sanoilla ukks
ja uvssot.
337. saamelaiset kutsuvat räppänää sanalla
riehpen (lainasanoja).
338. saamelaiset kutsuvat kattoa sanoilla laakk
ja perrht-ell (perrht=pirtti, vrt. lakka, ylinen).
339. saamelaiset kutsuvat orsia sanalla ollk.
340. saamelaiset kutsuvat mattoa sanalla koahtess.
341. saamelaiset kutsuvat nurkkaa sanalla cigk.
342. saamelaiset kutsuvat pöytää sanalla beavdi
(beavddaš=matala pöytä).
343. saamelaiset kutsuvat verhoja sanalla beaitta.
344. saamelaiset kutsuvat makuusijaa ja tyynyä
sanalla guodda.
345. saamelaiset kutsuvat laavua sanalla lávvu
(vrt. lávlut=laulaa).
346. saamelaisten pyhänä pitämä takaovi sijaitsee
etuovea vastapäätä (matalampi "salainen ovi"
josta miehet kulkevat ryömien).
347. saamelaiset kutsuvat talvimajaa sanoilla vezha
(kuola) ja goahte (ruotsin lappi).
348. saamelaiset kutsuvat kesäkotaa sanalla kuvak
(käytetään keväästä syksyyn kalastusleirissä oltaessa).
349. nenetsit pitävät kodan salkoja (ngutos) kantavaa
rekeä kodan vieressä.
350. sanalla lauta tarkoitetaan leveää
puuta, kantta, matalaa pöytää, pyydysten
tai verkkojen kohoa, lattiaa ja eteistä
(viron laud, saamen luowde, nenetsin
lata, nganasanin loitu).
351. sanalla loukko tarkoitetaan koloa,
rakoa, onkaloa, kulmausta, syvennystä,
kätköä, piilopaikkaa, lumessa olevaa koloa,
tuhka-aukkoa ja majan sisempää nurkkaa
(viron lougas, marin lok, unkarin lyuk,
nenetsin loxe).
352. sanalla nyde tarkoitetaan paalua,
aidan tolppaa ja katon harjaa tukevaa
pylvästä (mordvan neze, komin miz,
hantin mec, mansin mäs).
353. sanan ovi muotoja ovat opsa
(mari), xat-aw (hanti, kodan-suuaukko),
awi (mansi), no (nenetsi), nia (enetsi,
vrt. niiata), noa (nganasani), maat-a
(selkuppi, majan-suuaukko), aje
(kamassi) ja owe (kantaurali).
354. sanalla päl tarkoitetaan lautaa,
pöytää, lattiaa, seinäpenkkiä ja
makuulavitsaa (udmurtin pul,
komin pel, mansin pal).
355. sanalla pirtti tarkoitetaan
seinää, vieressä olevaa, lautaa ja rimaa
(udmurtin bord, hantin pert, mansin
part, vrt. board).
356. sanalla sarma tarkoitetaan kodan
savuaukkoa, salkojen yläpäätä, kohtaa
johon peitteet päättyvät ja paksumpaa
salkoa johon pienemmät salot sidotaan
(mansin sorem, nenetsin sarwa, enetsin
sama, kamassin ma-zoro).
357. sanalla sauva tarkoitetaan majan
kattoriukuja, reen ajamiseen käytettyä
sauvaa ja hiihtosauvaa (saamen cavme,
hantin soy, mansin suw).
358. sanalla sii tarkoitetaan sisäkaton
paksuinta hirttä (suomen sii), ullakkoa
(udmurtin korka-sig), holvikaarta (komin
siger), oksan tai jalaksen mutkaa (hantin
sini), kodan peräosaa (nenetsin sin, enetsin
se, nganasanin san), kodan etunurkkaa
(selkupin sit) ja etuovea vastapäätä olevaa
seinämää (kamassin sin).
359. sanalla talja tarkoitetaan hirven tai
poron nahkaa (saamen duolje), taljoista
valmistettua suojaa tai makuupaikkaa
(saamen tulj), suksien karvapohjaa
(nenetsin taje), hiuksiin tai sarviin asti
ulottuvaa nahkaa (nenetsin taj), karvaista
nahkaa (selkupin tuja) ja päänahkaa
(enetsin taijo).
360. sanalla tis tarkoitetaan kodan tai
majan tuohikattoa (komin tisa, nenetsin
cet, kamassin te).
361. sanalla uudin tarkoitetaan verhoa,
kankaista peitettä, makuupaikan ylle
viritettyä suojaa, nukkumatelttaa ja
hyttyssuojaa (udmurtin in, komin von,
hantin olow, mansin omol).
362. sanalla vuoli tarkoitetaan kattohirsiä,
aitapuita, kalojen kuivaamiseen käytettyjä
telineitä, kodan salkoja ja reen korin
poikkipuita (hantin wol, mansin ola,
nenetsin nu, enetsin nudo, nganasanin
nui, selkupin yy).
363. sanalla aitta tarkoitetaan jalkojen
päällä seisovaa rakennusta (viron ait,
mordvan utomo, vrt. jalasaitta).
364. sanalla kince tarkoitetaan kynnystä
ja ovea (suomen kynnys, viron kunnis,
saamen kodzas, mordvan kenks).
365. sanalla kumo tarkoitetaan aittaa,
latoa, varastoa, vaatekamaria, vierasmajaa
ja ullakkoa (mordvan kav, komin kum).
366. sanalla loimi tarkoitetaan ketjua ja
suojana pidettyä peittoa (viron loim,
mordvan limä).
367. sanalla luho tarkoitetaan kaatunutta
ja sortunutta rakennusta (viron luhi, vepsän
luham, mordvan luzado, vrt. luhistua,
vrt. laho).
368. sanalla piha tarkoitetaan aidan seipäitä,
aidattua aluetta ja porojen kokoamiseen
käytettyjä aitoja (udmurtin puc, komin poc,
mansin pusas, vrt. pihatto).
369. sanalla set tarkoitetaan lattiaa, portaita,
lattialautoja, tikapuita ja siltaa (mordvan sed,
komin sod).
370. sanalla huone tarkoitetaan taloa,
rakennusta, lämmintä paikkaa ja lämpenevää
paikkaa (viron hoone, udmurtin sunal,
komin sondi).
371. sanalla sun tarkoitetaan kulmaa, nurkkaa
ja soppea (hantin son, unkarin zug).
372. sanalla uksi tarkoitetaan ovea, oviaukkoa
ja porttia (viron uks, saamen uksa, udmurtin os).
373. sanalla pent tarkoitetaan kantta ja kattoa
(mansin pänte, unkarin fedel, vrt. Pentti).
374. sanalla sapila tarkoitetaan aidan seipäitä,
oven tolppia ja tikapuiden puolia (mansin sopl,
unkarin zap).
375. "boba näivistyy perttih tuoduu"
(kukka näivettyy pirtissä, sisäkukkien
myöhäisestä alkuperästä).
376. "katepuudu nilatah keveäl, kattieks
huonuksil" (huoneiden katteeksi, tuohta
tai kuusenkuorta).
377. "hirsie vasse pantih tuohta jotta hirret
ei peäse happanomah" (hirsien suojaaminen
tuohella).
378. "talvel sovat siehäi kuivait, vastoi sie
piit tozo" (kuivattivat vaatteita ja vastoja,
ylisillä).
379. "moatittsupardeh riputetah lihoa suures
pyhäz" (moatittsupardeh eli vuoliaishirteen,
riiputettiin lihaa keväisin).
380. "muakerdu happanou koiz" (maakerta
eli alimmainen hirsikerta).
381. "mettsyperttilöiz om moarad, laudoa kaksi
rinnakkah, seinii vaste" (maarat eli makuulavat).
382. "moasammalda pertin seinih pannah"
(sammalta pirtin seiniin).
383. "kahtez miehes pidäy nostoa parzi,
ei sua yksinäh" (hirsien koosta).
384. "mihine on trupka, olloogo paivus"
(pajuista ja savesta muurattu savupiippu,
tiilisiä vanhempia).
385. "madalembi pertti lämmä on"
(matalampi eli lämpimämpi).
386. "malop peällä, semmosep pyöriep
puut" (malkakatossa).
387. "meän hirret nyt mahiu kun sadelou"
(mahiu eli lahoaa).
388. "pitkäh kun on, mahistuu, lahuo tulou"
(pitkän sateen jälkeen, lahoavat eli
luonnonmukaiset rakennukset).
389. "maitaitta oli pimie, sitä mussakse
aitakse sanottih" (mustaksi aitaksi,
maitoaittaa).
390. "maitaitassa pijettih maijot, semmoset
rahkamaijot vejen alla" (vieraat maidot,
vieraat maitoaitat).
391. "magavuskoda" (yöpymiseen käytetty
kota).
392. "late on lämmähtyksiz ukstsupputsurah"
(lattia viettää ovennurkkaan).
393. "loukottoa sirrit" (tekee reikiä sirreihin
eli riukuihin).
394. "lounatpäiväh on kodi" (päivää kohti
asuminen).
395. "lauda lomssahuo katoksel, tuuli lekuttoa"
(kodin ääniä).
396. "seinie typittsöy" (typitsöy eli tilkitsee).
397. "kodi on laiteksel" (laiteksella=laitteilla,
tekeillä).
398. "luavud aiga hyväd luadi, ennen kuolendoa
lapsil jätti" (laavut eli rakennukset).
399. "ylen on loavukas hänen kodi da vesselä eleä"
(laavukas eli kunnollinen, laavu-sanan alkuperää).
400. "lohenhändäh om parzi liitetty" (salvoksien
nimiä).
401. "päre palau litskau" (valon lähteitä).
402. "lindaittu" (aitta jossa pidettiin
pyydettyjä lintuja).
403. "lindulaudu rippuu levon oal,
linnut sellälleh havuloim peäl,
havahastu siibien keskez, havahaine
nokaz" (lauta jolla pidettiin havuilla
täytettyjä metsälintuja).
404. "kahen kannon peäh on loajittu
lindulava, tsobi ei peästeä hiired
syömäh" (kantojen päähän laadittu
lintujen säilytyslava).
405. "maja om metsässä yksipuoline
libo kaksipuoline" (yksi ja kaksipuoliset
majat, kuulostaa vanhemmalta
asumiselta).
406. "pideä olla liikutettu huoneh,
ei tiloilleh salvettu" (liikulteltava
huone, kiinteän asumisen
myöhäisestä alkuperästä).
407. "Linnun otsaz ollah vie i
lihapuut" (Lintu-nimisen talon
otsassa, lihapuut eli lihojen
kuivausorret).
408. "koin levitti, toizeh kohtah
vedäy" (purettavat kodit).
409. "ku lämmitäh, sid levoloiz
itsessäh i tullah lumed alah"
(lumet tulevat alas, kevään
ihmeitä).
410. "levo pidäs kohendua, vajattaa"
(levo=katto, kohendua=korjata,
vajattaa=vuotaa).
411. "levälline tsardakk on hänel"
(hatara ullakko, vrt. sarma).
412. "laudahiine koda" (laudoista
koottu, oudoksuen).
413. "lautaset oli sielä jos kellä tuli
kylmempi nin sielä sai moata sielä
lautasilla" (metsäpirtin lautasilla
eli lauteilla).
414. "hiestyndän varuau, ei nouze
laudazile" (varoo hikoilemista,
talvielämää).
415. "laudulevo, proaviloim peäl on
emälavvad, sit puazuloim peäl verrad,
kouzur tsura alah päi, haudupuoli
ravom peäl" (lautakaton rakennetta,
proaviloim=vuoliaisten, verrad
=liistelaudat).
416. "vieras istusih lautsalla" (lautsalla
eli seinänvieruspenkillä).
417. "lautsat oltih väki leviet, petäjä kun
halatah, siitä vessettih jotta se oli silie"
(petäjästä halkaistut lautsat).
418. "meilä om pertissä laatsat" (laatsat
eli leveät penkit, penkki=bench).
419. "no siitä konsa jälestäpäin sieltä
seämestä hirret lauvoisettih, nin tsuppu
jäi pyörieksi" (tsuppu eli nurkka,
pyöreän muodon hakeminen).
420. "koin lauvoittoa" (vuoraa laudoilla).
421. "lava, kumpani loajitah mettsäh
kantoim peähä" (aittoja vanhemmat
lavat).
422. "lavi, käzvarrem moizie närähäzie
veännetäh ymbär sirdilöih" (sirrien eli
riukujen ympärille, laveiksi kutsuttuja
käsivarren paksuisia vitsalenkkejä).
423. "perti salvettih ni on lastuo äijä"
(veistettiin pirtin nurkat).
424. "lattien alla om penger" (penger
eli maakerros).
425. "kova oli lattial virua, ev voinnuh
moata" (lattialla nukkumisesta,
vrt. makuusijat).
426. "meän on lattied vilut pertilöiz"
(vilut lautalattiat).
427. "latehursti kuvotah kostoi libo
piikoikangahaz" (lattialla pidetty hursti
eli kangas).
428. "latelauda pidäy olla silie" (sileä
lauta, ettei tulisi tikkuja jalkoihin).
429. "uksen all on laddavuz" (oven alle
lattiapalkeista muodostuva porras).
430. "toine mua on kerätty" (toinen maa
=lattia, lattiapuut).
431. "vuollah leppäni noakla, lyyväh loukkoh"
(taikoihin käytetyt leppänaulat).
432. "ei soanum panna latvapuolta ielläpäin,
tyvittöäm piti panna" (hirsi paikoilleen).
433. "otad hirren tyvestä, ladviene i jiäu"
(tyvi ja latvapuoli, eri paksuiset).
434. "meilähän on laivie, kuin ollah
pertissä, vaim pihalla tuulou äijäldi"
(laivie eli kevyt veto, tuulta vastaan
rakennetut hirsitalot).
435. "lagehine" (savuaukko).
436. "huonehen laki" (sisäkatto,
välikatto).
437. "se pestih joka kevät laki virsulla
i tsuurulla" (tsuurulla eli hiekalla,
vrt. hiekkapaperi).
438. "varvat pantih lakeh" (varvut
lakeen, suojaamaan vai kuivumaan).
439. "rastavakse laim pyhkimmö
märräl vihkol" (pyyhimme laen,
rastava=ruotsalaisen joulun
venäläinen nimi, vrt. vanhemmalta
tuntuva kevätsiivous eli päivän
mukaan eläminen).
440. "siidä panima lagiezen,
lagiezella paella panima sammalda"
(lakeisen päälle sammalta,
vrt. välikaton).
441. "laksuheinie pidäy niitteä,
hot postelih paned, pehmiemb om
muata" (postelin eli patjan sisään
suoheiniä, laksu=notko, vetinen
kohta).
442. "lahkuo vestämäz olin lattiekse"
(lahkua eli lahkaistua petäjää,
lattialankuiksi).
443. "lattias lahko lekkuu" (lahko
liikkuu, lahkaistu puu).
444. "riihen late on luajittu lahkoloiz"
(lahkoloista eli halkaistuista puista).
445. "moa lahottau huonehen" (maa
=luotu lahottamaan puuta).
446. "kaikin kolmen makasima yhellä
sijalla, mie olin laijimpana" (makuusijat).
447. "zanaveska loadie pilveksizen"
(verho, varjostaa pirtin, lainaikkunat
=lainaverhot).
448. "pertti pilvestyy, zanavieskan ku
veäldäd" (verhon vetäessäsi, valon
estäminen=päivän loukkaamista).
449. "komani puu ei ole pindaza,
ei happane" (komanen eli tiivissyinen
puu).
450. "pindulaudu sobiu katelavvakse,
syväinlavvad latelahkoloikse"
(pintalauta=molemmin puolin
sahattu, kate=kattolauta, sydänlauta
=toiselta puolelta sahattu, lahko
=lattialankku).
451. "lundu töherdäy" (töhertää sisään,
katosta vai ovesta).
452. "pihoveh" (kahden tai useamman
talon ryhmä).
453. "piilun on seinäs, tuuloo, typpie
pideä" (piilun=rako, typpie=tilkitä).
454. "piiluine pikkaraine nillatah ukseh,
anna viimad vajehtuu" (nilataan oveen
piilu, lopettaa vetämisen).
455. "piiraiparzi k om matkaz, kirrutah,
ei soa nostoa, ei soa nostoa" (nostaa
piiraspartta eli kurkihirttä, ennen
piiraiden tuomista).
456. "sid rubiemmo azumah uksii,
sid panemmo pielized" (azumah
=rakentamaan, uksii=ovia).
457. "uksempieliine" (pielinen eli karmi).
458. "ikkumpieliine" (ikkunanpielinen).
459. "pieluspiälizet pidäz ommella"
(tyynynpäälliset).
460. "pielusta, kaikennävöistä voatetta
peän alla" (tyynyjen edeltäjiä).
461. "pienitsuppu" (pirtin peränurkka).
462. "niijen kahen kannon peäh on loajittu
lindulava" (lintulavat, vrt. aitat).
463. "kolme part otetah pitkäs puuz"
(partta eli hirttä).
464. "kamahirzi se on peeline hirzi"
(oven päällinen hirsi).
465. "peälystetäh aidu, sid vittsavuz jälgimäi"
(aitaa tehtäessä, aidat=karjaa pitäviltä
kansoilta omaksuttuja, omaa tarkoitusta
vaikea löytää).
466. "aitam piälystä" (päällystä,
vrt. ylinen, sara, vintti, ullakko).
467. "alembazeh venttsah pidäy panna
pedäjäzet parret parembad vallita"
(hirsikerrosta tarkoittava sana lainaa
=hirsien latominen kerroksiin lainaa,
oma käyttö pysty ja vaakapuina).
468. "oviseinä osmolluusta, peräseinä
petralluusta" (vrt. kantauralilaisten
heimojen valaanluista rakentamat
majat).
469. "pertinorred on ristakkah,
yks on seinäz da seinäh poikkizim
perttih, toin orzi agju toizez orrez,
toin agju pattsahas" (pirtin orsia,
agju=pää, pattsahas=uunin
pylväässä).
470. "pertinottsu on tsordittu"
(ottsu=asuinpuoli, päätyseinä
tai päädyn edusta, tsordittu
=koristeltu kuvioin).
471. "peruzmua on alembaine mua,
ruskei hiekkumua" (perusmaa,
vrt. perustukset).
472. "peruzmoas sai kaivoimmo"
(perusmaahan saakka).
473. "huonehem perussus"
(perustukset).
474. "huoneh perussetah" (tehdään
perustukset).
475. "peräkorva" (pätsin päällä oleva
makuulava).
476. "perälauttsa" (peräseinällä oleva
lautapenkki).
477. "peräorz oli pattsahan da
ottsuseinän välil" (orsien nimiä).
478. "peräpalttsu" (peräseinällä
oleva hyllylauta).
479. "peräpuu" (kiukaan yläpuolella
oleva kuivausriuku).
480. "peräseinä petralluusta, sivuseinä
sirkalluusta" (pyhinä pidetyt peräseinät,
vrt. luista rakennetut).
481. "peräsein on hural käel ustu"
(ovesta vasemman käden puolella).
482. "hirrestä kur rakennuksie loajittih
nim pohjahirren alla piti niitä panna"
(tuohta, tiivisteeksi).
483. "pertim pengeret, seinäs puolez da
toizes, kivijallan tazas" (kivijalan tasalle
ulottuvat maapenkereet).
484. "pertistä ymbäri pengeret" (pirtin
ympäri ladotut penkereet).
485. "ulgom päi laitah pertim penger,
stob ei vilu menis" (lapioitiin ulkopuolelta,
vilua estämään).
486. "pengerhirzi" (multahirsi,
alimmainen hirsi).
487. "huonuksii typittih pengal" (typittih
=tilkittiin, pengal=tappuralla).
488. "perinöil om muata pehmei" (perinöillä
eli höyhenpatjalla).
489. "perinhoavo om piikoiz, kolme tereä,
sydäme on olgie, heineä" (oljilla tai heinillä
täytetty patja, hoavo=pussi, säkki).
490. "peldaitt om pihaz, pietäh villoa, jauhuo,
leibeä, nelli puurnuu rinnai" (pihassa oleva
ruoka-aitta, neljä purnukkaa rinnakkain).
491. "parz om pehkokse mennyh" (mennyt
pehkoksi eli lahonnut, alin hirsi).
492. "pielus pehmikkäne" (pielus eli
tyyny).
493. "siitä pantih semmoiset kivet
tsuppujen kohalla ta ne passattih jotta
se ensimäini hirsikerros tulou tasani"
(passattih eli sovitettiin hirret samaan
tasoon, lainasana, vrt. vatupassi).
494. "parrissirdii tuvvah pardizikse,
pedäjisty, hoiskiedu sirdii" (hoikkia
petäjiä joiden päällä pyöritettiin
painavia hirsipuita).
495. "nellätsuppuzed, parziis loajittu"
(nelikulmaiset metsäpirtit).
496. "parrez om pertti laittu" (parrez
=hirsistä, pertti=pirtti).
497. "parrez on riihed, kylyd, pertid kai"
(parsista eli hirsistä laadittuja
rakennuksia).
498. "erähäs puus kaks parttu roih,
suottoizelleh yks" (eräästä puusta
kaksi partta, yleensä yksi).
499. "kyliz om parzizet koit"
(vieraat kylät=vieras hirsiasuminen,
vrt. vierasta asumista tukemaan
lähtenyt "suomen valtio").
500. "parzorz on jyrginäine, selgien oal
seinäz da seinäh, ottsuseinäh uksseinäz"
(oviseinästä otsaseinään kulkeva paksu
orsi).
501. "kudai parzipuu satui olemah
huuhtal, pandih lavvakse libo
seinypuukse libo porraspuukse,
k ei muukse" (huhdan eli kasken
paksummat puut, käytettiin
rakentamiseen).
502. "parzistopaz on kolme aluspuudu,
peäl parzikerdu, siid ajjaksii, sit toine
parzikerdu toizeh tsurah" (hirsipinon
rakennetta, kaksi kerrosta).
503. "parzisvalkku on toizeh vuodeh
näh, anna tuuli kävyz, puud ei sinistyz"
(parzisvalkku eli hirsien kuivattaminen
pinossa).
504. "parzitsuhmuri" (hirsien lyömiseen
käytetty nuija).
505. "pität partiset pitir riihtä, rikkapartiset
kiukoan eteh" (riihen partiset, vrt. orret).
506. "kaksin kerroim pane nuoru parren
nostajez" (hirsien nostamiseen käytetty
nuora).
507. "sid gu salvammo lattiah sah,
sit panemmo sellät" (selät eli lattian
selkäpuut).
508. "paltsalla pietäh maidopadazie da
orrella" (paltsalla eli hyllyllä).
509. "ylittsi pertiz on seinäs seinäh palttsa"
(seinästä seinään kulkeva hyllylauta,
vrt. tilaa vievät skaapit).
510. "paltsalla piiruanotsvua, kindahie,
alazie i suapkua pietäh" (hyllylaudalla
pidettyjä asioita, piiraita, käsineitä,
päähineitä).
511. "paltsal pietäh malloja, leibie"
(maljoja, leipiä, asioita joiden
halutaan pysyvän puhtaana).
512. "ylitsi pertiz om paltsat,
uksseinäl vai ei ole" (kaikilla
seinillä, paitsi oviseinällä).
513. "paltsain om perätsupuz"
(tsupuz eli nurkassa, lauta,
vrt. haltijakuvien hylly).
514. "tila om magoannan jällel
painuksis" (makuutila).
515. "on valgie kivi pertin otsassa"
(vanhemman asumisen
luonteesta, pirtti=ihmisiä suojeleva
elävä olento).
516. "ottsulautts om pertin sydämez
ottsuseineä vaste" (otsaseinään
eli peräseinään kiinnitetty lautsa
eli lauta, vrt. otso).
517. "otsulauts on otsumazel seinäl"
(vrt. perimmäisellä).
518. "ottsupaltsan nokk on kylgiseinäz
oglaz, toin agj on orrem peäs perätsupuz"
(otsapaltsa=peräseinään kiinnitetty
hyllylauta, toinen pää kylkiseinän
kolossa, toinen pää orren päällä).
519. "ottsipuoli pirttie" (otsa eli
peräpuoli).
520. "levitä sovad ottsapuul"
(otsapuu=päätyseinän edustalla
sijaitseva vaatteiden kuivausteline,
ulkopuolella).
521. "ottsasarai" (pirtin takana oleva
aitta).
522. "parassoppi, ovensuu, kiuguantagada,
soppi" (pirtin suppuja eli soppia).
523. "siitä oli se ovensuutsuppu se nelläs
tsuppu siinä minne kaikittsi ruhkap
pyyhittih" (suppu minne pyyhittiin
ruhkat eli roskat, vrt. lattiassa olevaan
koloon).
524. "ta ovissa oli suuret ravot, päivä kum
paisto nin se kuvahaini seinässä näky"
(hengittävät luomupirtit, vrt. myrkyllisiksi
umpioiksi tiivistäminen).
525. "siitä vielä ikkunakorvih ta ovikorvih
hirrem päih kaivettih syvennys ta niih
pantih karat" (karat eli karmit).
526. "ovilauttsa on ovesta kylgiseinäh"
(ovesta kylkiseinään ulottuva lautsa
eli lautapenkki).
527. "Hilippä oli omalta osaltah ta
Karhuni oli omalta osaltah, nim mie
oli Karvosen osalta siitä" (metsäpirttiä
rakentamassa, kolmen perheen
käyttämä rakennus).
528. "sammalel typitäh poazud,
sid lavvat pystöi seinii myö, i sydämes
päi erähil" (hirsiseinien tiivistämistä,
sammalta saumoihin, päälle pysty
tai vaakalaudoitus).
529. "siit kohaz maja pietäh"
(pidetään majaa, vanhempi
maja-asuminen, väliaikaista,
liikkuvaa).
530. "orsi pattsahasta seinäh"
(kiukaan patsaasta seinään
kulkeva orsi).
531. "pienet orret" (etuseinästä
suureen orteen kulkevat orret).
532. "oviorsi, tsuppuorsi, ovensuuorsi,
periorsi" (orsien nimiä).
533. "toini orsi läksi toisella puolella
pirttie, toini toisella" (kaksi ortta,
jokainen pirtti erilainen).
534. "orrella piettih kindahie, asteida,
vakkoi" (orsilla pidettyjä asioita).
535. "viattied riputah orrella"
(vaatteet).
536. "pertin orret, halgo orret,
kuivuu, päre, vakka i kätkytorzi"
(pirtin orsia, nimetään käytön
mukaan).
537. "pidää luadie ordeh ogalat,
pardeh pygälät" (ogala=lovi, uurre,
hirsiin lovetut orrenpäät).
538. "erähis tilois puat ku pestih
da orzil kumualleh laddattih"
(ladattiin pestyt padat, orsille
kuivumaan).
539. "pertinortt on kaksi ristakkah,
yks on seinäh da seinäh poikkizim
perttih, toin orzi ristorzi, agju toizez
orres kiini, toin agju on pattsahaz"
(kaksi ristiin kulkevaa ortta,
agju=pää).
540. "päreorz on kylgiseineä myö"
(kylkiseinän myötäinen orsi,
päreiden kuivaamiseen käytetty).
541. "kaks halgorttu rinnakkah,
agju rundugam peäl, toine suurel
orrel" (kaksi rinnakkain kulkevaa
ortta, halkojen kuivaamiseen
käytettyä).
542. "jallazorzi on ukses pätsin kohtaz"
(pirtin laessa oleva paksu orsi jota
käytettiin jalaspuiden painamiseen
ja kuivaamiseen).
543. "kätkydorz om perätsupuz,
ikkunam peäl haudu kaivettu seinäh,
siit havvas kätkydorren agju, toin
agju ristorrem peäl" (kätkyen ja
kätkytorren sijainnista, haudu
=kuoppa, kolo, agju=pää).
544. "orzil pietäh astieloi" (omat orret,
vieraat skaapit).
545. "lauttah niskoin ogaldetah parred,
iskietäh niskad ogaloih" (okalletaan eli
pykälöidään hirret, istuimia ja hyllyjä
varten).
546. "ollista ei kattuo tehty" (vieraina
pidetyt olkikatot, viljelty=vieras,
kerätty=oma).
547. "migäli on oddoala, ni sigäli dallat
ojenna" (oddoala eli peitto).
548. "midä myötem om peitettä,
sidä myötem pidäy jalgoa ojendoa"
(peitettä eli peittoa).
549. "kugal katetta, sigäl jalgoi oijennat"
(oddoalat, peitteet ja katteet,
kolme eri kieltä).
550. "lautsad laitah oigiez puuz"
(lautsa=seinänvieruspenkki,
oigiez=suorasta).
551. "kodi pystytettih yhteh päiväh
rahvahan ker" (omat kodit, nousevat
nopeasti, vrt. kodat).
552. "pistopatsaz on keskiseinäl, ei laske
kuadumah parzii, agju muah upotetah"
(hirsiseinää tukeva pystypyy jonka pää
upotettiin maahan, salvoksien tekemisen
myöhäisestä alkuperästä).
553. "ei pysty moas seiväz, kun et
terendänne" (maahan pistettyjen
seipäiden terottaminen).
554. "semmoni skammi loajittih"
(penkkien nimet lainaa, vrt. kotoperäinen
maan tasalla istuminen).
555. "kallivoz murendettih plitoa
kivipordahikse" (plitoa eli liuskekiveä).
556. "vestiässä moni bliitta lohkioo"
(lohkeilevaa kiveä).
557. "hingalon pliitta" (uuninsuun edessä
oleva liuskekivilaatta).
558. "pualitsal pietäh padazii, astieloi, kniigoi"
(puolitsalla=hyllyllä, kniigoi=kirjoja,
vieraiden asioiden uudelleen nimeäminen
omilla sanoilla, kehitystä ei ole).
559. "pualitsoil piettih komsii, sielikantu,
da kaikkie midä puuttuu" (hyllyillä pidettyjä
asioita, sielikantu=jauhovakka).
560. "talveksi typitäh poazut, sid vilu ei tule"
(typitäh=tiivistetään, poazut=hirsien saumat).
561. "puazuh pannah sammalda" (saumaan
sammalta).
562. "siidä azettima kylym pohjan därvirannalla"
(kylyn pohjan eli saunan perustukset).
563. "huonehem pohjoa azetetah" (pohjaa
eli perustuksia).
564. "huonuksem pohju silitelläh, suoritellah"
(silitelläh eli tasoitetaan, pohjamaa).
565. "aunam pohju" (auna=mihin lyhteet
pantiin kuhilailta, ennen riiheen viemistä,
vrt. vieraiden asuttama Aunus).
566. "mennyd yön viihakosti pohdazes päi
tuuli ga ni mil emmo voinuh lämmää saaha"
(viimaiset tuulta vastaan rakennetut
hirsihuoneet, vrt. pyöreät puoliksi
maanalaiset talvimajat).
567. "kodi pohjatah" (pohjataan,
tehdään perustuksia).
568. "koim pohjatila on azetettu, alusparret"
(alushirsien asettaminen).
569. "pohjuksem panduu piiroadu annetah"
(perustuksien valmistuttua).
570. "koim pohjusti" (teki perustukset).
571. "maja ol loajittu bokat dyrgynäzestä
libo hallatusta puusta" (halkaistuista
paksuista puista laadittu maja,
halkaiseminen omaa, sahaaminen
vierasta).
572. "bokkulauttsu" (seinään kiinnitetty
lautapenkki).
573. "bokkupalttsu" (sivuseinään
kiinnitetty hyllylauta).
574. "bokkuperti on erize toiziz yhten
levon al" (kylkipirtti eli pienempi
sivupirtti, yhden katon alla).
575. "pogrebu om pihal havvaz,
seinäd om muan sydämez"
(vieraat pogrebut eli maakellarit,
seinät hirsistä).
576. "seineä porkita pidäy, koadumaz
on" (porkita eli tukea).
577. "pane vain oveh porkka"
(tukipuu, pönkkä).
578. "räystähän kannatuksed om porkid"
(porkit eli tukipuut).
579. "porkit pidäv ikkumpielizien loadiez,
kaks järiedy seivästy kallallah seinäs kiini"
(tukipuut ikkunanpieliä laadittaessa).
580. "tsud vai en päädy hallannuh gu
pordahiz livestyin" (portaiden vieraasta
alkuperästä, neliskulmainen ja ylöspäin
pyrkivä=vierasta, pyöreä ja maan tasalla
pysyttelevä=omaa).
581. "viiskam pordahad" (viiskan eli
ullakon).
582. "porraspuu on hörtsikäz, oksikas
puu" (tikkaina käytetty oksikas puu).
583. "pantih niitä porrassiltojaki, jotta
pantih kaksi porraspuuta rinnakkah"
(soille, vrt. pitkospuita).
584. "posteli on hoavo piikoihine,
sydämez on olgie libo heineä"
(oljilla tai heinillä täytetty säkki,
olkipatja).
585. "kanna posteli perttih, rubiamo
maata" (li-päätteiset lainasanat).
586. "poterjai om mualittsuparzi,
puoles sah on leikattu sagar,
kui tseroppu, sih tullah lahkoloin
nokad" (poterjai=vuoliaishirsi,
tseroppu=uurre, lainasanoja).
587. "poterjaiparzi om potokan
kokkien oale, kumavuksem peäle,
poikki kumavukseh" (kumavus
=ylimmäinen seinähirsi).
588. "sinä maates kai kattiet potkit
lattial" (katteet, vrt. lainasana
peitto).
589. "jeäpurahat potokoiz rippuo"
(jääpuikot räystäistä).
590. "potokas vezi juoksou"
(potokassa eli räystäässä,
itäinen ja läntinen lainasana,
oma puuttuu).
591. "potokk om pitky parzi kuuran
ker, kahtem puolem levuo" (puisten
räystäiden rakennetta, kuura=uurre,
kouru).
592. "podvalihirzi suamoi alimmane
hirzi pertin alla" (alimmainen hirsi,
lähes kaikilla lainanimet).
593. "kun alko sintsistä pratskeh kuuluo
niin arvasima jotta nyt sinttsi palau"
(sintsi eli eteinen, vrt. sii).
594. "miärättih parrem piduvutta da
sangevuttu" (mitattiin hirren pituutta
ja paksuutta, vrt. sanko).
595. "tulov vetty levuo myö alah"
(katon tarkoituksesta, ohjaa vettä).
596. "proappula" (linnunmuotoinen
viiri jonka päässä oli metson pyrstö,
vrt. kammottavat "siniristiliput",
erilaisuus vs. samanlaisuuteen
pakottaminen).
597. "proavilad om pitkizin levoh
alatsi lavvoiz, parrem moized,
pyöryzäd, viilaz da viilah"
(viilasta eli päätykolmiosta
toiseen kulkevat kurkihirren
suuntaiset kannatinhirret).
598. "moatittsuparz on alemban
proavilparttu" (hirsien nimet lainaa
=kerroksittainen hirsirakentaminen
lainaa).
599. "sit pravilparzi konzu
nostetah, sit tuvvah salvajil
viinaa, azutah keitimpiiraadu"
(vieraat viinat, vieraat piiraat,
vieraat harjannostajaiset).
600. "samalo leikatah laapah"
(samalo=pirtin nurkka, laapah
=tasaiseksi, vrt. lapa).
601. "ne hirret puhtahaksi kuoritettih"
(hirsien kuoriminen).
602. "pidää nyörit puhastua"
(nyörit eli savutorvet, vrt. lainasanat
truba ja piippu).
603. "puhkahtih savuo truvas"
(truvas eli savutorvesta).
604. "savvuu truvaz buhniu"
(buhniu eli tupruttaa, vrt. talojen
kutsuminen savuiksi).
605. "heil om puhoovoit perinät"
(untuvilla täytetyt patjat).
606. "puhoovoloi perinöi meän kyläz
ni nähnyh emmo" (puhovo=untuva,
perinä=patja).
607. "puhoovoi pieluz"
(untuvatyyny).
608. "kui tullah kaskie ajamah,
niin enzimäizeksi on luajittava pugra"
(pugra=havumaja, sääskiteltta).
609. "bumoagal seinät kleitäh enne
spalieriloi" (päällystettiin seiniä
paperilla, ennen tapetteja,
vieraita sanoja=vieraita tapoja).
610. "ikkunad om puolehpäiväh päi"
(vieraat ikkunat, oma päivää
kohti asuminen).
611. "kolme seinöä oli puusta loajittu"
(kolmikulmainen rakennus,
vai neljäs seinä kivestä).
612. "puuhoa kerätäh vezilinnun rinnaz,
pieluksih pannah" (puuhoa=untuvia,
pieluksih=tyynyihin).
613. "puuhaz azutah pielustu"
(tehdään untuvista tyynyjä,
vrt. puuhata).
614. "puunassa heinie pietäh i olgiloja"
(puunassa eli ladossa).
615. "puunat ollah riihen lässä"
(riihen lähellä).
616. "truvaz moine sagei savu buurahteleh"
(savupiippua tarkoittavat sanat lainaa,
vrt. kodan savuaukko).
617. "siinä Alavoarassa kun on se puusta
talo, nin se on entini Huotarin lesen talo"
(puusta=autio, tyhjä).
618. "taloi oli puustu ni kedä eläjää
ei olluh" (autiotalo).
619. "puustil oldih huonehet"
(puustilla eli tyhjillään).
620. "sidä puuttomutta emmo voi
huonehta loadie" (puuttomuuden
vaivaamat karjalaiset, vrt. "metsäyhtiöt",
"valtion metsät", kaikki kansalta
varastettua).
621. "pygälikäs om porraspuu"
(pykälikäs, vrt. valokuvissa
näkyvät yksipuiset tikkaat).
622. "koin riittsiez laitah pygälät
parzih, kudai kuh kohtah pädii"
(pykälöitiin hirret, hirsitaloa
purettaessa).
623. "istoi täl pyltsykkäzel"
(pyltsykkäselle eli pölkylle,
omat ja vieraat istuimet).
624. "oli koadumaz aidu, pylvästin,
panin varakkehed" (varakkehed
eli tukipuut).
625. "pylvähäm pani seinäh pöngäks,
kallelleh oli" (pylvään pöngäksi,
seinän tueksi).
626. "panin ovem pyörykkäh"
(pyörykkäh eli säppiin).
627. "ovi salbua pyörykällä"
(lukkojen myöhäisestä alkuperästä,
ei vieraita=ei varkaita).
628. "lautakatto otettih pois ta uusi
pantih päriestä" (lauta ja pärekatot).
629. "hyviv vähä pärekattoja oli"
(pärekattojen myöhäisestä
alkuperästä).
630. "pärekatt on tuleh niskoin"
(herkkä syttymään).
631. "pärelevol om proavilad, sit
stropilad, sit pottoskad, sit päried"
(lainasanoja=lainakatto).
632. "päreorz on nellitahoine puu,
sem peal päried" (päreiden
kuivaamiseen käytetty orsi).
633. "päreorz om pätsin iez"
(pätsin edessä).
634. "ei pie elokseh panna
nengostu pärkkyy, pidäy pann
ylembä viilutsurah" (elokseh
=asuttuun puoleen, nengostu
=tuollaista, pärkkyy=haljennutta
hirttä, viilutsurah=katon puoleen).
635. "lundu ravos pöhizöy tulou"
(oven vai katon).
636. "savuu truvaz pöhkäy"
(truvaz eli torvesta).
637. "savuo piipus pöhkytteä"
(molemmat nimet lainaa
=savupiiput lainaa).
638. "jygei pöhk om parzi nostoa"
(omat pöhköt, vieraat parret).
639. "moin on jygie pöhkyrä, ei soa
nostoa" (jykevät puut=nostettava
yhdessä, oma rakentaminen
=käsin tehtyä, vieras rakentaminen
=koneilla tehtyä).
640. "leppäistä halkuo, millä sitä pitöä
pöksöäh lämpimänä" (pöksä=pieni ja
rapistunut mökki, vrt. höksä).
641. "pitäy tästä lähtie pöksillä"
(pöksille, vrt. möksille).
642. "istuimpölkky" (istumiseen käytetty).
643. "ovem peällä pönkä pitäy panna,
itse lähemmä kyläh" (pönkä eli salpa,
poissa olon merkiksi).
644. "uksel on pöngy, vikse ni kedä ei
ole kois" (ovella pönkä, ei ketään kotona).
645. "pane pöngäh uksi" (ovi pönkään,
ei pelätä varkaita).
646. "veräj om pöngäh pandu, ulgom päi"
(veräjä pantu pönkään).
647. "seiny pihal päi pönkästyi" (pönkästyi
=kallistui, pullistui).
648. "pönkästynnyh om parzi seinäz"
(parsi eli hirsi).
649. "siveparret ku panet, sid ei seiny
pönnisty iäre" (sidehirret, pönnistymistä
eli pullistumista ehkäisemään).
650. "pane pöngy, anna ei kaavu"
(pönkä eli tukipuu, vrt. pänkä).
651. "pidäh aida pöngätä, ei ni kumaaduu"
(kumoudu eli kaadu).
652. "pötsöinahkaized ikkunad oli"
(vatsakalvoista pingotetut ikkunat,
vrt. ohuista nahoista).
653. "pöyhöttel tuoda pielusta,
anna kouhkiemmaks tuloo"
(pöyhi tyynyä).
654. "pöyhöttele tilua" (tilaa eli
makuusijaa).
655. "parttu vai pöykkeäy salvahez"
(lyö hirttä nurkkaa tehdessään,
hirsisalvokset).
656. "siell on tupa tehtynä,
turvekatto päälle pantu,
savella silattu sisältä"
(vrt. turvekattoiset
savimajat).
657. "uusi tupa turvekatto,
vanha tupa varpukatto"
(turve ja varpukatot).
658. "laulapi lapini lapset,
pojat kelkan kellittääpi,
havuisilla vuotehilla,
konteheisessä koassa"
(vuode=vuota, nahkojen
alle havuja).
659. "kalaaitat net vain olik
kantoin nokisa, ettei hiirep pääshe"
(kala-aitat, kantojen nokissa).
660. "täs rannois on ollu pitki noit
kalahuaneita" (kalahuoneita,
kalastajien tilapäisiä laavuja).
661. "kalakoju" (jääkalastuksessa
käytetty kankainen tuulensuoja).
662. "kalakovat olivat keittämistä
vasten" (kalakodat eli pyyntipaikan
lähelle pystytetyt keittokodat).
663. "kalakuappa" (maahan kaivettu
kalojen säilytyskuoppa).
664. "kalap panhaan kalakuophaan
sappipuoli päälek käsin" (apajalla
olleeseen maakuoppaan,
aitat vs. kuopat).
665. "niillä rannolla ne oli ne entisten
kalamiesten kalalavot" (ladot joissa
pidettiin pyydyksiä).
666. "kalamajoishan sit elettii kun
talvipyyrös oltii" (kalamajoissa
eli apajien lähelle pystytetyissä
majoissa, maja=talvimaja).
667. "ne pannahav vain kalahännällen
siihem pualihirthe" (kalanhännälle,
takkihirren päät).
668. "kyllä se jos seinä vestetään
kalanpurstolle nii ei se joka
miehellä synnykkää" (kalanpyrstö
=tasanurkkainen hirsisalvos).
669. "siinei ollu klupua, siinä
kalampyrstönurkas ollenkaa"
(klupua=nurkkasalvoksen
ulkopuolelle jäävää hirrenpäätä).
670. "muutamat sannoo tätäki
kalalavoksi vaekka se un
kalansuolaushuonek kun siin
oo hirsiseinät" (ladot ja huoneet,
huone=hirsistä rakennettu).
671. "tuohep pantihin
kalansuomulle" (tuohikatossa).
672. "kalapirtisä sitten oltiin yätä"
(kevätkalassa oltaessa).
673. "tuosa oli vanaha kalapirtti tuosa
Ruonalla" (kalastajien käyttämä
tilapäisasumus).
674. "tää Karviajjärver rannall ov viä
muutama lempääläisten kalapuori"
(puori eli aitta, vrt. puoti).
675. "kalapuovi oli erittäi
ainoasthan talvev varaksi kalat
säilytettii" (kalapuovi eli
talviaitta).
676. "ennen tehtiin kalasaanat,
siellä siitten yöpy kalamiehet
nuotavvetoaekaan" (kalasaunat,
yöpymiseen käytetyt).
677. "olokikatot niiss oli
enimmäkseen kalasaunoissa"
(omat saunat, vieraat
olkikatot).
678. "oli semmosia kalasuulia"
(suulia eli vajoja).
679. "muakuopissa eletty, niissä
kalateltu ja linnuteltu" (muistoja
vanhemmasta asumisesta,
vrt. kantasuomalaiset).
680. "kyllä se kans puhlasta
nurkkaa oli kalevankakko,
s oli kans nurkitonta"
(kalevankakko eli
tasanurkkainen salvos).
681. "sirtsit kuivaat ja kalihuut"
(sirtsit=polttamattomat tiilet,
kuulostaa lainasanalta).
682. "mees sai hiilatuks neeh hirrek
kaljui pitki sin rakenukse harjal"
(kaljui eli pyöreitä apupuita).
683. "kaljuja myätev velettiin hirsi"
(vrt. omituinen koneiden
käyttäminen).
684. "helepostihhan ne suatii
isottiip puut sinne ylös kul
laetettiiv vuan kaljut ja niitä
myötev vieritettii" (vieraat
hirsitalot, oma kekseliäisyys).
685. "se on nii kallallaakii ja
väärällää ku se talvel pakkane
nii paljo nost sitä" (pakkanen
nosti ovea, elävät asunnot).
686. "siim majas ol vaan sellanen
kalliupermantu" (kalliopermanto
eli lattia, maja=vanhempi
rakennus).
687. "ol oikei kallijopohja riihes,
missä se parkkii pui" (kalliopohja
riihessä).
688. "tua katto on parahan kalteva,
kyllä siitä vesi juaksoo alaha"
(kaltevat katot).
689. "sinnep panthiin tietenkit
tuommosta maasammalta elikkä
kaltiosammalta" (seinähirsien
väliin).
690. "kalustolauta" (seinällä oleva
lauta jolla pidettiin työkaluja).
691. "ja eikä mitteä pöytäliinoi pietty,
mut se pöytälaut ol kaluttu valkoseks"
(puiset pinnat, voidaan hioa puhtaiksi).
692. "veen kalvehti, että se ei menes
seinhän" (räystään tarkoituksesta).
693. "allaa o tähäkii jätet tuo yläkama,
ja korkija o kynnys" (yläkama eli
karmi).
694. "mie löi sit nasevast pääni ove
kammaa" (kama=oven tai ikkunan
yläosa, vrt. karmi, kamara).
695. "piä käyp ove kammoaha"
(pää käy oven kamaan,
vrt. kammota).
696. "suap varroot tuota
kamannoo ettei lyöp piätäsä"
(matalat oviaukot).
697. "pannaanpas tuosta
kamanahirreksi tuo tervansekanen
paksu hirsi" (kamanahirsi
=ikkunan tai oven yläpuolella
oleva ensimmäinen hirsi).
698. "kamanakivi" (kivijalan
tuuletusaukon yläpuolinen kivi).
699. "pittää vähä höveltää oven
kamannosta ko ottaa ylläältä kii"
(höveltää eli höylätä).
700. "toi ove läpi tul vaa nii matalaks
et piremä miähe pakkava lyämän
pääs oven kamara" (oven läpi,
vrt. aukko).
701. "yllääl mikä on se on kamaslauta,
a pihtpuoliaist on kahem puol ovvee"
(oven yllä kamaslauta, pihtipuoliaiset
kahden puolen ovea).
702. "lauvvam peässä sitte se
ikkunalauvvam peässä ol viisto,
ni se män niitä kamatuita
myötej ja työnnettiin nuin ni"
(kamatuita=ikkuna-aukon
hirsiin veistettyjä uria).
703. "ei kaikkia kammioom
piham perällev viäty"
(kuivia ruokia, kammio
=pihan perällä sijaitseva
aitta).
704. "sit se vietin kammio"
(orsilla kuivattu leipä).
705. "kun niillä roekkuu
aettakammijoissa kaekkiin
elläenten lihat" (aitan
päätyseinässä oleva
ulkonema, luhdinsola).
706. "haeppas villavasu luhin
kammiolta" (vrt. luhta-aitta).
707. "me jo mennä viikolla
rupesimma nukkumaan tuolla
puojin kammiella" (puojin=aitan,
kammiella=ullakolla).
708. "se on koko lakka yhtenä
kammakkona, avarana ullakkona"
(lakka eli vintti).
709. "riekkokammi" (riekon
pyytäjien käyttämä turvekota,
vrt. saamelaisten majan nimet).
710. "ne ol puusta tehyt kammit
ovissa" (kammit eli rivat,
vrt. kampi).
711. "kammit tehtiim mieluitem
pihjalasta" (kova puu).
712. "kamoksi" (lahonneesta
haavasta laadittu tuoli).
713. "naimisiikii ko män ni ko
tek lainekoivust pöyvä ja sängy"
(oma koti=omat huonekalut,
itse tehdyt).
714. "ko pannahan olkikatto niim
pitää ollas sitte kampapuu"
(harjalta räystäälle kulkeva puu
jonka tappeihin painopuut
nojasivat).
715. "muutti majjaa kaikkine
kampheinnee" (muuttaa majaa,
maja=tilapäinen asumus,
vrt. maja=kota).
716. "tehlääm matrossi kanervist"
(omat patjat, omista aineksista).
717. "mattui ejj olt ku olkiist"
(olkimattoja, vrt. vanhemmat
punotut matot).
718. "kankassammala ku metäs
kasvas" (pantiin seinien väliin).
719. "kangassavi on tiilisaveks
parasta" (kova ja ruskeahko
savi).
720. "mi häyn kongil laattijam
pestä" (kongi=eteinen tai katettu
käytävä, vrt. Konginkangas).
721. "veskorvo on kongissa oven
takana" (vrt. porttikongi).
722. "ei tarvint katon kannakkeita"
(tuohikattoon, omat eli kevyet
rakenteet).
723. "noi kannatehhirret oli
valkattavakih hualella kun ne
oli niinkuj juuri tukipylväitä"
(ohuemmat pystypuut=kuuluvat
majarakentamiseen, paksummat
hirret=metallisten työkalujen
ajalta).
724. "hyväk kivet alle, kannatekkivet"
(kannatekivet, vrt. lainasanalta
maistuva perustus).
725. "ruotheep panhaav vesikaton
kannattimem päälle" (kannattimen
eli alushirren, ruode=lainasana).
726. "laulat pantiin kahlen selkäpuun
kannatoksille" (lautakatossa).
727. "niihen juoniaisiin alle, mitkä sitä
lattiaa kannatti" (juoniaisten alle,
laitettiin kivet).
728. "kannika piät ol vestetty luiskaks"
(kannikan=päätykolmion, luiskaks
=vinoiksi).
729. "laattian kannikkiniskat"
(kannatinhirret).
730. "siäll on emälaurat alla, n on
kantatuuta" (välikaton emälaudat,
kantattuja eli särmikkäitä).
731. "kantattiin hirsie, tehtiin
nelisnurkkasie niistä" (kantikkaat
ja pyöreät hirret).
732. "se ol pyöreä ku se ei olluk kantti"
(oma pyöreä, vieras kantti).
733. "ompa tuo teijän kantti jo aijastunu
vaikka eijoo vielä vanahakkaan" (kantti
=neliskulmainen rakennus, aijastunu
=harmaantunut).
734. "kanttikivvii pit ehtiä" (kulmikkaita
kiviä, talon kivijalkaan).
735. "neliskanttisia turpeita" (kaivettiin
turvekattoon).
736. "sinnej jäi iso pino kanttiparruja
mätänemmää eikä kellekkää kelvannu"
(mätänemään jättämistä paheksutaan,
puut=eläviä olentoja).
737. "kapalheet olit niitten turpheiden
päälä" (kapalheet eli malkat,
turvekatossa).
738. "parempi kammar ol etteenen,
pienempi kammar kappeenen"
(eteinen ja kapeinen, kammari
=lainasana).
739. "toiset tekkiit kaploat närrie
suurist oksist, toiset katajast tai
juurest" (kaplaat=koukkumaiset
puut joilla liistekaton painoriuku
ja katonalus kiinnitettiin toisiinsa).
740. "pappa tek kaikki kapistukset,
sänkyt toolit pöylät, mitä tarvittii"
(sänky=lainasana, tuoli=lainasana,
vieraat huonekalut, oma itse
tekeminen).
741. "niillä ol ennem pitkät vaekkanat
jolla ne ol kappuuttana leipiä"
(vaekkanat=leipäorret, kappuuttana
=kuivanneet).
742. "ne riitattiin ne karap pois"
(järviruokojen röyhyistä, tyynyjen
pehmusteita laadittaessa).
743. "tehtiin hahlo ikkunhan, siihen
kuivasta kuusesta kara" (hahlot ja
karat).
744. "kaksipuolinen kara" (oven pielissä,
välissä ovipölkyt).
745. "ne hakkas sen karakuakan kans sen
karan" (karan eli uurteen, ovipieliin).
746. "koiraas on kara ja naaraas on uurre"
(uurteisiin painetut karat).
747. "ennettään kun tuvanseenät
tervaskarolla vuornasivat ee ne
ryppyilleet" (vaarnasivat seinät,
tervaskarolla, vaarna=puutappi).
748. "sillat ol karraan tehty" (sillat=lattiat,
karraan=lomittain).
749. "ja se on se kara niin kestävä niettä,
se kestää sen ku kattoki" (kattomalkoja
yhdistävä puu, harjan pituinen salko).
750. "laavo ne pärreet sillee lomittai,
ja myötä karraa jot ves valluu pitki
pärettä" (pärekaton laatimista).
751. "karakirves" (kourukirves jolla
karojen sijat hakattiin hirrenpäihin).
752. "antasit sie miul kairajais tarvita,
ois kaivettava seinii karareikii"
(kairatut reiät, vrt. poratut).
753. "karanurkkaa tehlää loukas
ulkosyrjää" (karanurkkaan
=hammasnurkkaan, loukas=lovi,
hirsien lomittamista).
754. "hirs voan toisen selässä,
ei niit ok karattu ollenkoa"
(karattu ikkunan ja ovenpieliä,
ennen vanhaan).
755. "haloittii karhillaotoja metässä,
yhestä närreestä tul viissii laotoo"
(yhestä näreestä viisi lautaa,
halkaistut=omat laudat).
756. "se ukko ol siit karhont sielt
pehuloistaa yllää" (pehuloista,
vrt. pehkuista).
757. "karhu" (kattotuolin selkäpuu).
758. "karhuhirsi" (välikaton vasoja
kannattava parru, haltijaparru).
759. "karhuhirsi" (vesikaton harjahirsi,
kurkihirsi).
760. "karhuniska" (lattian tai välikaton
niskojen kannate, haltijaparru).
761. "karhuvuoli" (kattovasojen
kannatinparru).
762. "lakk oli pimmee mitä vaa karum
persist vähä valkeet paisto" (lakka=ylinen,
karunperse=olkikaton päätylappeen
ulkonevan harjanalusikkunan aukko).
763. "karum persiist oli lunt tuisant lakkaa"
(vieraat olkikatot, omilta kuulostavat
aukkojen nimet).
764. "kyllä siihen ov vaan hyä rakentaa,
siinähä on kari" (kari=kova tai kivinen
maa).
765. "tul niin kova kari ennenkö kallijo
tul" (kari eli kivikko, perustuksia
kaivettaessa, vrt. vanhemmat
puulapiot).
766. "noim metrim pääs oli kova kari,
mei kaivettii vaa sihe asti ja hyvi se om
pitänny" (kariin asti kaivaminen,
vrt. roudan syvyys).
767. "ol tuolla Majaniemellä muutamija
semmosija karihpattija, jotta en
meinanna jaksoo nostoo rekkeen"
(majaniemet, vrt. kota).
768. "karikat" (kattotuolin selkäpuuhun
kiinnitetyt pystytapit, joiden varaan
olkikaton ruode asetettiin).
769. "pannaan karikat pystyyn et saa
harjahirren päälle" (karikat eli katon
kannatinparrut).
770. "se piti ollap pikkusen semmosta
karkiaa ja kivetöntä" (tiiliksi poltetun
saven).
771. "kyllä ne ennen osas kruusata nuata
lavittan karmia" (kruusata=koristella,
lavittan=tuolin).
772. "nua skarmilaudat täytyy ottaa irti
ko stapiseerataa" (stapiseerataa eli
tapetoidaan, lainasanoja).
773. "ensinnä tulleepi karmi, karmilankku
ja sitten vasta pokat" (vieraat ikkunat,
vieraat skarmit).
774. "tuas on karmilavitta viarahalle
jotta saa istua" (karmilavitta,
selkänojallinen tuoli).
775. "parvi tehtiin nin korkeelle ettei
pää karrannus siihe" (makuuparvet).
776. "se o simmone ravolaine,
se virvistele hiuka, se o see verran
karsa vaa" (ovi virvistelee,
vrt. virnistelee).
777. "kyl se semmosta kiusalloista oli
menemääm ponttiin ko oli karsaita"
(karsaita eli kieroja lautoja).
778. "pirtimpääsä oli kaksi akkunaa
ja sivulla karsiakkuna, semmonem
pienempi" (akkunaa eli ikkunaa,
vieraalta maistuva na-pääte).
779. "karsikas" (katon malkapuu johon
jätettyjen oksantynkien varaan riu'ut
asetettiin, puun luonnollisen muodon
hyödyntäminen).
780. "kun tuppoo pestiinnii, se naesten
karsina hangattii ensiks" (karsina eli
soppi).
781. "mänkeepäs työ mossit tuonne
karsinan puolle" (puhdetöitä tekevä
isä lapsilleen).
782. "minn oon tehenyt teillev
vuoteen tuonnep pirtin karsinaan"
(karsinaan eli naisten puolelle,
vieraat pirtit=vieraat karsinat).
783. "pankoohan pyhhäen aijjaksi
siellä karsinassa rukit nurkkaan ja
loemi peälle" (vieraat pyhät=vieraat
työntekoon liittyvät rajoitukset).
784. "ei enne nukkuneet omas
karsinassaa niiku nyt" (lapset).
785. "makuukarsina" (tila jossa
perhe nukkui).
786. "nyt te muutatta sitte tuonne
ommaan karsinaanna nukkumaa"
(sanottiin lapsille jotka olivat liian
vanhoja nukkumaan vanhempien
vieressä).
787. "karsina" (lattian alla oleva
huone).
788. "karsinikkuna" (uuninpuoleisen
sivuseinän ikkuna).
789. "karsinampuolessa ne enner rukit
hurrasi ja kartat karrasi puhteilla"
(naisten puolella tehtyjä töitä).
790. "akat kun ol kokkoontunna
karsnurkkaan ja siellä käv semmonen
päräkkä" (karsnurkka=uunin ja
peräseinän välinen osa).
791. "se uunimpuol se ol se
karsinanurkkanen" (uuninpuoli,
vrt. kodan keskellä sijainnut
tulisija).
792. "karsinoveksi" (sanottiin porstuan
takaovea, toista ovea päivänpuolioveksi).
793. "karsinapalakiksi" (sanottiin uunin
kulmasta peräseinään ulottuvaa hirttä
joka erotti lattian kahteen osaan,
vrt. miesten ja naisten osaan).
794. "sivupenkki, perpenkki ja karsipenkki
joka tuvassa" (penkkien nimiä).
795. "miestem puoli oli ovensuupenkki
ja naestem puoli karsimpenkki"
(ovensuupenkki ja karsinapenkki).
796. "akat askartelloo karsinapuolessa,
miehet paremmim pöyvvämpäässä"
(myöhäistä sukupuolijakoa, vrt. tulen
mukaan eläminen, vrt. tulen siirtäminen
kodan keskeltä tuvan nurkkaan).
797. "on niin karsoi lautoi ettei niist
laita permantoo saa" (karsoi=kieroja,
permantoo=lattiaa).
798. "karsoin ilimmoo" (pystytettiin
mökki, nurkittain pohjois-etelä-
suuntaan).
799. "itse kartano, siit ol muut suojat
siin kallioreuna alla" (kartano ja suojat,
kalliolle rakennetussa talossa).
800. "meillä on kartano alla kivistä
teht kellar" (vieraat kellarit, cellar,
vrt. kuopat).
801. "lähetäähä jo tuonne kartanoon,
jos siellä ois ruoka valamista"
(kartanoon eli pihamaalle,
vrt. keittokodat).
802. "kartanokenttä" (talon edustalla
oleva nurmikenttä).
803. "kartanolato" (pihalato).
804. "siint karvin kohralt se vuataa niim
maailman kovast" (karvi=hirren tai
laudan jatkoliitos).
805. "mi en olep pannu nuihin karhviim
muuta riivausta ko vähäm poronkarvoja
välhiin" (poronkarvoja karvin tilkkeeksi,
omat eristeet).
806. "itte vaa laittelivat itte kasaa niit"
(mökkejään, ilman rakennuslupia,
lupien todellinen tarkoitus=pakottaa
vieraaseen rakentamiseen).
807. "oli pykätty talot yhtee kassaa yheksä
talloo, jot talloi vällii jäi vaa kapija sola"
(kasaan rakentamisen outoudesta,
vrt. "kaupungit").
808. "huono son etton kovin jyrkkä
päätönen katto huonhessa se kiepittää
ja kassainnuttaa lunta katolle"
(hyvät ja huonot katot).
809. "rakennushirsiä ne jätti ylivuotiseks,
kasauntuhu" (kasauntuhu eli kuivumaan).
810. "koltti" (olkipatja, myös "kassi").
811. "ettei sarep pääs kastama" (uutta
lattiaa, miksi tehtiin katon jälkeen).
812. "kuinka isoja tuahia oli ni sel
levysiä kastia mentiin ylöspäin"
(kasti=suomuksittain tehdyn
tuohikaton rivi).
813. "pikkaraiset matalaiset majat
oltii ko mie oman kazvuajan elin"
(pienet ja matalat majat, Inkerissä).
814. "nyt jos et ala lötjötellä mökkööstä
kohti, niin minä annan pian kattaesen
hännän" (mökköstä eli mökkiä kohti,
mökki=mokki, vrt. metsää tarkoittavat
sanat, vrt. moksalaiset).
815. "katavseippäk kestävä ilman kynsis
oikke vuaskymmeni, nee o nim vahvoi"
(kestävät katajaseipäät).
816. "katerrivvut pantii kaheppuolin,
a harjariuku oli harakkain alla"
(kateriuvut=olkikaton painopuut,
harakkain=pareittain laitetut
painopuut).
817. "siis piti katerivvut vestää ja
katevitsat kiertää" (vitsat joilla
olkikaton kateriuvut ja olkikuvot
sidottiin ruoteisiin).
818. "siint ei hirttä soa, se on nii katolalva"
(latvasta kuivunut mänty).
819. "tuohkattoo ruoteita, olokkattoo
rimoja, pärekattoo katoalasija"
(kattojen nimeäminen kateaineen
mukaan).
820. "tähä tuparakennuksee pitää laittua
vahvat katoalashirret" (katonalushirret).
821. "kylkiseinäl tavotettii ain katonalus tehä"
(katonalus=katos, lakka).
822. "sit ko ne olis saatup pysty ni sit,
lyätti se, katoalusta" (kattotuolit pystyyn,
katoalusta=ruodealusta johon kateaineet
kiinnitettiin).
823. "miehet on kaikki katollyönnis"
(yhdessä tekeminen).
824. "kyllä soli tapihi, kus tulit meille
katonnaulookökkähä" (kökkähä eli
talkoisiin, omat talkoot=omien kesken
tekemistä, vieraat talkoot=vieraiden
värväämistä).
825. "täöty ruvetak katompannoo,
kun tuuli vei vanaham pois"
(oman rakentamisen luonteesta,
kevyttä, omista aineista,
helppoa korjata ja uudistaa).
826. "se oli siellä katorrajasa semmonel
lava yli koko kämpä" (makuulava
katonrajassa, kämppä=maistuu
lainasanalta).
827. "kovastippa katonselekä o painunut
notkolle" (katonselkä eli harja).
828. "se lykkylauta ol sinä vuonna otettu
ja se mehonpursto kun huone katottiin"
(lykkylauta=tuulilauta, mehonpursto
=päädyn koristelauta).
829. "kattoit sitä Hilja puusarrainta siin"
(sarrainta eli vajaa, sara).
830. "joutusampi katatak ku olit isot
tuohireuvut" (reuvut eli levyt,
tuohikatot).
831. "tulloo katto katetuuks"
(katto-sanan alkuperää).
832. "näetä kuatuvia kattojahan ne tek
ennen" (kaatuvia kattoja, vrt. myöhäiset
harjakatot).
833. "nep panthin kattoittem päälle
turphen alle, että veem pittää"
(tuohilevyt turpeiden alle,
omia kateaineksia).
834. "koskuisia ne paljo otti ja tek"
(teki kattoja koskuisista,
kuusenkuorista).
835. "tehääl loimoset" (latvoista
yhteen sidotut vitsakset,
heinäkattoon).
836. "Matin tupa oli semmonen
tasakattonen" (tasakatot).
837. "kattojuoksut" (välikattoa
kannattavat parrut).
838. "kattokelles" (kouruksi veistetty
halkaistu kattopalkki).
839. "laipiomessa kaikissa on kattokaaret"
(välikattoa kannattavat hirret).
840. "kattokouru" (kahdesta laudasta
tehty tai yhdestä puusta koverrettu
pärekaton harjansuojus).
841. "kattokärpät" (harjalta räystäälle
ulottuvat painopuut joiden tappien
varaan räystään suuntaiset painopuut
ladottiin, olkikatossa).
842. "kattolaipiot on kirveellä halottu"
(välikaton laudat).
843. "kirvel halastu ol pare kattolaoraks
ku sahattu" (oma halkaiseminen,
vieras sahaaminen).
844. "ne kattolauvvat ol piällimmäisenä
siinä tuohkatossa" (painoina vai laudoilla
katetussa tuohikatossa).
845. "kattolautojem päällep pantiin
ennen sammalet" (välikaton lautojen
päälle, kuivumaan vai eristeeksi).
846. "ne ol vuan näel lyhkäsiä ne
kattoliisteet" (kattoliiste=puusta
kiskottu tai lohkottu kyynärän
pituinen sälö, vrt. päre).
847. "ompas vahavat kattoniskat
laitettu" (kattoniska=välikattoa
kannattava parru, kattovasa).
848. "sitten tehtii uun ku ol
kattopiälles suatu se rakennus"
(uuni katon jälkeen).
849. "kattorankinen" (kattoon
kiinnitetty kankainen sääskisuoja).
850. "kattorimoloehin sijottaan olet ja
tuohet vihtapannolla, pärreet naalattaan"
(omat vitsapannat, vieraat naulat).
851. "kattoriuvvum paenoina om malat"
(malka=tuohikaton räystään suuntainen
painopuu).
852. "mes lyämään ereltäpäin
kattoruateet kii, että saaraan sitte
oitis ruveta kattaan" (kattoruode
=vesikaton alusrima tai lauta).
853. "kattosaloot" (olkikaton
painopuut).
854. "kattotalkoukseen tuli koko
kylän väki pikkupoijista ruveten"
(vierailta kuulostavat talkoot,
omat talkoot=pieniä).
855. "oli kattotalakuukset, ko nuim
pärehestä tehtihin kattua" (vieraat
pärekatot, vieraat kattotalkoot).
856. "kattoturpheita ku kierrethin,
niin kierhäytethin ittens ympäri,
se turvet tuli mukana" (turpeiden
käsittelyä, vrt. turpeilla peitetyt
talvimajat).
857. "kattovasojen alapualella
on se iso hirsi, kurkihirsi,
mikä mennee sem pirtil läpitte"
(välikattoa kannattava paksu
hirsi).
858. "se kesti kauvemin ku,
nykynen tikkukatto" (olkikatto,
tikku eli pärekattoa kauemmin).
859. "pihtpuoleen tehtiih hirrem
päehin semmoinen kauhna"
(kauhna eli lovi, karan
upottamista varten).
860. "kaohnaokse tekivät
ensimmäisee hirtee, se lankku
pysy siinä kaohnaoksessa"
(lattialankku kahnauksessa,
kahnaus=kolo, uurre).
861. "kaoka aekanen katto oli ja on"
(tuohikatto).
862. "se o toi kaukkaseve talo ko isä
rakens" (aikaa jolloin rakentaminen
ei maksanut mitään, oikean vapauden
aikaa, vrt. vapautta teeskentelevä
mannesuomi).
863. "pittää jätteek kaolloo paenumisev
varalle" (kaulaa, painumisen varaa,
alaspäin painuvat hirsitalot).
864. "huanhet asuthan hammaspiille,
eikä vanhan aijan taphan kaulapiille"
(huanhet=mökit, asuthan=rakennetaan,
hammaspiille=hakanurkalle, kaulapiille
=kaulanurkalle).
865. "kaulattii vaa sellain kolo ja pantii
toinen hirs päälle" (kaulattiin salvoslovi
hirteen, nurkkaa tehtäessä).
866. "kyllä ne kaulas sen kurkhirren"
(kaulasivat, seinän läpi menevän
kurkihirren).
867. "se lyötiin kaorumalleh hirren nenä,
ei jyrkkeä salavosta" (kauruma=kaareva
lovi, kouru).
868. "vestetty ja niskain kautta niskattu"
(niskattu lattialankut, sovitettu loveamalla
kannatinhirsiin).
869. "lyärään toi kaavelilauroitus nyk
kuno hyvää aikaa" (päätykolmion
laudoitus, kaaveli=lainasana).
870. "älä siä tee nii laavoo kattoo,
ku kaaveli lyysää sillon nii latuskaiselt"
(laavoo eli loivaa, vrt. laavu).
871. "kehikolla on huoneet, millon
lienöö valamiit" (kehikolla huoneet,
hirsikehikot).
872. "ei tässä ou hätteä kun pirtti on
kohta kehikollaan" (hiljaa hyvä tulee).
873. "hakkoon kehon siihen mökkiini"
(kehon eli kehikon, vrt. ke=pyöreä).
874. "siinn on noi kehyspiirut ja niihin
kiinnitettiin noi katon kannakkeet"
(kehyspiirut eli ylimmäiset hirret,
piiru).
875. "vanhat ihmiset sanovatten
kehähirsiä unterslaakihirsiks"
(kerroksittaisen hirsirakentamisen
alkuperää, suomen puolella
ruotsalaisilta, karjalan puolella
venäläisiltä omaksuttua).
876. "meillä oli kuapan tykönä
neliaisanen keinu" (kuopan eli
maakellarin).
877. "siinä oli nokko siinä että sen sai
keinutelluksi rekhen" (tukin rekeen,
lainasanoja molemmat).
878. "kyllähäm minä nyt jonniim
moeseks tuon katon suan oekeemaan,
ehä se tuommoeseks keikulaks tuo
katto suaj jiähä" (katon kunnossa
pitäminen).
879. "aijaskota elikkä keittokota"
(aidaksista laadittu kota jossa
keitettiin vettä ja ruokaa kesäisin).
880. "kun käytiin kuapastakin noutamasa
niiv viätiin kelläriin sitte" (omat kuopat,
vieraat kellarit).
881. "mein kellärist on mänt lak sissää"
(laki eli katto, vrt. maakatto).
882. "lohhoottiin isompia kelteitä pois"
(kelteitä eli pintalastuja, hirsistä).
883. "sais nyj jo kaataa ja siirrelläj
je veistääk kellettä pois" (jotta mökki
valmistuisi ennen talven tuloa).
884. "tehthin kelleksistä" (kattoa,
kelles=halkaistu hirsi tai pyöreästä
puusta sahattu pintalauta).
885. "siellä oli niitä kelleskattoja"
(hirsien puolikkaista tehtyjä).
886. "kelleslaattia" (halkaistuista
hirsistä laadittu).
887. "pitävättenkih jytyäh tual lakal"
(lakalla eli ullakolla).
888. "kyllä malko kelpoa hoavastakii"
(haavastakin, katon malkapuu).
889. "semmone ahon kemmakko siinä
taetoo ollas siinä torpam paekala"
(torppa, kuulostaa lainasanalta).
890. "jos oj jotaki kempelua,
sujutettaan se lauta" (kempelua
=mutkaa, sujutettaan=oikaistaan).
891. "kengättii hirttem päälle ettei
ne pyöriny" (kengättii eli lovettiin,
halkaistut lattiahirret).
892. "pantiin se ympyriäim puol
alespäi, kenkättiin siih vasojem
päälle" (kenkättiin vasojen eli
niskapuiden päälle, lattiahirret).
893. "ne ol halkaisemal suuret puut
halaistu, kengätty siit sellaiset pykälät
juoneisii kohtoa" (kengätty pykälät
juoneisiin kohtiin, lattiapuihin).
894. "se tyvipuoli kun oli paksumpi
niin se kenkättiin, otettiil lastu
pois että saatiin tasapaksu"
(kattoruoteiden tyvipuoli).
895. "ne kenkäs ensimmäisev
varvim peällimmäiseen" (varvin
eli hirsikerran).
896. "panek kinthaasti kenkinauhlaan
kuivamhaan" (tulen lähelle kiinnitetty
puinen kuivausteline).
897. "oli semmottet kenkät vaa lyäty
aluspuitten kohralle" (kenkät eli lovet,
lattiaa tehtäessä).
898. "ku hakkoat ni sanuot et mänyök
se kenkähäse hyväst" (menee kenkähäse,
hirsi paikalleen).
899. "kenkähuarukka ol seinällä ovem
pielessä" (oksanhaarasta veistetty
kenkien kuivausteline, puun muodon
kunnioittaminen).
900. "kenkähäkkärä" (jalkineiden
kuivausteline).
901. "permantopalkit oli kenkäälty vain
niih alusimih" (lovettu lattiapalkit,
alusimih eli aluspuihin).
902. "kuopat os kaevettava sellesee
kuivaa kennääsee jottei nousis tuluva
aekaa ves kuoppaa" (kuopan paikasta,
kevättulvat).
903. "suuressa tuvassa on keppee ilima"
(keppee eli kevyt, vrt. kodan
ilmanvaihto).
904. "ruskii puol pannaa päälleppäi
muute se peäsee kepristymmää"
(ruskea puoli päällepäin, tuohilevyt
kattoon).
905. "sammalak keritellä, ennen ku neh
hylliks tällätä" (keritellä=käännellään,
hylliks=seinän täytteeksi).
906. "nee tul jollan taval röyheleiseks,
simmoteks kerkiemmeks" (padassa
kuumennetut tyynyjen höyhenet).
907. "tyynysä täytyy hööhemein ollak
kerkeellänsä" (kerkeellänsä eli
pöyheimmillään).
908. "kermakkapuut" (oviaukon
pielistä tulisijaan ulottuvat puut,
kodan pohjalla).
909. "kuroomma mennehenä talavena
parkkumia notta saatihim parioolle
uurek kerrat" (parkkumia=päällisiä,
parioolle=patjoille).
910. "tual lakas vois viäl olla yks kerä jos
eivät ol mihkäh hävittäneht" (lakassa eli
vintissä, tuohikerä).
911. "ol kaks ortta, toisiissa ol keskessäkii
orsi" (orsien määrästä, kaksi tai kolme).
912. "ennen ol tuvas päreorret, keskhirs
ja peräors" (orsien nimiä).
913. "keskkurkijaine" (keskimmäinen
sisäkattoa kannattava hirsi).
914. "oli peräloitto, keskiloitto ja etuloitto
eli kiuvvasloitto" (riihen parsien nimiä).
915. "luuval lakastii keskmaaha päi"
(keskimaahan eli lattiaan päin,
vrt. vanhemmat maalattiat).
916. "muuten ne laskeusi notkalleej joss
eijj ois olluk keskiniskaa" (keskiniska
=lattiaa kannattava parru).
917. "keskel tupaa keskiors ja tuvam
peräl peräors" (keskiorsi ja peräorsi).
918. "keskivuoli oo harija ja rästivuolev
välisä" (keskivuoli eli katon lappeen
keskiosaa kannattava vuoliainen).
919. "alavitasha se ensim pantii
sitten keskusvitas ja sitte ylävitas"
(aitaa tehtäessä).
920. "ylimpänä ol harjavitas, sitte ol
keskuvitas ja sittej juohevvitas"
(aidassa).
921. "palijolta toiset tuota kastoo niitä
tervahankij jotta s olis kestäveet ollu"
(kattopäreitä tervaan).
922. "ei tommoset taakstualik kestäk,
kun tulee pal lunta katom pääl"
(taakstualit eli kattotuolit,
vieraita sanoja=vierasta
rakentamista).
923. "tuahikatto kesti kyllä surutiv
viiskymmentä aastaikaa kun se vaan
säällisestit tehtii" (kesti 50 vuotta).
924. "mitäs pärekkatto, ehän se nyt
kestännyt tuohikatolle" (oma tuohi,
vieraat päreet).
925. "se pittää tuo uuni kesäkseen
aena korjata" (korjata joka kesä,
kesä=korjaamisen ja rakentamisen
aikaa).
926. "no vierettäehän ne nyt meijän
tytöt makkoo kesämakkuuksessaa"
(kesämakkuuksessa eli aitassa,
omaa nuorten asumista,
vrt. vieraiden keskelle
pakottaminen).
927. "olista kesämattoja kuottiin"
(oljista kesämattoja).
928. "kesätuoreht koivunkuorta"
(käytettiin valumuotteina,
tuohimuotit).
929. "a kesätuvat ne olliit isommat ja
ikkunoi enemmän" (kesä ja talvituvat).
930. "minula on tuola kesävillanahkanen
helti, joka on kotua tuotu" (helti eli peitto,
kesävillaisesta lampaannahasta tehty,
vrt. heltiä).
931. "kesävillavällyt" (lyhytvillainen
peite).
932. "ketari" (sivuseinän ylin hirsi,
muita hirsikertoja pitempi).
933. "nekkää ei piäst siinä ketkistymmää"
(ketkistymmää eli taipumaan, tuetut
katonalushirret).
934. "enne on ollu vuateorret ja ne on
ketristynä" (ketristynä eli taipuneet,
vaatteiden painosta).
935. "tupahirret ko ol tuotu metsääst kaikha
ne pit kettää puhtaaks" (kettää eli kuoria).
936. "nurmest kettiit turpeet niije päälle,
painoks" (turpeet sammalien päälle,
katon painoiksi).
937. "Tiltu repis niit ketumperssempyhkei"
(sananjalkoja, patjan täytteeksi).
938. "mää makaan tuas penkillä,
ketumpesäs on näil leipomapäivänä
liika kuuma" (ketunpesä=katonrajassa
oleva sänky).
939. "keväs se oli otollinen aika siihen
salavuhommaan" (hirsimökin
salvaamiseen).
940. "kevväesin syksyisiv vaehettii olet"
(vaihettiin oljet, patjoihin).
941. "kun ol köyhyys sänkyvuoteista ne
otti niitä vuoteiks" (sananjalkoja vuoteiksi,
vrt. vuota).
942. "jättäkää vähä sinne savikolon seinään
tukisavia, ettei kammakko päälle putua"
(kammakko eli maankieleke, savea
otettaessa, vrt. saamelaisten talvimajaa
tarkoittavat sanat).
943. "siitto jo vaarallista ottaa someruva,
ku se on kaivettu nii syvälle kammakolle"
(someruva=hiekkaa, soraa, kammakolle
=onkalolle).
944. "se teilän poika teki saunan omasta
päästääs" (oma rakentaminen,
tulee omasta päästä).
945. "jahkaa kuappaan talvella lämmintä
ja suvella kylmyyttä" (kuopan pohjalla
oleva kallio, omat jääkaapit).
946. "siäl jahutti siit riihem pykämisest"
(pykämisestä eli rakentamisesta).
947. "käi leppeämää semmoiselle levviile
jakule" (jakule eli jakkaralle).
948. "vasu on niin yläällä, jotta mie en
ylläs sitä jakutta ottook" (isojen talojen
ongelmia, vrt. oman kokoiset kodat).
949. "toist istu penkil toist jakul"
(penkit ja jakut).
950. "pannaan niitä trossinniskoja
nyn noim meetterij javolla"
(rossilattian kannatinhirsiä,
vieraat lattiat, vieraat mitat).
951. "ennehä ne tehtii siltaniskat
kahen korttelij javolla ja kuka tek
harvempaaki" (siltaniskat eli
lattianiskat).
952. "mittaa ne taakstoolin välit
semmosella javolla, että korsteeni
sattuu taakstoolin välihin"
(taakstoolin eli kattotuolin).
953. "ny siihe ois tehtävä se jako
tuoho niskotukseen, pannaanko
ne kyynärän vai metrin javolla"
(omat kyynärät, vieraat metrit).
954. "otat tualta jakohirreltä"
(jakohirsi=välikaton alla olevia
vasoja kannattava hirsi,
ulottuu seinästä seinään).
955. "jakoorsi kannatti leivinorsia"
(vrt. jakohirsi).
956. "luippatyynyjä tekivät niistä"
(suovilloista, omat kuidut).
957. "meillähän on puoti ja liiteri
samassa jaksossa" (puoti=aitta,
jaksossa=jonossa).
958. "meiläm pirtim permannot on
alapualelta jalaattu" (jalaattu
eli lovettu, vrt. tehdä jalkaus).
959. "ne jallaattiin siihen" (ruoteet,
kattotuoliin).
960. "tavallisist särkemättömist kivist
olkin se jalka silloin" (talon kivijalka,
kivien särkemisen myöhäisestä eli
vieraasta alkuperästä).
961. "alimmaine hirs jalakahirs ov vähä
loajemp" (loajemp eli leveämpi).
962. "huonneej jalakakivet" (lattian
niskojen kannatinkivet).
963. "meiränki tuvaas on vielä jalaka
laurat" (lattian ja seinän rajaan
naulatut laudat, eristämistä).
964. "jalakaorsi menöö usenki välikaton
niskam päälle" (orret ja niskat).
965. "meiläm pirtim permannot on
alapualelta jalaattu" (jalaattu eli
lovettu).
966. "ne jallaattiin siihen kattotuoliin"
(kattoruoteet).
967. "ne oli jalakatolppien nenässä"
(pienet aitat, hiiriltä suojassa).
968. "malkaan oli tehty jalkaus kahrem
pualen" (jalkaus eli loveus).
969. "jalkinehäkkärä" (oksainen puu
jota käytettiin kenkien kuivattamiseen,
omat huonekalut).
970. "sie jaloksiis makkaa, mie noisem
pääpuolee" (vuoteen osien nimiä).
971. "tuakaa se jalaku pöyläv viäree,
että päästään syämää" (jalku eli jakkara,
halkaistusta hirrestä tehty istuin).
972. "vieras tekkee hyvi, ja istuu siihe
rahille, ku meijjä ainuo jalaku o rikki"
(huonekalujen vähyydestä, kota-asumisen
peruja).
973. "kun olet siin jalkuvillas, nii menestäs
paneh luukot eteh" (luukot eli ikkunaluukut).
974. "kaksjatkonen se ol se tuvansilta,
tässä ol se jammaos" (jammaos eli liitos).
975. "jankka" (kaksihaarainen puu jota
käytettiin seinälautojen tai penkkien
tukena).
976. "yksmittasista hirsistä ei niit jatkeltu"
(jatkettu hirsiä, vanhempien hirsimökkien
koosta).
977. "lautakatot tehtii jatkokatol, jos ol iso
huonne" (lautojen koosta).
978. "kuinkahaa se pitkä seinä ny pitie
ryhtisä kun niin on niit jatkoksie nii paljon"
(epäilyttävät jatkokset, heikentävät
seinää).
979. "tuo hirsi ei koko seinälle räkkeä,
siihen on salavettava jatkos" (räkkeä
eli riitä).
980. "tuvassae on jatkos sillassa"
(sillassa eli lattiassa).
981. "jaohkammis piretti jaohoi ja leippä"
(kammissa eli aitassa).
982. "riistakarsinat ain takapuol ja
jauhokarsinat pihpuolises"
(karsinat aitassa).
983. "ei pruukkinka sentäs jämt
jaahomaine sant kelp" (pruukkinka
eli laastiinkaan, lainasana).
984. "jaohpuari viäres ol lihapuar"
(puari eli puodin eli aitan).
985. "jauhopuojisa orsiem päällä se
pullahäkki oli ja hyvästis sielä pullap
pysy" (pullat eli limput).
986. "on kovaj jonkullaisen teheny"
(Muhosjokea noussut lappalainen,
oikean suomen jäänteitä).
987. "seinävvara siinä pitää ollap päälle,
jokahallem päi" (hirren pituudessa).
988. "pualikkaat oli kenkätty jotkan kohlalta"
(kenkätty=veistetty, jotkan=tukipuun).
989. "pannaan jokaksi pitkijä puita jotta ei
tarvihe jatkoo" (jatkamisen vältteleminen).
990. "pistetä noit ympyrkäisi jotkoi vaa
sihem pääl" (jotko=veistämätön riuku).
991 "joku neliäkymmentä taloja niit oj joita
min oon timprannu" (vieraat timpurit,
vieras kotien toisilla teettäminen).
992. "mettäst otettih murha salko joluks"
(murha=iso, joluks=kangeksi,
vrt. Murhaniemi).
993. "mahottomat jolut mehtästä
koivuparrut, ettei katkee ja kivijä paenoks"
(talon nurkkaa nostettaessa, alimpia
hirsiä uusittaessa).
994. "pannaa jolut al ni saahaa tukit
helpoost pyörimääl" (jolut eli pyöreät
puut).
995. "se oli tavallisestik kiuvas jommasa
kummasa pieluksesa" (riihen oven
pieluksessa, riihi=lainasana).
996. "tuor rehom pitusia jonokhaita sieltä
haethin" (rehom=hirsirakennuksen,
jonokhaita=pitkiä tukkeja).
997. "karteekit meni pesos niin kokohon
ettei n enää kelepaa kamarihin" (karteekit
eli verhot, lainasana).
998. "sanottiij jotta pohjavarvi" (ensimmäistä
hirsikertaa).
999. "kyl jouk salva vaikke ols kun kaks henkke"
(joukko salvaa, saa aikaan).
1000. "siin oj joutavvoo tilloo ollak kurkihirsillääk"
(peräseinän yläosassa, puhutaan kuin elävistä
olennoista).
1001. "mees siinä ja joutuim makihir
rapohon ettet tupahan sitä päästä"
(makihir eli ulkohuoneeseen,
kuulostaa lainasanalta,
vrt. svedujen huussi).
1002. "vittajukko" (riippui kodan
savuaukosta, päässään oli
puukoukku pataa varten).
1003. "juoksuparruks sanotaa,
ne kannattoo noeta takstuolia,
lähellä riimoo" (riimoo
eli räystästä).
1004. "ei niitä läpi seinästä ruukataj
juoksuttoo, se kuurottuu semmonen
kivi" (kuurottuu, yksistä kivistä tehty
kiviseinä, vrt. ulko ja sisäseinä eri
kivistä).
1005. "kyllä son tuo kellari liian kylmä,
ei sielä maito happane ko juolistuu"
(vieraat kellarit, omat kuopat).
1006. "niihen juoniaisiin alle, mitkä sitä
lattiaa kannatti" (pantiin kivet, juoniaisiin
=lattiapalkkien kannatinhirsien).
1007. "juoniaist pannaa seinäst seinää viel
kivet alle ettei painu" (juoniaisten alle kivet,
omilta kuulostavia hirsien nimiä).
1008. "meillä oj järven hakoja juoniaispuina
kuopal laipiossa" (laipiossa eli katossa,
omat hirret=luonnon luomia).
1009. "siin oj jo aita menny hyvil lamaan,
mennys seipeep poikki ja juassus sillä lailla
nujuun" (nujuun eli vinoon, vieraat aidat,
vieraat karjan pitäjät).
1010. "niij jurrasivat rankisen ulkopuolella,
ettei saattanu nukkua" (sääsket, rankinen
=sääskiteltta, lainasana).
1011. "et sie ruoja osant ees vettää juskii kii,
ku kaik vari män harakoile" (juski=savupiipun
tukkeena käytetty kansi tai levy, vari=lämpö).
1012. "suuret ympyrläiset juskat olliit seinis"
(katossa tai seinässä oleva savuaukko tai
savuaukon suljin).
1013. "juskakepi kans yletti hyväst vettää
juskat auk" (isojen talojen ongelmia).
1014. "pitkät jutkula kivet pantiin ulokoseinii
ja pyöreemmät sisäseinii" (kiviseinää
muurattaessa).
1015. "laattian ravoista juuhkaa kylmää,
ko on huonot multipenkit" (seiniä
ympäröivät multapenkit).
1016. "muuten laukupuolessa on soma
makoilla ja nukkua, ko sen laittaa niin,
että ei kylmäraaki juulasta sisäle"
(laukupuolessa eli laavussa).
1017. "myö ei käyty paikkailemmaa
tätä mei tuva rannii, myö tehtiikii
uusist juurin koko tupa" (vieraat tuvat,
oma asumusten väliaikaisuus).
1018. "juurikat sijottiin vuoliin kiinij
ja niitä vasten nojasi se räöstyslaota
johonka malako vastasi" (juurikka
=räystään reunalautaa kannattava
koukkupäinen puu).
1019. "pannaa pristaanii kiini juurikka"
(pristaanii eli laituriin, lainasana
=lainatapa).
1020. "juurikkapöytä" (kuusen
juuripäästä tehty pöydän kansi).
1021. "juuruskoukut on semmosia näres
seipäetä joehem piähä oj jätetty juurta
koukuks" (juuruskoukut=malkakaton
räystäskoukut)
1022. "jylkypuista" (tehty maja,
kuorimattomista puista).
1023. "siin on viel jymäkkä suoja"
(suoja eli rakennus, oma s, vieras r).
1024. "tuol pesäorren päässä on jyrkijä
sokurtoppa" (orsien nimiä).
1025. "toesta sulukanurkaks toesta jyrkäks
nurkaks" (sanottiin mökin salvoksia).
1026. "kyllä mennee salavoosak kuhaj
jyssäötellääm muutamia kertoja kurikalla
päälle" (hirsi salvoonsa).
1027. "jyväpuojisa säilytettiil lihat ja jyvät"
(jyväpuodissa eli aitassa).
1028. "ei siihej jäeseem maahan saatap panna
aetaa" (aitojen eteläisestä alkuperästä).
1029. "katotkis sammaltunneet ja jäkältynneet"
(luomurakentamisen luonteesta, jätteetöntä,
päästötöntä).
1030. "kuj jäljestä aurinkollasku huanetta
hakataan nin se aina rutkahtelee sitte"
(yöllä rakentamisesta).
1031. "se ei sua antooj jäläkee" (maapohja
jolle rakennetaan).
1032. "tehhää tää silta iha juurijaa myöte
uuvestaa, ni saahaa sitt olla kymmänä
vuotta huoleta" (silta eli lattia).
1033. "ne sannoovat nykkyyvellee
kahveriks sellasta pientä suojoo"
(vieraat kahverit, omat suojat).
1034. "että se tuli vahavam puuroj jäläjiks"
(jäljiks eli tapaiseksi, savesta, hiedasta
ja vedestä sekoitettu laasti).
1034. "että se tuli vahavam puuroj jäläjiks"
(jäljiks eli tapaiseksi, savesta, hiedasta
ja vedestä sekoitettu laasti).
1035. "tuolla meillä henkaa jellissä kaloja"
(jelli=kalankuivausteline).
1036. "jällipuut" (kalankuivauspuut).
1037. "jämeehkö ruuki on parasta,
se ei sotke muurausta" (ruuki eli
muurauslaasti, lainasana).
1038. "harijavuoli pannaan tavallisestim
muita jämäkämpi" (vuoli eli hirsi,
hirsi=lainasana).
1039. "leviöötä tuahia laroothij järijestänsä"
(tuohikattoa tehtäessä).
1040. "pölökky leikattiin suuresta puusta,
siitä lähettiij järkejään nuil lohkomaal
lautoja" (lohkotut laudat, sahattuja
vanhempia).
1041. "sitä talloo tekkiit siel järk mittaa"
(järki mittaa eli ilman piirrustuksia,
vrt. omituiset "rakennuskuvat",
kaikki "lakisääteinen" vierasta
alkuperää).
1042. "pitkäjärky" (lavitsa tai laude).
1043. "järky" (tuolia pienempi
selkänojallinen istuin).
1044. "niilä oli järviaitta niilä
saarenkyläläisilä" (kalastusmatkoilla
käytetty aitta).
1045. "lanttoluhat ja järviluhat niiss
oli sisälä, niil lujat ja hyvät" (patjoissa,
lanttoluhat=lammikoissa kasvaneet
sarat).
1046. "n oli harjalta sittes semmosella
jäsennaolalla kii" (tuohikaton malat,
kairanreikiin pujotetulla tapilla tai
karalla).
1047. "eksää nyk kuullu, senkin jästipää,
notta kokilla ne on sum pyhäverhas"
(kokilla eli vintillä).
1048. "heittipä se laattia hetkumasta kum
pantiij jäökemmät niskat" (hetkuvat
puulattiat, tyhjän päällä).
1049. "kylhän siij jäystämiist ol mut ajan
kanshan kaikkia tehliä" (kattopalkkien
teossa, halkaistiin kirveillä isoista
puista).
1050. "ei siitä aejampanosta tuum mittääk
kur rahikko oj jäässä melekeem maam
pintaa myötev vielä" (aitojen myöhäisestä
alkuperästä).
1051. "tää ei joutunt valmeheks ku jouluks,
siit ol nii kylmä ja märkä ja jääkkäine"
(syksyllä rakentamisesta).
1052. "riu´ut ja sit vasta ne paksut jöntit ne
painomallaat" (pantiin kärväiden päälle,
olkikatossa).
1053. "yks kaakel pahaster rikki muuris
eikä saanniet eniän toista samallaist tilalle"
(vieraat kaakelit, vieras kaupoista
riippuvaisuus).
1054. "meijä vinti muurin kaakeli ostetti
kaakelfaprikist ja saatti ni surkkia huanoi"
(vieras ostaminen, vieraat fapriikit eli
tehtaat).
1055. "hää pani skaappii sinne" (kaappien
vieraasta alkuperästä, tavarankerääjien
perinnettä).
1056. "kaari" (kodan käyrä kannatinpuu,
yhdessä kodassa neljä).
1057. "ku kuu tuli täysilhen sillon se piti
ollak kaatamasa ne" (rakentamiseen
käytetyt hirret).
1058. "tarkenooha tääl kaattuva al, vaik ois
vähä pakkastakkii" (kaattu=lampaannahoista
ommeltu kangaspäällysteinen peite).
1059. "kuattuum pan peitteekseen kur rupes
nukkummaa" (lampaannahkaisen peitteen).
1060. "näetä kuatuvia kattojahan ne tek"
(kaatuvia eli taitekattoja).
1061. "miul ko ei ole peukalo keskel
kämmepeätä ni miul pitteä olla
orret mis mie kuivoa koavepuita"
(koavepuita eli tarvepuita,
orsien tärkeydestä).1062. "lomalauta piti ollav vähä
myöllee kahappäin" (lomalauta
=saumaa peittävä lauta, myöllee
=kupera, lautakatossa).
1063. "se helti kahertaa palio jalakoja"
(helti eli huopa, porontaljaan
verrattuna).
1064. "kahilas" (naulaton yksipuinen
tikapuu, puun runko johon jätetty
oksantynkiä).
1065. "ne vanahat on sanoneet kahilaaksi
mitä van, jos siinä on ollup paljon
sellaesija piikkejä" (yleisnimi).
1066. "se harjaolki veenetti et se tul niin
kun kahtappei" (väännettiin olkikaton
harjaoljet, kummankin lappeen puolelle).
1067. "kahteppei vino, sisel kallelas"
(hirsirakennuksen sinkkinurkka,
vrt. sini).
1068. "tuohkatto tuulella kahuvvaa"
(tuohikaton ääniä, vrt. hiljaiset eli
kuolleet "modernit talot").
1069. "puukahvatha ne ol enne tuva
oviloiskii, vejäkkien" (luonnonpuiset
kahvat).
1070. "välliil laitettiim miehen kalavosev
vahavunen kahava" (ovenkahva,
kalvosen=ranteen).
1071. "n on ollus suuria kaikalehia tuahet"
(kattotuohet).
1072. "sitte saumain kohale, vaikkei
niitä saumattu lyöthiin kairalauat"
(lautakattoon, kapeammat laudat).
1073. "miehä kuvoi enne kasilamattoikii"
(kaislamattoja).
1074. "kailanpäistä tulie hyvä matrassi"
(kailanpäistä eli järviruokojen tupsuista,
omat kuidut).
1075. "mäppäs hakemaa tuoho uutee
tyynyvvuaruu kailantupsuja" (tyynyn
täytteeksi, kaislan tupsuja).
1076. "oom minnäi muana kaeslavuoiteela"
(kaisloilla pehmitetyssä vuoteessa,
vrt. vuode=vuota).
1076. "Hermanni ol meillä muuroomassa
niitä kakluunloeta" (vieraat hermannet,
vieraat kakluunat).
1077. "tavalisest olliit kaksinkertaset tuvat"
(syrjääneillä eli komeilla).
1078. "kakstuumaanen flankku on hyvää
laattiavärkkiä" (vieraat tuumat, vieraat
lankut, sahatut=lainasana).
1079. "särkylautoa oli siitä katto"
(kodankatto, pyöreästä puusta
halkaistuista laudoista).
1080. "kirvehellä särettih vail lautoa,
kun oli suora puu" (sahojen myöhäisestä
alkuperästä, sanakin lainaa).
1081. "särrinsuomukseh levo katetah"
(särjensuomuille, levo eli katto).
1082. "suosammalel pertti sammaldetah"
(pertti eli pirtti).
1083. "sulgaperinöillä on ylen hyvä muata"
(sulilla tai höyhenillä täytetyillä patjoilla).
1084. "vihmui, läbi lais tuli" (vesi läpi
laesta eli sisäkatosta, aika vahvistaa).
1085. "kodisrojoz, huonusrojoz" (rojoz
eli rakennus, lainasanoja).
1086. "koin sroju loppih, jo eletäh"
(hirsirakentamista tarkoittavat sanat
lainaa).
1087. "stropilad on nellitahoized, pilatud,
poikkizin levoh, al agjad on kumavusparrem
peäl, yl agjoil nokad vastakkah" (stropilad
=vuoliaiset tai kattotuolit, pilatud=sahatut,
agjad=päät).
1088. "pärelevol om proavilad, sit stropilad,
sit pottoskad, sit päried" (lainasanoja,
pärekattojen vieraasta alkuperästä).
1089. "suurembis pertilöiz on kolmet sropilad,
poikkizin levoh, nellitahoized libo jyrginäized,
niil on lavvad pitkin levoh, lavvoim peäl päried"
(omat kuvaukset, vieraat pärekattoiset
hirsitalot).
1090. "parzi stselugoil pilatah lauvaks da lahkoks"
(laudoiksi ja lahkoiksi pilatut parret eli hirret,
stselugoil=sahapukilla, lainasana).
1091. "savele keskeh peskuu sotki"
(peskuu eli hiekkaa, muurauslaastin
tekemistä).
1092. "sohassa pietäh heinästä i pelvasta
kolotitah" (soha=lato, tverin-karjala).
1093. "yhtiäldä päin sohka i toizielda päin
sohka, i täh näin sohkiim piällä ruvetah
liadimah vielä pialikkazie vastah" (majaa
tehtäessä, sohka=haara tai koukkupäinen
puu, vrt. valokuvat saamelaisten
talvimajoista).
1094. "sohkii pietäh sobien libo verkon
kuivatez" (sohkia eli haarapäisiä puita,
vaatteiden ja verkkojen kuivaamiseen).
1095. "kattolauvat pannah soipellustah,
syrjä syrjäm peällä" (lautakaton
rakennetta).
1096. "ukko näm on suojat soanun,
akka aina apusena" (vrt. kodan
pystyttäminen naisten työnä,
miehet apuna, vastakohtia).
1097. "andakkuo skammi istuotsen"
(skammi=lyhyt irtopenkki, istuimien
nimet lainaa).
1098. "sintsossa pietäh puiziloja"
(sintsossa eli eteisessä, puuastioita).
1099. "sipan sija napariella hirteh
kaivetah" (sipa=tappi, vaarna,
napariella=napaporalla).
1100. "zirdakk on jämiembi zirdii"
(sirti=riuku, salko, kko-päätteen
merkityksestä).
1101. "sirdi on järiembi seivästy,
hienombi riuguu" (sirtit, seipäät
ja riu´ut).
1102. "savi sotkennal sitkenöö"
(saven sotkijat).
1103. "savi sitkie on" (sitkeää,
valmista muokattavaksi).
1104. "saven sitkistytti" (jotakin
varten, laastiin vai astioihin).
1105. "zitkoi savi" (zitkoi eli vetelä).
1106. "sildulahko on keskel pilattu
parzi, pindutsura alembaine,
käveltävy tsura pilattu" (keskeltä
pilattuja eli sahattuja hirsiä,
lattialahkot).
1107. "kurensiipini aita kun oli,
ta sehän oli sama siitä se sijansorkka
aita" (aitojen nimiä).
1108. "tulethäi ehtäu sih kellale"
(ehtoolla kelalle, vrt. kelopirtti).
1109. "tahnuoz on sellänkandu,
tahnutpatsaz, kengi loadiu selgäh
havvan, kengi pattsahah"
(selänkanto eli vuoliaista
kannattava patsas).
1110. "sentsoi on seinien sydämez,
kezil sentsoiz moatah" (porstuan
itäisempi lainanimi, kesäisin
käytetty).
1111. "tänäpäi lain viizitostu
seiväsvälii aidaa" (vieraat aidat,
oma päivän työ).
1112. "seiväz on däriembi roagoa,
hienombi siirdii" (seipäät, raakat
ja siirdit, paksuuden mukaan
nimeäminen).
1113. "lagiselg on enimyölleh
nellitahoine, suurembi lagilahkuo,
lateselg on vestämätöi parzi"
(selät ja lahkot, katon ja lattian
vuoliaisia).
1114. "sid gu salvammo lattiah sah,
sit panemmo sellät" (selät, lattiaa
varten).
1115. "alembazeh venttsah pidäy
panna pedäjäzet parred, sit pidäy
sellät panna enzimäzele ventsale"
(ventsa=hirsikerros, lainasana,
vrt. varvi).
1116. "kiviine zavoalim" (zavoalim
eli kivijalka, lainasana).
1117. "mi ruguo, se i pielekseh"
(ruguo=heiniä, pielekseh
=tyynyyn, vrt. ruokoja).
1118. "kolme seinöä oli puusta loajittu"
(kodassa, puiset kodat).
1119. "seinäss on voarnat sobie riputtoa"
(puiset vaarnat, vaatteiden
ripustamiseen).
1120. "keskus, uks, perä, bokku, otsuseiny"
(seinien nimiä).
1121. "seinypoazut pertis sammaldetah,
a huonuksiz ei" (pirtin ja huoneen
erosta, paasu=sauma).
1122. "tanhuom peällä saraja"
(tanhuon=pihamaan, saraja=katos,
ylinen).
1123. "mies mäni sarajalla"
(ylisille).
1124. "meil on suuri sarai tanhuom
piällä" (katetut tanhuot).
1125. "sarai on täyzi heinää"
(sarai eli lato).
1126. "saraapordahih pandih uvvet
lahkot" (lahkot eli halkaistut puut,
sarajalle vievään porrassiltaan).
1127. "ots on eländypuoli, a perä on
saraipuoli" (otsa ja peräpuoli,
ulkona vai sisällä).
1128. "sarja" (tuohinauhoista
punottu matto).
1129. "mettsäh laitaz zalassu tuulen
libo vihman tulendan täh moatez"
(salassu=havu tai risumaja, tuulta
tai sadetta pidettäessä).
1130. "salmot vessettih, ristih lyötih"
(hirsitalon nurkat).
1131. "salbamokivi on aluskivi
salbamon oal, toittsi pannas seinän
alus täys kivie" (salpamokivi eli
aluskivi, hirsikehikon alla).
1132. "salvaz avai vereän" (vieraat
salvat, vieraat veräjät).
1133. "männystä hirtte loajitah perttie
salvoa, i tossuo pilitäh" (tossuo=lautoja,
pilitäh=sahataan).
1134. "meäm tsiistois salvetah kai,
ei koirankaglah" (salvataan nurkat,
tsiistois eli tasaisiksi, vrt. siisti).
1134. "seinät salvetah, sid laid da lattiet
pannah" (seinien jälkeen laet ja lattiat).
1135. "semmoset lavat loajittih jotta ne
oli, altapäin oli onnet ta siitä ylähänä oli
semmoni salvos ta katto" (onnet eli
ontot, vrt. kantojen päihin pystytetyt
aitat).
1136. "poasuh pannah ruskieta sammalta"
(poasuh eli saumaan, hirsien väliin,
vrt. Paaso).
1137. "pertie sammaldetah, doga parren
kohtah pannah ruskie sammaldu, kuivoa"
(parren eli hirren kohtaan, kuivattua
punertavaa sammalta).
1138. "sid ku salvammo ikkunois sah,
sid dätämmo ikkulloukod" (loukot eli
aukot, ikkunoita varten).
1139. "sid azummo truvan, levole sah
truvan" (azummo=rakennamme,
truvan=savupiipun, levole=katolle).
1140. "havuista loajittu maja, satien ta
tuulen suoja" (havumajat, tilapäisiä
suojia).
1141. "saksa astiloih varoin i venehih
varoin" (saksa=kala-aitta, varoin
=varalta).
1142. "groanaz vezi röbevyi vuodamah"
(vieraat kraanat, metallia=lainasana).
1143. "majassa moata rötkötetäh"
(makuumajat).
1144. "pattsahan tyvilöi poltettih,
savustettih, räkitytettih tulez vähäzel,
ku muzavoitui" (pystypuiden tyvien
hiillyttäminen).
1145. "kivie tinamäntil räjähytetäh"
(vieraat tinamentit, vieraat räjäyttäjät,
vieras luontoa vastaan eläminen).
1146. "lattiel piettih ennen rogozoa"
(rogozoa eli niinimattoa, niini
=etelän puita, vrt. etelästä tulleet
karjalaiset).
1147. "rosku pidäy pardeh loadie,
toine rostie sih" (rosku eli liitoskohta,
lainasanoja).
1148. "kiidzimel sammalletah da i rivetäh"
(kiidzimel=jäkälillä, rivetäh=tilkitään).
1149. "pertiz on kaks ristorttu, yhtytäh
pattsahah, peälekkäh nokad" (patsaalla
yhtyvät ristiorret).
1150. "saroal on kolme ristupartta rinnakkah,
nelläz on ylembä, ei laes kiini" (sarajan eli
katetun pihamaan kattoa tukevia parsia).
1151. "ristuselläm peäl on roagaizet sobii
kuivata, nokku laes kiini" (kurkihirren
päällä riu´ut, käytetty vaatteiden
kuivaamiseen).
1152. "ristaselgäin om poikki lageh, laen oal,
lagiselgäimie pidämäz, ann ei lämmyttäis"
(laipiota kannattavien niskahirsien alla
kulkeva poikittainen tukihirsi).
1153. "ristuselgäin om poikki pertih yhtel
peädiel ukstsupunorren kel, muis selliz alatsi,
toizii selgii vagavuttamaz" (selät ja orret,
kattorakenteita).
1154. "lagi ritskahtelehes pertis kuivahez"
(pirtin laki, vrt. sisäkatto).
1155, "voattiet pandih riuvulla kuivamah"
(omat riu´ut, vieraat skaapit).
1156. "salgo on lyhembi riuguo"
(salot ja riu´ut).
1157. "rivvukse hienoloi puuloi sanottih"
(hienoloi eli ohuita).
1158. "parz on däriembi riuguu"
(parsi eli hirsi, vrt. selkä).
1159. "oli heil riuguhine pertine"
(riu´uista laadittu pirtti).
1160. "majat ollah, riuguzista liajimma"
(riu´uista laadittu maja).
1161. "seinäss on voarnat sobie riputtoa"
(vaarnat vaatteiden ripustamiseen,
vrt. orret).
1162. "sillan selgien väliz on ristavusselläd,
peäl on lahkod" (puulattian rakennetta).
1163. "nin siit oli poikittoan ne toiset
partiset, rikkapartiset, kiukoan kohalla"
(riihen partisia, vrt. orsia).
1164. "rikkupardized on riihez ylähän pätsin
kohtaz, kymmenine, koz enämb on"
(pätsin kohdassa, rikkapartiset).
1165. "riihez ylimäizenn on ladvupardized,
5-7, mi laihostu, se ladvuparristu, alemba
ahtospardized, niil tyved lyyhtehien, ladvad
on kiini lageh, ladvupardized on koavundan
täh, ahtosparrist on äjjy, pättsis säh, pätsin
vastal on lyhyöt pardized ahtospardizien
tasal" (riihen rakennetta, partisia joiden
varassa lyhteet kuivuvat).
1166. "rikkazu tanhud" (tanhud eli katetun
karjasuojan maa).
1167. "ovin on kyugiatta, riiga kyugian ke"
(ovin=riihi jossa kiuas maan alla, riiga
=tavallinen riihi, tverin-karjalassa).
1168. "ajo riihen kynnyksillä, riisu
riistasen rekesä" (riistaisen rekensä,
pyyntiin yhistäminen, vrt. lihojen
kuivaaminen).
1169. "riitsi pertti iäre da uvvessah lai
parembi" (riitsi pirtti ääreen, laadi
parempi, kiinteän rakentamisen
myöhäisestä alkuperästä).1170. "svajoa riehkitäh moah ajetah"
(paalujen lyömisen vieraasta alkuperästä,
vrt. lainasana vaaja).
1171. "nellisnurkkani reppänä seinällä
mi veti savun" (räppänä=seinässä
oleva savuaukko, lainasana).
1172. "reppänät oldih mussissa
perttilöissä" (mustissa pirteissä eli
savupirteissä, savupiippuja edeltäneet
räppänät).
1173. "reppänä on kylyn seinässä"
(oudoksuenko, monet huomioista
vieraina pidettyjä asioita).
1174. "reppänä pandih umbeh reppänä
puulla" (räppänäpuulla).
1175. "tuuli lujah reuhoau, lavit katkoau"
(lavit eli katon vitsalenkit, omat eli
naulattomat katot).
1176. "soba sirriz remsahtih, pidäy
nostoa därilleh" (vaate putosi sirriltä,
vrt. riu´ulta).
1177. "ei ne oltu raskahat vain kuitenki
jotta ei ne tuohep peästy käpertymäh"
(malkapuut tuohikatossa).
1178. "pidää seinäs rago typitä" (typitä eli
tilkitä).
1179. "levoh tuli rago, sen kauti vezi vuodaa"
(levoh eli kattoon).
1180. "lagi kuivi, kai ragovui" (laki eli
sisäkatto).
1181. "ragovutti pakkaine pätsin, kohendoa
pidäy" (pätsin eli saviuunin, vrt. irtokivistä
koostuva kiuas, irtonainen=omaa,
kiinteä=vierasta).
1182. "proutivo lattiele ramahtih" (proutivo
eli pelti, metallia=lainaa).
1183. "sytytä päre ta pane srahkoh" (srahko
=pärepihti, kaikki metallinen lainaa).
1184. "perti pidäz rapata" (rapata seinät
sisäpuolelta, eristämistapoja).
1185. "kodi on valmis salvettu, nygöi pannah
lattiad da lajed" (salvaamisen jälkeen
lattiat ja laet).
1186. nganasanit suuntaavat kodan (ma)
uloskäynnin etelää eli päivää kohti.
1187. nenetsit laativat makuusijat
pajuista (päälle poronnahkoja ja heiniä,
oviaukon molemmin puolin).
1188. nenetsit käyttävät peittoina
karvatakkeja (yagushka) ja turkiksista
laadittuja makuupusseja (kukul).
1189. selkuppien vanhempina
asumuksina pidetään jokien törmiin
kaivettuja maanalaisia majoja (karamo,
pitkiä maanalaisia käytäviä, osassa kaksi
kerrosta, uloskäynti jokeen päin).
1190. selkuppien mukaan kota-asuminen
omaksuttiin pohjoiseen päin siirryttäessä
poroja hoitavilta heimoilta.
1191. enetsit kattavat kodan (mä) taljoilla
(dii=poronnahkapeite, kodat isoja,
yhteen kotaan voi mahtua 12 ihmistä).
1192. nenetsikotaan kuuluu lattialankut,
koivunoksista punotut matot, mattoja
peittävät poronnahat, liesi, matala
puupöytä, kehään asetetut puusalot
(halkaisija 10-12m) ja salkojen päälle
asetetut porontaljapeitteet (yhdessä
peitteessä 8-12 yhteen ommeltua
taljaa).
taljaa).
1193. nenetsikodan peitteet voivat
koostua yli sadasta taljasta (ladotaan
kolmeen kerrokseen).
1194. nenetsikodan pystyttäminen
vie 2-3 tuntia (suoritetaan ennen
pimeän tuloa).
1195. nenetsikodan (m´ya)
pystyttämiseen tarvitaan yli
30 salkoa.
1196. nenetsikodan peitteet (nyuk)
ommellaan 30-40 poron nahasta
(yksi nyak peittää puolet kodasta,
nostetaan lomittain kahteen
kerrokseen).
1197. nenetsikodan peite ommellaan
pehmitetyistä lyhytkarvaisista
poronnahoista (poronjännelangalla,
sidotaan poronnahasta punotulla
nuoralla).
1198. hantien kesäkodan tuohipeitteet
keitetään ja ommellaan yhteen.
1199. hantit peittävät kodan lattian
pihtakuusen havuilla (pidetään kotaa
puhdistavina, vrt. parantamiseen
käyttäminen).
1200. nenetsikodan salot veistetään
pihtakuusesta (5-8m pitkiä).
1201. nenetsikodan pystytys
aloitetaan valitsemalla tulisijan
kohta (tulisijan ympärille
ladotaan lattialankut jotka
päällystetään pajumatoilla
ja heinillä).
1202. nenetsit kohdistavat kotien
oviaukot yhteen suuntaan
(yhden nisin eli leirin kodat).
1203. nenetsikotaan (mya) tarvitaan
25-50 salkoa (koosta riippuen,
voi majoittaa 6-12 ihmistä).
1204. nenetsikodan kehikon alku
laaditaan kolmesta paksummasta
salosta (yhteen laadittu 2-3 loukkoa,
toiseen lovia jotka laitetaan
ensimmäisen loukkoihin,
kolmas salko sidotaan kahden
ensimmäisen haarukkaan).
1205. nenetsikodan vaakaorret
sidotaan kolmeen alkusalkoon
(käytetään keittämiseen).
1206. nenetsikodan pystytys vie
noin tunnin (kahdelta ihmiseltä).
1207. nenetsikodan talvikatteet
koostuvat neljästä isosta peitteestä
(kahdessa karva ulospäin, kahdessa
sisäänpäin, kerroksien väliin jää
eristävä ilmakerros, nurkissa taskut
joiden avulla nostetaan salkojen
päälle).
1208. nenetsikodan salot
veistetään männystä tai kuusesta
(vrt. lehti tai pihtakuusesta,
suorat puut).
1209. nenetsikodan peitteiden
laatimiseen kuuluu nahkojen
kuivaaminen ja pehmittäminen,
lihojen poistaminen, karvojen
harventaminen, nahkojen yhteen
ompeleminen ja tulen päällä
savustaminen (saumojen
tiivistämiseksi).
1210. hantit kutsuvat heitä
edeltäneiden kantauralilaisten
heimojen maanalaisia asumuksia
sanoilla muv-xot-paul
(maa-kota-kylä).
1211. hantien mos-heimoa pidetään
lännestä (uralilta) tulleina
poronhoitajina (asuivat kodissa),
toista alkuheimoa poreja etelästä
tulleina kalastajina (asuivat
maanalaisissa majoissa).
1212. enetsit laativat kodan lattian
kuusen tai pihtakuusen oksista
(kadi läxäci), heinämatoista (nubai,
punottu kuivatuista heinistä) ja
poronnahoista (koba).
1213. nenetsit kutsuvat kotaa
sanoilla me, mä, ma ja mja.
1214. nenetsit kutsuvat kotaa
sanoilla mjak ja mjäq
(vrt. mökki).
1215. nenetsit kutsuvat kotaa
sanalla myaq (myu=sisään,
myuh=sisässä, myuy=sisus).
1216. enetsit kutsuvat kotaa
sanoilla mä ja me.
1217. enetsit kutsuvat kahta kotaa
sanoilla mäki ja mäxi
(vrt. mäki-nen).
1218. enetsit kutsuvat kodan
pystyttämistä sanoilla mäci
moktagus.
1219. nenetsit kutsuvat
pysähtymistä / pystyttämistä
sanalla nulta.
1220. nganasanit kutsuvat kotaa
sanoilla ma, madha, madhu ja
matu (vrt. maata, mantu).
1221. selkupit kutsuvat majaa
sanoilla mot, cul mot ja motlaka
(vrt. mota=ovi).
1222. nenetsit kutsuvat aitaa,
aitausta ja hakaa sanoilla wa, wat,
waat, watn ja waq.
1223. nenetsit kutsuvat tilaa, taloa
ja kylää sanoilla charad, hard, xarad
ja kalwat.
1224. enetsit kutsuvat taloa / kylää
sanoilla kamod ja kamodo.
1225. nganasanit kutsuvat taloa /
kylää sanoilla koru, korudha ja
korutu.
1226. nenetsit kutsuvat peitettä /
turkispeittoa sanalla chuutse.
1227. nenetsit kutsuvat peittelemistä
sanoilla tontombiu ja tondabsx.
1228. nenetsit kutsuvat peittämistä /
peittymistä sanalla syinta.
1229. nenetsit kutsuvat suojaa /
katetta sanoilla si ja sji.
1230. nenetsit kutsuvat peittoa
sanalla to.
1231. nenetsit kutsuvat suojaamista /
peittämistä sanalla sindas.
1232. selkupit kutsuvat peitettä sanalla
contirsa.
1233. nenetsit kutsuvat kulmaa, nurkkaa
ja nurkkausta sanoilla lohoo, loho ja loxo.
1234. selkupit kutsuvat nurkkaa sanalla
saenae.
1235. nenetsit kutsuvat kynnystä sanalla
njoijad.
1236. nenetsit kutsuvat ovea / oviaukkoa
sanoilla njuo, nyo, no, njoa, noa ja nyo.
1237. nenetsit kutsuvat porttia sanalla
noni.
1238. nganasanit kutsuvat ovea /
oviaukkoa sanoilla hua ja nua.
1239. enetsit kutsuvat ovea / oviaukkoa
sanoilla no ja nia (vrt. niiata).
1240. selkupit kutsuvat ovea sanalla
mota.
1241. nenetsit kutsuvat kattoa sanoilla
sindmä ja sindma (mä, ma=kota).
1242. nenetsit kutsuvat kattoa sanoilla
xarad maxalaej (xarad=talo).
1243. enetsit kutsuvat oksista laadittua
suojaa tai kattoa sanalla läxäci
(vrt. oksista laadittu lattia).
1244. selkupit kutsuvat kattoa
sanalla motipori (vrt. mota=ovi,
vrt. maamajat joihin kuljettiin
katon kautta).
1245. nenetsit kutsuvat vuodetta
sanoilla waaw, vau ja waqw
(waqna=maata, vrt. vaavi).
1246. nganasanit kutsuvat
vuodetta sanoilla bobo, boba
ja baba (b=w).
1247. enetsit kutsuvat vuodetta
sanalla baa.
1248. selkupit kutsuvat vuodetta
sanalla taekas.
1249. nenetsit kutsuvat kodan
turkispeitettä sanalla myuyko.
1250. nenetsit kutsuvat kodan
kattamista porontaljoilla sanalla
yesye.
1251. nenetsit kutsuvat kodan
katteena käytettyä porontaljaa
sanoilla yeya, jeja ja yeya (y=j).
1252. enetsit kutsuvat kodan
katteena käytettyä porontaljaa
sanoilla dii ja dee.
1253. nganasanit kutsuvat kodan
katteena käytettyä porontaljaa
sanalla djej.
1254. nenetsit kutsuvat lautaa /
laajaa / leveää sanoilla laqta,
laqtku ja lata.
1255. enetsit kutsuvat lautaa /
laajaa / leveää sanoilla lata
ja tede.
1256. nganasanit kutsuvat lautaa /
laajaa / leveää sanalla tantagaa.
1257. nganasanit kutsuvat lautaa /
laajaa / leveää sanoilla lohua,
loxua, lohya ja lohva (vrt. lohja,
lohko, lohkaista).
1258. nenetsit kutsuvat lattiaa /
reen pohjaa sanoilla laqta ja lata
(vrt. latta, lattea).
1259. enetsit kutsuvat lattiaa /
reen pohjaa sanalla lata.
1260. nganasanit kutsuvat lattiaa /
reen pohjaa sanoilla locu ja loca.
1261. selkupit kutsuvat lattiaa
sanoilla motin ili (mot=maja).
1262. selkupit kutsuvat lautaa
sanalla tontipo.
1263. nenetsit kutsuvat porrasta
sanoilla tanqsyan ja tanacyh.
1264. enetsit kutsuvat porrasta
sanoilla todaci ja tedute.
1265. nganasanit kutsuvat porrasta
sanalla tamty´tabsa.
1266. nenetsit kutsuvat aukkoa /
reikää sanoilla syi, si ja sji.
1267. enetsit kutsuvat aukkoa / reikää
sanoilla se ja sie.
1268. nganasanit kutsuvat aukkoa /
reikää sanalla sia.
1269. nenetsit kutsuvat ikkunaa
sanoilla syidyer ja sider (vrt. syi,
si=aukko).
1270. selkupit kutsuvat aukkoa /
reikää sanoilla mu ja my.
1271. nenetsit kutsuvat kodan
keskipylvästä sanalla makoda.
1272. selkupit kutsuvat salkoa /
pylvästä sanalla motiko.
1273. nenetsit kutsuvat kodan
salkoa sanoilla u ja nu.
1274. enetsit kutsuvat salkoa
sanalla ci.
1275. nenetsit kutsuvat korkeaa /
korkeutta sanoilla pyir, pyircya
ja pirad.
1276. selkupit kutsuvat vahvaa
sanalla orsimil (vrt. orsi).
1277. nenetsit kutsuvat kodan
lumivallia sanalla taxh
(vrt. taxara=murtua, sortua,
hajota).
1278. nenetsit kutsuvat aittaa,
vajaa ja kellaria sanalla tyin.
1279. nenetsit kutsuvat pöytää
sanalla tol.
1280. selkupit kutsuvat pöytää
sanalla tontipo.
1281. nenetsit kutsuvat tikapuita
sanalla tanats.
1282. nenetsit kutsuvat naulaa sanoilla
tiev ja teb (vrt. tivie=hammas).
1283. selkupit kutsuvat naulaa sanalla
tipi.
1284. nenetsit kutsuvat lukkoa sanalla
taman.
1285. selkupit kutsuvat lukkoa sanalla
tama.
1286. nenetsit kutsuvat tyynyä sanalla
pirkabt.
1287. enetsit kutsuvat untuvista tai
sulista laadittua makuusijaa tai peitettä
sanalla pirina.
1288. selkupit kutsuvat tyynyä sanoilla
unal ja unal kota.
1289. nenetsit kutsuvat rakentamista
sanalla sertabas.
1290. selkupit kutsuvat rakentamista
sanalla meko.
1291. nenetsit kutsuvat kaivamista
sanalla sabkas.
1292. selkupit kutsuvat kaivamista
sanalla tiliko.
1293. enetsit kutsuvat hyttysverkkoa
sanalla jesar.
1294. selkupit kutsuvat seinää sanoilla
mot po (mot=maja).
1295. selkupit kutsuvat tuolia sanalla
omtitilpo.
1296. selkupit kutsuvat hyllyä sanalla
polka.
1297. selkupit kutsuvat sisällä pidettyä
puista kaukaloa sanalla pata.
1298. "tsulan om pienem aittoa, lavvaz azuttu"
(laudoista laadittu aitta).
1299. "tsulanas pietäs sobii, syömizii, asteidu"
(aittojen tarkoituksesta).
1300. "omoa kodii ruadau tsomberoittau"
(oman kodin raataminen).
1301. "tsereppäh laskiettsou lagi i moatittsa,
ohluppahirzi on tserepäm pöäl, kattau loan
nokat" (hirsirakentamisen alkuperää,
lainasanoja).
1301. "drankalla katettu om perti" (päreiden
1301. "tsereppäh laskiettsou lagi i moatittsa,
ohluppahirzi on tserepäm pöäl, kattau loan
nokat" (hirsirakentamisen alkuperää,
lainasanoja).
1301. "drankalla katettu om perti" (päreiden
itäisempi lainanimi).
1302. "truba pertiss on katoksem piällä"
(truba eli savupiippu, lainasana).
1303. "trubah näh ostin poltettuu kirpittsää"
(vieraat ostotiilet).
1304. "sid azummo truvan, levole sah"
(azummo=rakennamme, levole=katolle).
1305. "savupertiz om pättsi mudasavez laittu,
trubaloukk ylähän" (piippuja edeltäneet
loukot).
1306. "männystä hirtte loajitah, i tossuo pilitäh"
(tossu=lauta, lankku, pilitäh=sahataan).
1307. "sil tonttul rakendi" (tontulle eli
tontille, vrt. tonttu).
1308. "toizuallapäin yhtiäldä päin sohka
1302. "truba pertiss on katoksem piällä"
(truba eli savupiippu, lainasana).
1303. "trubah näh ostin poltettuu kirpittsää"
(vieraat ostotiilet).
1304. "sid azummo truvan, levole sah"
(azummo=rakennamme, levole=katolle).
1305. "savupertiz om pättsi mudasavez laittu,
trubaloukk ylähän" (piippuja edeltäneet
loukot).
1306. "männystä hirtte loajitah, i tossuo pilitäh"
(tossu=lauta, lankku, pilitäh=sahataan).
1307. "sil tonttul rakendi" (tontulle eli
tontille, vrt. tonttu).
1308. "toizuallapäin yhtiäldä päin sohka
i toizialda päin sohka" (majaa tehtäessä,
vrt. valokuvat talvimajojen tukirakenteista).
1309. "kuoppu mejjän om pengerez uvves tilas"
(penkereihin kaivetut kuopat).
1310. "täz on taloin tila" (talon tila).
1311. "ennen tepolla istuttih" (tepolla eli
tuikulla, tverin-karjalassa).
1312. "teppo palau" (tuikku).
1313. "parret teloil nostetah veiz" (parret
1309. "kuoppu mejjän om pengerez uvves tilas"
(penkereihin kaivetut kuopat).
1310. "täz on taloin tila" (talon tila).
1311. "ennen tepolla istuttih" (tepolla eli
tuikulla, tverin-karjalassa).
1312. "teppo palau" (tuikku).
1313. "parret teloil nostetah veiz" (parret
eli hirret).
1314. "parzien vierettäjes pannah telad"
(parzien=hirsien, telad=pyöreät puut).
1315. "pidää lattii tazoittaa, siliämbi rodia"
(tasoittaa lattiaa, puulattiat).
1316. "meni valgiel tanhuol, pihamuah"
1314. "parzien vierettäjes pannah telad"
(parzien=hirsien, telad=pyöreät puut).
1315. "pidää lattii tazoittaa, siliämbi rodia"
(tasoittaa lattiaa, puulattiat).
1316. "meni valgiel tanhuol, pihamuah"
(tanhut=halkosuoja, vaja, karjasuoja).
1317. "valgei tanhud on lämmän tanhuon bokaz"
(lämpimän tanhuen kyljessä).
1318. "valgiez tanhoaz pietäh regilöi, halgoloi"
(ulkorakennusten nimiä).
1319. "peräveräj om pihan da valgien tanhoan välil"
(peräveräjä).
1320. "tahnutsildu, kaks selgeä da peäl lahkod"
(tanhuen silta eli lattia).
1321. "se multa luotih ta sem peällä kivijä tä siinä
1317. "valgei tanhud on lämmän tanhuon bokaz"
(lämpimän tanhuen kyljessä).
1318. "valgiez tanhoaz pietäh regilöi, halgoloi"
(ulkorakennusten nimiä).
1319. "peräveräj om pihan da valgien tanhoan välil"
(peräveräjä).
1320. "tahnutsildu, kaks selgeä da peäl lahkod"
(tanhuen silta eli lattia).
1321. "se multa luotih ta sem peällä kivijä tä siinä
i mettsipirtti" (multa ja kiviä, vrt. turvemajat).
1322. "tulethäi ehtäu sih kellale" (kellalle eli
1322. "tulethäi ehtäu sih kellale" (kellalle eli
kämpälle, vrt. kelo).
1323. "puoles sah on leikattu sagar, sih tullah lahkoloin
1323. "puoles sah on leikattu sagar, sih tullah lahkoloin
nokad" (vuoliaishirressä).
1324. "äijä ol sillon tuohikattoloi" (vrt. tuohella
1324. "äijä ol sillon tuohikattoloi" (vrt. tuohella
päällystetyt kesäkodat).
1325. "enneiv vet oli tuohikatto" (tuohikatot,
1325. "enneiv vet oli tuohikatto" (tuohikatot,
vrt. kaiken oman kieltäminen).
1326. "särrinsuomukseh levytuohtu roagoim peäl,
1326. "särrinsuomukseh levytuohtu roagoim peäl,
syväintsura yläh päi" (tuohikaton rakennetta,
roagoim=puiden).
1327. "se tsuppu oli sielä kiukoam puolella a perä
oli tuola, tsuppu oli niinkun tämä nurkka ta tuossa
kiukoa nin siitä miehet tuonne peräh" (suppu ja perä,
vrt. naisten ja miesten puoli).
1328. "tsuppu oli niinkun tämä nurkka ta tuossa
vrt. naisten ja miesten puoli).
1328. "tsuppu oli niinkun tämä nurkka ta tuossa
kiukoa" (kiukaan puoleinen nurkka).
1329. "sammalem pebruo panoo tykkieks"
(tukkeeksi, tilkkeeksi).
1340. "tykitäh kuz on loukko" (loukko eli reikä).
1341. "lasse hirzi uglah" (kulmaan, salvokseen).
1342. "uglah salvettu" (mökki, ristinurkkaan).
1343. "pidää uksipielizet azettaa seinäh"
(oven pielipuut).
1329. "sammalem pebruo panoo tykkieks"
(tukkeeksi, tilkkeeksi).
1340. "tykitäh kuz on loukko" (loukko eli reikä).
1341. "lasse hirzi uglah" (kulmaan, salvokseen).
1342. "uglah salvettu" (mökki, ristinurkkaan).
1343. "pidää uksipielizet azettaa seinäh"
(oven pielipuut).
1344. "olihan meilä kaksi ulkoaittoa koissa"
(aitat ja koti).
1345. "oli kaloa monelloavuista sielä ulkaitassa"
(kala-aitat).
1346. "ulgokuival pannah aittah, kezäkse talvisovad,
1345. "oli kaloa monelloavuista sielä ulkaitassa"
(kala-aitat).
1346. "ulgokuival pannah aittah, kezäkse talvisovad,
talvekse kezäsovad" (sovad eli vaatteet).
1347. "ulgoseinäl vezi langenou, happanou"
(räystäiden tarkoituksesta).
1348. "ulolla haizuu huoneh" (ulolla eli
1347. "ulgoseinäl vezi langenou, happanou"
(räystäiden tarkoituksesta).
1348. "ulolla haizuu huoneh" (ulolla eli
kostealle, aika etsiä vuotoja).
1349. "uksen ummisti, toizeh kohtah loadi"
(uksen eli oven, hirsimökit, helposti
1349. "uksen ummisti, toizeh kohtah loadi"
(uksen eli oven, hirsimökit, helposti
muokattavissa).
1350. "myö vua suojie tiemmä" (suojia,
1350. "myö vua suojie tiemmä" (suojia,
jonkin suojaksi).
1351. "sarajav vajat" (ladon portaat).
1352. "siinä oli portahaiset semmoset matalaiset
vajaset" (portaiden nimiä).
1353. "huono katto vajattau" (vajattau eli
1351. "sarajav vajat" (ladon portaat).
1352. "siinä oli portahaiset semmoset matalaiset
vajaset" (portaiden nimiä).
1353. "huono katto vajattau" (vajattau eli
vuotaa).
1354. "panev vajatukseh korvon" (sangon,
1354. "panev vajatukseh korvon" (sangon,
vuotavaan kohtaan).
1355. "huoneh vajattau" (huoneh eli
1355. "huoneh vajattau" (huoneh eli
hirsimökki).
1356. "luja katto ei vajata" (vajata eli vuoda,
1356. "luja katto ei vajata" (vajata eli vuoda,
lujat katot).
1357. "katso kulleh levo vajattaa" (levo eli katto,
1357. "katso kulleh levo vajattaa" (levo eli katto,
vrt. levätä).
1358. "kodi tuli valmiz" (vrt. kota,
kodit ja pirtit).
1359. "endizet huonuksed vanhettih, ga pidäy
1358. "kodi tuli valmiz" (vrt. kota,
kodit ja pirtit).
1359. "endizet huonuksed vanhettih, ga pidäy
uvvet salvua" (salvatut huoneet).
1360. "no siitä nellännen hirsikerram peällä pantih
1360. "no siitä nellännen hirsikerram peällä pantih
vazat, hirret mim peällä late lasetah" (late eli lattia).
1361. "yhtiäldä päin sohka i toizialda päin sohka,
1361. "yhtiäldä päin sohka i toizialda päin sohka,
i täh näin sohkiim piällä ruvetah liadimah pialikkaze
vastah"(majaa tehtäessä, vrt. saamelaisten
talvimajat).
1362. "pandih kuuzen koskuttu" (koskuttu eli
kuorta, ladon katoksi).
1363. "hirttä vessetäh kirvehellä"
(veistokirveet).
1364. "ta siitä oli semmosesta lohoksesta katto"
(lohkaistuista eli halkaistuista puista).
1365. "huavas vestettih laudua" (haapalaudat).
1366. "vestolavvakse parzi hallattih kahtekse,
1362. "pandih kuuzen koskuttu" (koskuttu eli
kuorta, ladon katoksi).
1363. "hirttä vessetäh kirvehellä"
(veistokirveet).
1364. "ta siitä oli semmosesta lohoksesta katto"
(lohkaistuista eli halkaistuista puista).
1365. "huavas vestettih laudua" (haapalaudat).
1366. "vestolavvakse parzi hallattih kahtekse,
pinnad eäre vestettih" (halkaistiin parsi eli hirsi,
pinnat ääreen).
1367. "vestomiehil ne om piilukirvehed"
(piilukirveet).
1368. "honkasta vessettih kattolautoja"
(honkalaudat).
1369. "salmot vessettih, ristih lyötih"
1367. "vestomiehil ne om piilukirvehed"
(piilukirveet).
1368. "honkasta vessettih kattolautoja"
(honkalaudat).
1369. "salmot vessettih, ristih lyötih"
(vrt. salvot).
1370. "vesa" (turvemaja).
1371. "veza" (kumpurainen lappalaismaja).
1372. "laudu viändyi, ei sua levoh panna"
1370. "vesa" (turvemaja).
1371. "veza" (kumpurainen lappalaismaja).
1372. "laudu viändyi, ei sua levoh panna"
(levoh eli kattoon).
1373. "veärykirves pidäv olla tsuppuloin ottajez"
(tsuppuloin eli nurkkien, piilukirves).
1374. "viiluparzi on ezmäine parsi,
1373. "veärykirves pidäv olla tsuppuloin ottajez"
(tsuppuloin eli nurkkien, piilukirves).
1374. "viiluparzi on ezmäine parsi,
kumavusparrem peäl, pitkin kodih, ottsuseinäz
da peräseinäh" (hirsimökin päätykolmion
parsia).
1375. "jo algaa viiluo salvua" (viiluo eli
päätykolmiota).
1376. "viilo nostettih tänäpäi, terväh ruvetah
kattamah" (nostettiin paikalleen).
1377. "viiloparzi" (katon kannatinhirsi / päätykolmion
seinähirsi / kurkihirren suuntainen kannatinhirsi).
1378. "pertti meilä oli viisseinäne, yksi puoleh,
1375. "jo algaa viiluo salvua" (viiluo eli
päätykolmiota).
1376. "viilo nostettih tänäpäi, terväh ruvetah
kattamah" (nostettiin paikalleen).
1377. "viiloparzi" (katon kannatinhirsi / päätykolmion
seinähirsi / kurkihirren suuntainen kannatinhirsi).
1378. "pertti meilä oli viisseinäne, yksi puoleh,
toine toizeh, seinä kessellä oli" (5-seinäinen,
keskellä väliseinä).
1379. "vilupuoli tulou, et voi elöä" (majassa,
kesäasuntoina käytetyt maamajat).
1380. "nellä virgua ajoim pardeh" (pardeh
1379. "vilupuoli tulou, et voi elöä" (majassa,
kesäasuntoina käytetyt maamajat).
1380. "nellä virgua ajoim pardeh" (pardeh
eli hirteen, virka=kolo, uurre).
1381. "vezikorvon vistih vei" (vistih eli
1381. "vezikorvon vistih vei" (vistih eli
verannalle).
1382. "puut latjattih siitä tuohem peällä,
1382. "puut latjattih siitä tuohem peällä,
mitä visumpah sem parempi" (tuohikattoon).
1383. "vuarnassa nuora rippuu puunassa"
(puunassa eli ladossa).
1384. "kell oli kaksi nij jotta seinä välissä tä, kellä kala
1383. "vuarnassa nuora rippuu puunassa"
(puunassa eli ladossa).
1384. "kell oli kaksi nij jotta seinä välissä tä, kellä kala
aitta, toini voate aitta" (aittojen nimiä).
1385. "ykspuoline maja" (haljispuolikkaista
tehty, yksilappeinen).
1386. "maja om metsässä yksipuoline libo kaksipuoline"
(yksi ja kaksipuoliset majat).
1387. "äiägö ziiroa on ylizissä" (ziiroa=kamaria,
ylizissä=ullakolla).
1388. "ylittsi pertiz on seinäs seinäh palttsa"
(palttsa eli hylly).
1389. "äkie pirtti turpehesta tulou" (äkie eli lämmin,
1385. "ykspuoline maja" (haljispuolikkaista
tehty, yksilappeinen).
1386. "maja om metsässä yksipuoline libo kaksipuoline"
(yksi ja kaksipuoliset majat).
1387. "äiägö ziiroa on ylizissä" (ziiroa=kamaria,
ylizissä=ullakolla).
1388. "ylittsi pertiz on seinäs seinäh palttsa"
(palttsa eli hylly).
1389. "äkie pirtti turpehesta tulou" (äkie eli lämmin,
turvepirtit).
1390. mordvalaiset kutsuvat penkkiä sanalla
ezem.
1391. mordvalaiset kutsuvat latoa sanalla kardo
(kardaz=pihamaa).
1392. mordvalaiset kutsuvat lattiaa sanalla kijaks
(vrt. kije=kuka, kijak=joku / ei kukaan).
1393. mordvalaiset kutsuvat kotia ja kotaa sanalla
kudo (kudikelks=sisäänkäynti, kudopotmo
=sisustus, sisätila, kudoraske=perhe).
1394. mordvalaiset kutsuvat lankkua sanalla laz
(vrt. lastu).
1395. mordvalaiset kutsuvat puutarhaa sanalla pire
(pirams=rajata, aidoittaa).
1396. mordvalaiset kutsuvat mattoa sanoilla vatala
ja kumba.
1397. mordvalaiset kutsuvat asumista sanalla erams.
1398. mordvalaisten kotisanastoon kuuluu kudo,
kudine (koti, maja), kardaz (piha), panema kudo
(keittokota), kenks (ovi), pekstamka, kenks kundamo
(oven salpa), valma (ikkuna), kiyaks (lattia), stena
(seinä), truba (savupiippu), kustema (tikapuut),
acamo (sänky), todov (tyyny), veltamo (peitto),
ozamka (tuoli), lavcya͜lango (hylly), ocko (kaukalo),
veltavks, kudo pra (katto), konaks (harjahirsi),
ologa (pylväs, vrt. olga), laz (lauta), cirke (kaari),
kirpecy (tiili) ja porved (laasti).
1399. mordvalaiset kutsuvat talvimajaa sanoilla
telim ja telimerki (erki=järvi, järven rannalla,
vrt. erkki).
1400. udmurtit kutsuvat tuletonta kesämökkiä
sanalla kenos (myös kaksikerroksinen aitta).
1401. udmurtit kutsuvat tulellista talvimökkiä
sanalla korka (savupiiputon savutupa,
vrt. kodinhaltija Korka murt).
1402. udmurttimökkien sisustukseen kuuluu
kotikutoiset käsinkoristellut verhot, matot,
petivaatteet ja liinat (jälkimmäisiä ripustettu
seinille ja orsille, liinojen toinen pää koristeltu
kolmella raidalla, pääväreinä punainen ja
valkoinen).
1403. udmurttien pihapiirin rakennuksiin
kuuluu kua (kesäkota), maakuoppa ja
puuvaja.
1404. marit kutsuvat niinimattoa sanoilla
rogoza ja tsypta (moksan rogozza).
1405. udmurtit kutsuvat savupirttiä sanoilla
söd korka ja tsyn korka.
1406. unkarilaiset kutsuvat savupirttiä sanoilla
fustölö (vrt. tölli).
1407. marit kutsuvat taloa / maataloa sanalla surt
(shotsmo surt=synnyintalo).
1408. marit kutsuvat taloa / pirttiä sanalla pört
(rokpört=maapirtti).
1409. marit kutsuvat nuorista kieroista puista tehtyä
suojaa sanoilla shopshar.
1410. saamelaisten siitasanastoon kuuluu sijde, sidda,
sijta, siita, siida, siidaz, sijda, sijdd, sijd, sijte (siita,
talvikylä), siidsoobbar (kyläkokous), aalmi (kyläkunta,
vrt. ilma), sijddkodd (siitakunta), sijddnek (kyläläinen),
sijddkalddi (siidan yhteinen avanto tai lähde), siidpäikk
(siidan paikka, vrt. päike=päivä), siidsurr (siidan vanhin),
sijdarobda, roobda (siidan reuna, vrt. routa), sijda, siijda
(kylä, koti, asuinpaikka), sijdakyeimi (siitakaveri, vrt. keimi,
keimailla), tälvvsijdd (talvisiita), kiess-sijdd (kesäsiita),
corrsijdd (syrjäkylä, reunakylä), mijjan (meille, vrt. minä,
mia, maja), sijjan (heille, vrt. sinä, sija, siita) ja tijjan (teille,
vrt. tia, tila).
1411. saamelaisten kotisanastoon (ovi, kynnys) kuuluu
ukse, uksa, ucce, ucc, uzz, uccuksa, uksa, uhss, uxs, uks (ovi),
lasa (ovenpieli, vrt. lasanen), iälma (kynnys, vrt. ilma, alma),
uskidda, kiida (ovenseutu loitossa), portta (portti), uske
(ovenseutu, ovitila, vrt. uks-akka, vrt. usko), uksanjälmi
(ovensuu, ä=a), tupenjälmi (ovensuu), uksakoozas (kynnys,
vrt. kuusi, kosahtaa), verejas, verejaa (veräjä, vrt. ver-äijä),
koozas, kozzas (kynnys), pajekoozas (kamana, oven tai
ikkunan karmi), kärdd (eteinen, vrt. kärttää), viesker (eteinen),
kuettuhss (kodan ovi), kooddas, uhsskooddas (kynnys,
vrt. kontata), lokkeed (lukita), sälbbeed (salvata), uhssloss
(oven kamana), uhsskooddas (ovenkynnys), piolas (ovenpieli,
vrt. pola, puoli), koukk (ovenrako), uhsskogg (ovenripa,
vrt. kokka), uskk (oven puoli, oven seutu, vrt. usko), uustok
(ovenvieri), uhss, uksa, uuvsa (ovi, oviaukko, vrt. juksata),
tupeuksa (tuvan ovi), äittiuksa (aitan ovi), sälbi, säälbi (salpa),
uskiikeeji (ovenseutu, oven pää, vrt. keiju), piälla, piällas (pieli,
vieri), lasapeles (ikkunanpieli) ja uksapeles (ovenpieli).
1412. saamelaisten kotisanastoon (makuutilat) kuuluu kuadda,
kuada (tyyny, vrt. kuta, kata), senga, seenga (sänky), viällud
(makuullaan, vrt. vällyt), vannad, vannaam (loikoa, vrt. vanna),
njangad, njangaam (loikoilla, vrt. ja=maa, vrt. nga), vuoijadattad
(levätä, vrt. vuota), lääeeid, laajam (sijata vuode), pulttasid
(nousta makuulta, vrt. ottaa pulttia), lennjiistid, lennjist (mennä
makuulle, panna maata, vrt. leena, lenni), komolistid (käydä
pitkälleen), vanettid, vaaneet (maata, vrt. vainaja), makkud,
makkuum (viihtyä), saje (kohta, paikka, sija, vuode), ijjasaje
(yösija, yöpymispaikka), uaddimsaje (makuupaikka), uaddaduvah
(makaukset, vuodevaatteet), pääcis, pacca (patsas, pylväs,
makuulavan kannatin, vrt. pasa, pasi, paasi), uaiviras (makuusijan
pääpuoli), laadjedh, laahtjeet, laahtjiet, lahtjet, laccet, lääccid,
laaij, lazlaz, lace (sijata vuode, vrt. lassi, lasse), loojduo, luaidoo,
loojtuo, luoito, loaido, loajdu, loidd, lojd, loajda, lojto (loito,
kodan makuupohja, vrt. laito, laita), loovdedh, luebdeet, luobtiet,
luobtet, luowdet, lyebdid, luobddad, lumded, lomte (levätä,
vrt. luode, kodan suunta), soggesna, sokkie, sogge, sogg, song,
sonke (makuusijan takanurkka, vrt. sokkeli), keärggad (pitkällään,
vrt. karata), vueddes, vuädd (juuri, vrt. vuota, vuode), liassmos
(lepo), vuannmos (lepo), vuannamsaajj (leposija), kuärjjsaajj
(makuusija, makuukolo, vrt. karja), vueddemsaajj (makuupaikka),
assi (vuodevaatteet), sietted (sijata), seattoottad (sijata vuode),
vuäddjed (käydä vuoteelle), leevvad (panna maata, vrt. levähtää),
liassloottad (panna maata), vuäddjed (panna maata), liennjeed
(käydä loikomaan), loovda, lovduu (peite, vrt. louta, loutu),
liennjsted (loikoa, olla makuulla), livveed (olla makuulla,
vrt. liiva), liassad (levätä, loikoa, vrt. lasa, liisa), vuannad (levätä),
rovv (vällyt), siangg (sija, vuode, vrt. si-anki), seengjummus
(pöyhiminen), uvjj (untuva), uvjjoddjal (untuvapeitto),
uvjjpooddask (untuvatyyny), vueivvrosmuorr (päänaluspuu),
kätlmos (peite), taakkas, njonnaztaakkas (peite, vrt. taakka),
oddjal (peite), räänn (peite, vrt. raanu), kaattcummus (kattaminen,
peitteleminen), tuvddummus (peitteleminen, vrt. tuutu),
uaivvyeles (päänalunen, tyyny), laaudas (laveri, lavitsa), loovec
(lavitsa), tuvdded (peitellä), kuadd (patja, pielus) ja peeren (tyyny,
pielus).
1413. saamelaisten kotisanastoon (sisustus, tavarat) kuuluu
lohta, loohta (hylly), kosostid, kossoost (ripustaa), onnud,
onnuum, annoo (olla tarpeen, kelvata, tulla käytetyksi, vrt. anoa),
ildee (hylly, vrt. il-sielu, ilta, haltijakuvat), omadah (omaisuus),
pevdi, peevdi (pöytä), tuavni (pehmike, pehmuste), raagas,
raggas (rankinen, hyttyssuoja), peerjas, perjas (tuulensuoja,
ihmisten tekemä), raidlas (tikapuut), hilgottas (hylkytavara),
vyeles, vuallas (alunen, y=u), paajaas, paajaa, pääjas (päällys,
päällinen), tuavvas, tuavvaa (omaisuus, varat, vrt. tavastia),
taarbas, tarbas (tarve, tarvike, tavara), javalas, javalii (vauras),
kalvu, kaalvu (tavara), puramuskalvu (ruokatavara), varju,
vaarju (laavuloude, nahka, kangas), renkku, reenku (penkki),
kiijlu (lamppu, vrt. kiilua), gättsudh, gihtsoot, kahtsuot, kahtsot
(ripustaa, vrt. katsoa, kaddz-henget), gozastit, koccood, kooccad,
kezzed, kozazed, keco (ripustaa, vrt. kuusi), obmee, oopmie,
opme, abme, oami, viemme, ome (oma, tavara, vrt. omia, omistaa),
suönjere, suegnjera, suonngier, suoner, suonjer, suonjar, suenarv,
soner (säilytysteline, vrt. suonet eli jänteet), sestid, siästam
(säästää), luoihattid, luoihat (lainata), säävesk, zäävesk (verho),
kozsted, kooccad (ripustaa), ene, atnet, udnedh (pitää, käyttää,
vrt. pitää päällä), luoikkad, luoiham (lainata, vrt. loikata), rapseh,
rapsa, raksa, ropsa, ropss, reps, repse (verho, suomen ripsi),
kärldokilddi (astiahylly), ilddi (hylly), pordd (pöytä, vrt. portaat),
iänasid, iänas (paljoksua, väheksymisen vastakohta, tavaran
keräämisen myöhäisestä alkuperästä, vrt. anastaa), riggodah
(rikkaus, vrt. rikkoa), vanudah (niukkuus, vrt. vainuta), kevhi, keevhi
(köyhä, vrt. kehua, kehua köyhyydellään), jeällsosvuott (vauraus,
jeäll=elo, porot), tinga, tiinga (esine, vrt. tingata, tinkiä), vaaitos,
vaajtos (vaihto, vaihtotavara) ja tuakki, tuahi (parvi, vrt. tuki).
1414. saamelaisten kotisanastoon (rakentaminen, teon sanat)
kuuluu rijvjum (tilkitty), tilkkuum (tilkitty), rijvad, rijvaam
(tilkitä, vrt. riipiä), tuvded, tuuvdam (tukea, työntää, vrt. tuupata),
tikkadid (tikoittaa, tehdä tikapuita), vuadudid, vuaddud (perustaa,
vrt. vatupassi), piedgid, piedgiim (hajottaa, purkaa, vrt. petkele),
ceggid, ceggiim (pystyttää, vrt. sekin, kodan salot), njaijid, njaijiim
(saveta, vrt. naittaa yhteen), huksid, huksiim, huksee (rakentaa,
vrt. uksi), rähtid, raahtam (laatia, rakentaa, vrt. raahata), rähtistid,
räähtist (rakentaa, tehdä, vrt. rahti, raahe), aidustid, aaidust (aidata,
vrt. ai-sielu, pyhäköt, haudat), cegattid, ceeggat (pystyttää, nostaa
pystyyn, vrt. sekaisin, kotasanastoa), luttid, luttiim, lottee (kiilata),
sälvid, saalvam (salvata eli kiinnittää hirsiä), lavvid, lavviim (pystyttää
laavu, vrt. lavi), raeeod, raeom (hajottaa, purkaa), saldod, saldom
(tehdä siltaa, vrt. lattiaa), aidud, aaidum (aidata), siähud, siähum,
seehum (pystyttää havuja tai risuja, suojaksi), piälkkud, piälhum,
pelkkum (palhoa hirttä, pälkkiä), ciäkkud, ciähum, cekkum (salvata
hirsiä, hakata koloja, vrt. saku), rähtee (rakentaja, tekijä), tseäggudh,
tseäggoot, tsiekkuot, tsäggot, cenko (pystyttää, vrt. sakko, salko),
assat, aassad, assed (asua, rakentaa), caeggot, ceäggud, ceäggad,
ceanged, ceanga (pystyttää, vrt. sanka), cakket, cäähid, cääkked,
cagged, cakked (työntää, asettaa, vrt. sakke), olles, olleet, olliet,
ollet, olleed, vuallad, voalled, oallad, ole (ulottua, vrt. olli, ollinsaari),
dappedh, dahpat, tahpat, tahppat, dappat, toppad, toppad, tepped,
texped, teppe (topata, tukkia, typpiä, vrt. teppo), duvdege, duvdeet,
tuvtiet, tuutet, duwdet, tuvded, tuvdded, tivded, tuvte (tukea,
vrt. tuutia), poozztummus (kiinnittäminen, vrt. posio), sälbbmos,
sälbbummus (salpaaminen, kiinnittäminen), kiddtummus,
kiddjummus (kiinnittäminen), teevvai (kunnostaja), coggad (tukea,
pönkitä, vrt. sokka, soikea), naaneed (tukea), tuerjjeed (tukea),
notkkad (tukkia, tilkitä), toppad (topata, tukkia), lätteed (tiivistää,
vrt. lattia), vuäneed (tiivistää, vrt. vene), caaveed (tiivistää, vrt. savi),
errtastted (kiilata, kiinnittää), lävvad, läävved (saumata, vrt. läpi,
lauta), savveed (saveta), kärddad (rakentaa, vrt. karttu), raajjad
(rakentaa, vrt. raita, raija), ceäggad, ciaggted (pystyttää, vrt. siekailla),
kätted (kattaa, vrt. kate), peittad (peittää), taksted (peittää), ciokkad
(peittää), kaattced (kattaa, peitellä), muvrjed (muurata), kaamted
(luhistua, vrt. kaamea), koccad (luhistua, vrt. kosahtaa), luädted
(luhistua, vrt. lato), cäävted (luhistua, vrt. saavi), louddad (laudoittaa),
nuärvveed (laittaa poikkipuita, vrt. narva), juollatted (laajentaa),
veeideed (laajentaa), teevvad (kunnostaa, korjata), korjjeed (korjata),
laaddad (korjata), ciohttad (korjata), poozzted (kiinnittää), kiddteed
(kiinnittää), vuänummus (tiivistäminen, vrt. vanu), caavummus
(tiivistäminen), peelmos (sahaaminen, vrt. pilata), saavjummus
(sahaaminen, vrt. saavi) ja muvrjummus (muuraaminen).
1415. saamelaisten kotisanastoon (rakentaminen, katto, orret)
kuuluu karba, kaarba (seiväs, riuku, vrt. karpaasi), orda, oorda
(orsi), laaha (laki), lopta, lupta, luupta (ullakko, yläkerta, hylly),
cokklem (katonharja, vrt. sokkelo, sokkeli), laakk, lääkk (laki),
cokk (laki, vrt. sokka), ruoda, ruottuu (ruode, kattolauta, katon
tuki), selgiruoda (laavupuolen haarujen tuki), ropemuora
(harjapuu, riuku, vrt. roope), olgoropemuora (harjapuu, hirsi),
härjimuora (harjapuu, riuku), lasapelesmuora (vuoripuu, lauta),
tuarismuora (poikkipuu kotakorvien välissä, vrt. taari), vualumuora
(emäpuu, vrt. valu, vallu, valua), hirsa, hiirsa (hirsi), cagge, cage
(tuki, vrt. sakke, sakki), uulgah (ulut, orret), porthaah (portaat),
salvastah (salvos), urtastah (irto-orsi), valdattah (haaru,
laavupuolen pääruode, vrt. valta), railaseh, raidlas (tikkaat),
riijvih (tilkki, tilke, vrt. riipiä), lyevdi (lauta), korralyevdi
(kourulauta), äidi, ääidi (aita, aitaus), lyevdiäidi (lauta-aita),
viermiäidi (verkkoaita), kattujyelgi (katoksenjalka, männynkanto),
orrajyelgi (kanipuu, ulku-orren tukipuu), kuatipelji (kotakorva),
kuaduipelji (juurakon korva, haara), kattupelji (katon korva,
kannatin), kuavkki, kuavhi (rako, ikkunan tai oven, vrt. kauhea),
tuarjuvuoli (vuoli, salvoskatoksessa, vrt. tarja), nävli, näävli
(puinen naula), seini, seeini (seinä, vrt. se-ini, senni), lyevdiseini
(lautaseinä), ränni, rääni (ränni), nuarvi (piena, puinen tuki
tai vahvike), teddam (painopuu, kodan turpeiden päällä),
kietkam (katoksen kattokaari, aitan peruspuu, vrt. kitka),
saallam (varho, uurre hirressä), vualudas (perustus, vrt. valu),
ruodas, ruottas (ruode, vuoli), rakanas (rakennelma, vekotin,
laite), niskes, niska (niskaparru), toovkos, tovkkos (tiiviste,
vrt. tokkopa, touko), restahas (räystäs), seibhas, seibhaa
(seiväs), kuhessalvu (pitkänurkka), irrat (suude, puunaulan
kiila, vrt. irrota), ulguus, ulguu (päällinen, kannatinpuu,
kantava orsi), vuadu (perusta, pohja, vrt. vatu), raptu, raaptu
(laakakivi, laatta, vrt. rautu), kattu, kaatu (katos, katto, laipio),
pakkakattu (laipio, sisäkatto), cenke, tsäggie, tsaggee, tsakkie,
tsagge (tuki, pönkkä), colkoj, tjuolge, tjuolkuoh, tjuolko (pölkky,
salko), colte, tjuolde, tjuallda, tjuolta (kanto, pylväs), ire,
iritahka (puunaula tai kiila, vrt. irene), cagge, cagg, cang, ceng̜e
(tuki, pönkkä), cuolda, cuoldd, culd, cild (kanto, pylväs,
vrt. silta), hirritak, irrat, errat (puunaula tai kiila), goorvaah,
gorvee, korvel, goarve, koarvi, kuärvv, kuerv, kierve, korve
(korvakko, pielipuu, vrt. kirves), lyöydee, luovtie, luoute, luowde,
lyevdi, luvdd, luvd, livde, lovte (lauta, vrt. lyödä), alge, olga, olka,
holko, holga, ulga, olgg, olg, olke (poikkipuu, riuku, suomen
ulku), bilde, pilta, bilda, piltas, pilte (pölkky, paalu, vrt. pilttuu),
pielas, bielas, pioll, pill, pele (pieles, tukipuu, vrt. pelle,
pelleillä), pole (palikka, pala, vrt. polkea), siejtnit, seine, saeidne,
sejni, seinn, sejnas, sejns, sejne (seinä, vrt. sa-eidne, se-eini,
haltijanimet), correei, corros (eriste), saansaldd (istuinsilta, lava),
cuall (aita, vrt. salla), äidd (aita, aitaus), koddazvualaz (aluspuu),
kuärnnam-muorr (askelma-puu, vrt. kaarna), häärcik (haarapuu,
vrt. harsia), suerrmuorr (haarapuu), kuärvv (haarapäinen
tukipuu, vrt. karva), cioljmuorr (harjahirsi, kurkiainen), määtec
(harjahirsi, kurkiainen, ä=a), riadd (hirsikerta, vrt. ratto), kerdd
(kerta, hirsikerta), cippsägg (hirsivaarna), käämm (kamana, karmi,
vrt. käämi, kämmätä), loss (kamana, karmi), kuernec, kuornac
(kamari), käämar (kamari), kätlmos (kate, vrt. katala), norros
(kate), laakk (katto, vrt. laakkonen), laakklunkk (kattoluukku,
vrt. lunx-henget), keädggurr (kivimuuri, vrt. kätkä, kurri), luvdd,
perccluvdd, vuollumluvdd (lauta, perselauta), juätkk, juott (juotos,
liitos, vrt. jatko, juottaa), lohtt, loout (liitos), naappalm, näppummus
(liitos, vrt. naputtaa), vuell-laakk (välikatto), loht, lohtt (ullakko,
vintti, vrt. lohtu), vaggmuorr (vakapuu, vinkkaorsi), vaujj (vaaja),
poikk (vaarna, vrt. poika, poikki), sägg (vaarna), poodval
(multahirret), cagg (tukipuu), counnjmuorr (tukipuu), cooggalm
(tukipuu), kuärvv (tukipuu), tuärjjalmuorr (tukipuu), äggev
(tukipuu), cipp (tukipuu, vrt. sippi), tokk (tilke), kiirbac (tiili),
sälgg (salko), kobb (räystäs, vrt. kouru), päälkas (riuku, vrt. palko),
riuggi (riuku), kooli (pönkkä, tukipuu, vrt. koolata), ceäkksaz,
ciekkes (pykälä, vrt. sakara), pett (pykälä), pääzzelm (pylväs,
vrt. pääss-elm, elmo, haltijanimet), cuoldd (pylväs, vrt. suoltaa),
ceäggmuorr (pystypuu), loott (puukiila), vaujj, väujj (puukiila,
vrt. vaaja), tuäresmuorr (poikkipuu, orsi, vrt. tuore), nuärvv
(piena, poikkipuu, tukipuu), nuärvvummus (poikkipuiden
laittaminen), caazelmuorr (pitkittäispuu), tärjj (pitkittäisseiväs,
vrt. tarja, tarjota), ciakkum-urr (patsas, vrt. ur-sielu), olgg (orsi,
vrt. olki, olka), suardd, suordd (orsi, vrt. suora, suoro), kuärvv
(nyde, vinotuki), salddvualaz (niskapuu), demm, lijmm (liima),
lijmmlohtt (liimaliitos), lijmmsäunnj (liimasauma) ja kyeddid,
kuadam (kantaa, kannattaa).
1416. saamelaisten nimeämiin rakennuksiin kuuluu njolla,
njoola (niliaitta, vrt. nolla=tyhjä), huksim (rakennus), suaija
(suoja, vrt. saija), puvrr, puvre, puuvre (koju, turvemaja),
kyelipuvre (kalapuura), syeinipuvre (heinäpuura), jäävvilpuvre
(jäkäläpuura), tupe, tuve (tupa, huone), hirsatupe (hirsitupa),
ävdintupe (autiotupa), viste (asumus, huone, päcisviste
=pylväikkö), lavupeeli (puolilaavu, laavupuoli), kuati, kuadi
(kota, suoja, vrt. kadi, kati), aarakuati (kota jossa poltetaan
avotulta), hirsakuati (hirsikota), lostakuati (lehtikota), lavjekuati
(turvekota), perttumkuati (ampumakota, vrt. perttu), liemaskuati
(keittokota), talvaskuati (talvikota), äitti, ääiti (aitta, varasto,
vrt. äiti), kyeliäitti (kala-aitta), viermiäitti (verkkoaitta, vrt. vermi),
pivtasäitti (vaateaitta), purramasäitti (ruoka-aitta), lyevi, lyeve
(lava, suova, vrt. levi, levo, levittää), kuadadas (kotus, suoja),
kaadus, kattus, kaattus (aitta, katos, väliaikainen), kovos, kovvoos
(umpilaavu), ardukaadus (katos, kaarevakattoinen, vrt. arto
=verkkojen kuivausteline), kamppaa (pikku kämppä), tuuvaa
(tupa, mökki), laavu (keilakota, laavu), viäsu (rakennus, talo,
vrt. vasu, väsy), laatu, laadu (lato), ajtte, aajtie, aihtee, aihte
(aitta), aite, äjtti, äitt, ajt, ajte (aitta), goodie, goohtee, koohtie,
kohte, goatte, koati, kuett, kuedd, kiette, kote (kota, vrt. kohti,
kohta), lavvo, laayvu, lääv, lavv, lavo (laavu, peittää kuusenoksilla,
vrt. lava, latoa), luevvee, luovvie, luovve, lyevvi, luevv, luvv, livve,
love (lava, säilytyslava, vrt. levi, lovi, vrt. livetä), barta, parhta,
portta, portt, pert, pertte (pirtti, vrt. portti, pertti), suöjies,
suejjee, suojjie, suodje, suoggje, syeiji, sueij, sujj, siejja, soje
(suoja, vrt. seija), luevv (luova, lava), jeeel-luevv (jäkäläluova),
kuäccevkuett (havukota, vrt. kases), sueinnsäärr (heinälato,
vrt. seinä, heinistä tehdyt seinät), sueinnäitt (heinälato),
kuernec, kuornac (huone), lonnj (huone), siorrportt,
siorramportt (huvipirtti), poolasportt (jalaspirtti), juelggäitt
(jalka-aitta), leednek (jääkellari), kuelläitt (kala-aitta),
launnkuädaz (kammi, turvekota, vrt. lunni, launi, laune),
korss (korsu), vuosskäädas (kortekatos), valddtok-kuett
(korvakkokota), seinnkuett (seinäkota, salvoskota), soorneckuett
(sornekota), cokk-kuett (harjakota), keampp (kämppä), koovas
(laavu, kota), saansaldd (lava), liakk (liemu, räkkäsuoja poroille),
muorräitt (puuaitta), meäcckeampp (metsäkämppä), meäccportt
(metsäpirtti), obbkovvsaz, obbkoovas (umpilaavu), launnkuett,
launnkuädaz (turvekota, vrt. laune), teäll (talas, katos, nuottakota,
vrt. tällätä), suejdos, suejj, suaidos, suajj, syeji, syeje (suoja,
vrt. seito, saito), piegasyeji (tuulensuoja), leakk, leäkk, liakk
(porolato, vrt. lakka, lieka), koovaspiell (puolikota), cokk-koovas
(pistekota), njoll, njolläitt (niliaitta), peesi (pesä, vrt. pessi),
jälstemlonnj (asuinhuone), jälstemportt (asuinpirtti), aassamportt
(asumapirtti), säälves (loude, kangassuoja), värjj (loude,
kangassuoja, vrt. varjo) ja taalu (talo, tila, vrt. tallukka, staalut).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti