RUOKA JA JUOMA
1. "ensin pyäritettihin taikinasta emooset ja pantihin
nousohon" (emosista syntyvät leivonnaiset).
2. "avonaisii piirait tehtii iha jokkaisen lauvvantain
ja enemmä niit syötii ko kukkopiirait, niit ko ol
nii mukava kastoa lihapotis" (avonaiset piiraat ja
kukot).
3. "ja ko sarvella tehtiin leipään reikä ni jos se
sarviainen sattu puttoomaan leiväm päälle niin sitte
tuli asialeipä, sai panna asian miälees sit jonkun et
toteutuuks se, ja jos se sarviainen otti uunisa kiini
leipään ni se oli merkki sit et se asia mennee totteen"
(asialeipä eli enneleipä, leipä=venäjän hleb).
4. "niist kaavikkehist tehtii lapsile se arinakaakku,
paistettii tuos arinal, siin iha ies" (arinalla
paistaminen, kaakku=ruotsin kaka).
5. "lapsiist olliit arinakakkarat nii hyyvvii jot"
(lapsille paistaminen).
6. "se arinakakku voijeltiin hyväsestähäv voilla
ja syötiim maijon kansa" (arinakakut).
7. "saa ottii arinavehnäsii, arinal tehtii vaa niitä
mitä sai sukkelaa syyvvä" (arinavehnäsiä).
8. "amppaan nys suun täyveltä sitä marijapuurua"
(marjapuurot).
9. "nypittiin ne apilanuput vaaj ja tehtiin
apilapuuroo" (omat puurot=omista aineksista,
alkujaan kokonaan viljattomia).
10. "ko käivät nuotal ja saivat pienijä ahvenija ni
tehtii apposija, pantii suolasie vettie kiehumoa,
sit voa voita sekkoa ja ne ol mainojo hyvijä"
(keitetyt ahvenet, suolan käyttö myöhäistä
alkuperää, vrt. suolaheinät).
11. "syksyin keväin leivottiin suuret annokset"
(ruisleipää, säilyy pitkään).
12. "alustettaa nii kauvva ko taikina alkaa haastaa
vastaa" (haastaa eli puhua, elävä olento).
13. "alusta hyväks tahas, ettei jiä hiire pessii"
(tahas eli taikina, vrt. tahna).
14. "nii kavva pittää alustaa kunis taikin lähtee
käest pois, siis on hyvä leipä" (taikinan
alustaminen).
15. "jos huonost alustaa ni siit se laskijaa ja
tulloo sellasta matalaa rääppänää" (taikinan
tuntijat).
16. "tehtii ruisjauhokuor se alus ja keännettii
reunat ettei se mänt pitki arinoa" (piiraiden
reunojen tarkoituksesta).
17. "piiraihe alus tehtii meil ruisjauhoist,
eikä miu issäi muuta suvaintkaa" (ruisjauhot
vehnäisiä vanhempia, ruis=rye).
18. "se tehtii pyörie, avonaine, ei siin ole ko
aluskuor vaa" (avonaiset piiraat).
19. "jätettiin sitte kyllä sitä taikinaa sinnep
pohojaan että saatiin uutta alakua" (alkua
eli juurta).
20. "ensim paistettii etuleivät ja toiset leivät
nii sitte jäläkiuunileivät" (yhdellä uunin
lämmityksellä).
21. "ämmä hoi joks pata on haahlas, mie sain
suure hauven" (haukikeitto).
22. "kylei parempua ruokua ei sua mistiä ko
o huahlapuun nenäs keitetty kalakeitti"
(kalakeiton ystävät).
23. "hajuheinist saap nii hyvvää saijjuu" (saijjuu
eli teetä, hajuheinä=simake, maarianheinä).
24. "vanha kansa ei ollenkam pannus sokeriakan
siähe" (puolukkapuuroon, marjat=oma sokeri).
25. "vähä munt kertta rävitti mammal haporuaho
ja hän keit niist puuro" (happoruohoista eli
suolaheinistä).
26. "se valeda pytty kivilöim pälle, siz ne nin kihud,
kived va purbattat" (veden keittäminen kuumilla
kivillä).
27. "harkit oli lohelaki semmoset rasvaset, niist on
ennen keitettyr rasvaaki" (kalojen evistä ja
kiduksista).
28. "leiväd alkat kiukas kärttyä" (kärttyä eli kypsyä,
vrt. kärttyisä, käristyä).
29. "sidä meil joti ku kovast köhimmä" (parantavaa
teetä, kylmänkukkaheinistä keitettyä).
30. "humuksel mamoi noizi yllä, siz leiboi taikina"
(aamulla leipominen).
31. "mämmä nyt symä lippoima" (syömme
mämmiä, vrt. lipoa suuhun).
32. "mussigaist mö keidetti i panti pudeli"
(keittämällä säilöminen).
33. "leivät paissetti ymbyrläist" (ympyräleivät).
34. "marjoita tullatti" (tuulattiin, puhdistettiin
tuulen avulla).
35. "pittä perada marjad" (marjojen
perkaaminen).
36. "velli oli vettelä, a pudro oli paksu"
(vellit ja puurot).
37. "sis sidä keväest palvatti päivyez ja tules"
(palvatti eli kuivattiin kalaa, päivässä ja
tuulessa).
38. "lihasapsot panti päivyesse palvahumma"
(sapsot eli suikaleet).
39. "sidä palvatti päivyez ja tules, siz ne tullit
hyväd" (palvatti kaloja).
40. "panti koretta sekka" (koretta eli kermaa,
suolaheinäkeittoon).
41. "kulagal tehti viz uttua taigina, sis paremmast
kohhoiz" (kulagal=nyrkillä, uttua=reikää).
42. "sis kogo talvia keidettigi karbalost kisseliä"
(karpalokiisseliä).
43. "emändä vali leipiä" (vaali eli leipoi).
44. "kalloi panti kiukasse kuivama" (kiukaassa
kuivaaminen, vrt. syksyllä).
45. "hy om mailman hyväm makkuist" (ruoholaukat
eli sipulit).
46. "voian yldä, voian alda, voian keskeldä kera"
(leivontalukuja).
47. "ain kougum päl ruskedetti kalad" (koukun
päällä, omat koukut=puisia).
48. "jälgipätsiz vienombad leivät pastuttih"
(jälkiuunileivät).
49. "lintu pitäy nyhtie, roajie i korventoa"
(linnun laittaminen, roajie=nylkeä).
50. "ei heitä kuivattu jotta ne syötih järkieh"
(pyydetyt linnut, syötiin heti).
51. "jägälie paissoimma" (poroilta opitut
ruuat).
52. "elä syö kaloa ruotineh, niin et juutu"
(juutu eli tukehdu).
53. "juutuksiz olles pidäy selkäh pergoa"
(perata eli lyödä selkään).
54. "ku hiilavalleh laskietah vedeh, sit kivi
jurizou" (veden lämmittäminen kuumilla
kivillä, vanhemmat puuastiat).
55. "kala ettsii juomizen" (janottaa,
kalaruuan jälkeen).
56. "juomoidu kui kerätäh, keitetäh,
tahtahan sydämeh pannah, marjukokkoi
laitah" (keitetään juolukoita, marjakukon
täytteeksi).
57. "juondanjaloh pideä juvva hoz marjuvetty"
(janoon marjavettä).
58. "kogonazen duvvan söimmö rokkoa
kahteikeski" (duvvan eli juuvan eli vadillisen,
omat saviastiat).
59. "lihasyömini rubioo vettä juotattamah"
(liharuoka janottaa).
60. "juotatukseh hyvä i vezi on" (juomista
vanhin).
61. "juotatukseh hoz marjoa puuttuz, ga sit hyvä oliz"
(juotatukseh eli janoon).
62. "no ei se ollun sen kummempi kun siitä tahtahasta
loajittih semmoista sankie, ni sillä kum pantih seämi
potakasta tahi mistä nin ne keännettih siitä laijat"
(sanki=hapantaikinasta tehty kakkara, seämi
=sydän, täyte).
63. "sehän oli jokapäiväni meilä se leipomini"
(leipomisen yleistymisestä).
64. "ennen vanhaz leivän jatkuo soadih jägäläs"
(jäkälät, omaa viljaa).
65. "heitetäh vualittu leiby liikkumah" (liikkumah
eli nousemaan).
66. "vuassu ku pannah jandumah, sit häi väittyy"
(vuassu=kalja, jandumah=käymään, väittyy
=voimistuu, väkevöittyy).
67. "idu on ijätetty ruiz, pätsiz umbipäis havvutettu"
(pätsissä haudutettu ruismallas).
68. "ruizjauhuo pannah lämmäh vedeh da
idujauhuo keskeh, pätsiz on ildas sai da syyvä
voiji" (mämmin ohje).
69. "hauvottih mämmi kiukoassa vejen kera,
sehän imitty siinä" (kiukaassa haudutetut
ruuat).
70. "neveskä ei ollut nähnyd ijässäh kiisselin
keitänteä" (viljapohjaisten ruokien myöhäisestä
alkuperästä, neveskä=miniä).
71. "ihmane pannah suoluo" (ihmane eli ripaus,
muigei huttu-nimiseen ruokaan).
72. "ne on hyvin magiet syyvä idimet" (luiden
ytimet).
73. "jeäpogrebois pietäh kaloa da lihoa" (jää
eli maakuopissa).
74. "anna huttu höpsähteäteh, ei ole vie kyps"
(höpsöttää eli kiehuu, elävä olento).
75. "hyvä oled buoluhuttu" (puolukkapuuro).
76. "huttu kiehuu hötsöttäy" (kiehumisen
valvominen).
77. "huttu hötsähtih, ota eäre, kyps on" (ilmoittaa
olevansa kypsää).
78. "rokasta lähtöy höyry" (rokan keittäjät,
keittoa paksumpi liemi).
79. "hilloi höllöin loadie, vagoi perzien tagoo"
(hilla höllentää, vattu kovettaa).
80. "nämä katso patsoid om pehmiet kui höbelözed"
(patsoid eli paistikkaat).
81. "luzikal härpitäh, vai lihoa da kaloa näpil syvväh"
(rokka lusikalla, liha ja kala näpeillä).
82. "piiroaloi händysullal voitah" (voidellaan
metson häntäsulalla).
83. "kondienhyöhky" (karhunputken juuria,
syötiin keväisin, vrt. versoja).
84. "hyöhkyt on kontier ruuvat" (karhuilta opitut
ruuat).
85. "hyyhky" (putkikasvi josta tehtiin sosetta).
86. "kyllä mie söisin sitä kun ois hyvöä mujehta"
(muikkujen ystävät).
87. "pane nenet piiroan hurbilod riehtiläl, anna
tsiidaluo roih" (riehtiläl=ritilälle, tsiidaluo
=herkkuja, roih=syntyy).
88. "hubela on vattsa hutun syödyö" (sekoittaa
vatsan).
89. "huvä on huttu huulel, vain on vaigie vatsal"
(liiasta viljan syömisestä).
90. "kala huoviz, liemi ni sid ei maksa" (oma ruoka,
maksaa vaivan).
91. "huondeksellized kalad panemmo tulel"
(aamulla saadut kalat).
92. "hilluo syyväh maijon kera, luaitah piiraida,
keitetäh varendua, kiisselie dai muuda"
(hillaruokia, varendua=hilloa).
93. "hillokokkoni" (hilloilla täytetty pyöreä
piiras).
94. "hillokurniekka" (hillakukko).
95. "panemmo muuroit päiväpaistoh, anna
hillovuo" (kypsymään päivän paistoon,
muuraimesta hillaksi).
96. "himoloikse puutui marjoa syvvä"
(marjan himo).
97. "miula himottau, kun ois verestä kaloa
niin söisin" (kalan himo).
98. "tämäbä oli himoruogua" (himoruokaa,
vrt. lempi).
99. "mieli hikahtih luadimah piroadu"
(piiraan himo).
100. "tsaaju on hiilavu, voibi duvva" (tsaaju
=tee, hiilavu=lämmintä, vrt. hiili).
101. "pideä vuottoa hiilessyndeä, äski taigin
voalie" (odottaa hyvää hiillosta).
102. "pidäis taigin voalie, pättsi on hiililleh"
(hiililleh, hyvä hiillos).
103. "hiilil kaloa pastetah" (hiilloksella).
104. "sanottih kahella nimellä, sanottih
hiiliköistä ta sanottih rehennysrieskoa"
(hiilloksella paistettuja rieskoja,
omat leivät=hiivattomia).
105. "kiukoa kun alkau hiilipuolella olla
siitä ruvetah loatimah kalakukkuo"
(kiukaassa paistetut kukot).
106. "pidäy hiilluttoa vettä" (hiilluttoa
eli lämmittää).
107. "hiiluta rokku hiilavembaksi" (lämmitä
rokka, vrt. lämmin ruoka).
108. "kivet hiilutetah pätsis" (hiilutetaan,
veden lämmittämistä varten).
109. "suata hiilokseh tuli da keitä murginua"
(hiillokselle saattaminen).
110. "dogo piiruat hiiluttih" (kypsyivät,
paistuivat).
111. "hieno leipä loajittih ta vielä reikä kesellä"
(reikäleipä).
112. "heroittoa pidäy marjad, äski marju
hyvänny pyzyy" (heruttaa=mehustaa tai
sekoittaa veteen).
113. "mädzöittelöy muarjoi" (survoo
marjoja).
114. "muarjat heroituttih" (mehustuivat,
marjojen säilömistä).
115. "vilu heädyi rungas tsoajun juoduu"
(vilu hävisi, teen jälkeen, lämpimien
juomien tarkoituksesta).
116. "marjan heroa juommo, anna hoivendaa
ryviteksen" (heroa=mehua, ryvityksen
=yskän).
117. "mardan heras kiiselii keitetäh" (heras
eli mehusta).
118. "lämmäs herahtettiheze muarjad"
(heruivat lämpimässä).
119. "myö täs herkkuu laimmo" (herkkusuut).
120. "keittajjan vuotat, hengästyndaigoa ed
vuota, tulehizen syöd" (hengästymisen eli
jäähtymisen odottaminen, tulisena syöminen
vie maut).
121. "koasan keitti, ga anna hengästyy" (koasan
eli ryynipuuron).
122. "hengenahtistukseh pidäy marjuvetty ryndähii
avoamah" (marjojen parantavasta voimasta).
123. "heitelkeä vai roado, läkkeä syömäh" (syömään
kutsuminen).
124. "heinyleiby" (timoteista leivottu leipä).
125. "nagris pilkotah, pannah pätsih padah,
katetah, pietäh ehtäs" (haudun eli naurispadan
ohje, ehtäs=ehtoo).
126. "tulkoa meilä hautakiukoalla" (syömään
kiukaassa haudutettuja nauriita).
127. "haudanikam panin" (nauriit maahan
kuumien kivien päälle, vrt. lihojen
hauduttaminen kuopassa).
128. "nakrehesta hauvottih hautoa, loajittih
mämmie" (naurisruokia).
129. "anna havvoh koassu, kuni tullah syömäh"
(puuron hautua).
130. "huomeneksella pannah kiukoah, suoloa
pikkuni pirahutetah ta pieksetäh vähäni"
(uunimaidon ohje).
131. "havvutammo vähäizen, anna liemi kohenou"
(liemen hauduttaminen).
132. "hyvä haugikurniekk on" (haukikukko).
133. "haugiuha" (uha eli keitto).
134. "on tässä nyt harttsuo monda luaduo"
(hartsua eli ruokaa).
135. "kalaliemen ker särvetäh" (keralla
syödään, vrt. särvin).
136. "rugehizez mujjonnuos tahtahas,
hapaimaidos sevoitetus, täpytetäh pyöryzy
rieskaine, liikutellah da riehtiläl keitetäh"
(hapanpiiraan ohje).
137. "liika moahah liikkukkah, elkähät erät
vähekkö kalamiehen kattilasta, pyytäjältä
pyyvyksestä" (luettiin kalakeiton kiehuessa
yli).
138. "ezmäi syvän sekoitetah, sit kuori laitah"
(piirakkaa laadittaessa, sydän=täyte).
139. "elo aittah salvatah" (eloaitat).
140. "äjjäpäivyen enzimäne syömin oli nagris,
sid vasta jäittsiä" (jäittsiä eli kananmunia,
vieras pääsiäinen=vieraat pääsiäisruuat).
141. "suomitetah suomut kalasta" (kalojen
suomustaminen).
142. "ota kattil pätsiz, koa viluh eäreh
loahkannah" (kaada ruuat kattilasta
puuastiaan, jäähtymään).
143. "ahvenkalaz, keitimpiiroaz, kiisseliz"
(kolme ruokalajia, joista yksi oma).
144. "lihad ollah ahavoz" (kevättuulessa
kuivumassa).
145. "laittih ahvenkurniekkua" (ahvenkukkoa).
146. "se jäi kahallah näin, pyörieksi se kuori"
(kalakukon kuori).
147. "kakkaroa paissetah kiukoassa, pannah
putruo seämekse ta voijetah" (kakkaroiden
ohje).
148. "kalampönkäni" (kuivattavien kalojen
levittämiseen käytetty puutikku).
149. "kalarrasvalla voijettih" (kalapiiraat).
150. "kalampuhkavoz ollah" (puhkavoz eli
perkaamassa, vrt. sormin puhkominen).
151. "keitän kalanliendy" (kalan liemi).
152. "kalakukko loajitah näin soikiekse,
seämeh verekset kalat, laijak keännetäh
ta kiukoah pannah" (kalakukon ohje).
153. "tuo kalalaudu, kalat puhkoan"
(kalalauta eli perkuulauta).
154. "kalat puhkaimma ta pesimä"
(kalojen laittaminen).
155. "siikakala kul lienöy, se tärkittih,
hoavoja vejeltih, poikkeh kaloa se tulou
näin" (viillettiin nahkaan poikittaisia
viiltoja).
156. "galganas tsoajuo keitimmö, lehtilöiz"
(lämmintä juomaa, hanhikin tai rätvänän
lehdistä).
157. "tsoajuheinän juurda, galganoa, vatsan
kivissykseh keitetäh" (hanhikin tai rätvänän
juurista keitettyä juomaa).
158. "pannah piällä ozran suurimua i pannah
pättsih, paistuu, otetah pätsistä, voietah voilla,
tulou kalitta" (kalitan ohje).
159. "kalittoa paissettih kiukoam pohjalla"
(pyöreä piirakka).
160. "ana kamahlone marjoa" (kahmalollinen,
kädet=vanhimmat astiat).
161. "kabarokku" (kuivatusta kalasta tai lihasta
keitetty rokka).
162. "kala kapajau kun kuivaksi kuivau"
(kapakala).
163. "kuorehta kuivattih, haukie kuivattih,
sattu matikkoaki näin sykysyllä soatih enämpi
niin kuivattih niitäki kavakse, siitä keitettih
talvella, sitä kapoa" (kavaksi eli talviruuaksi
kuivaaminen, vrt. Kapanen).
164. "kuivattih kavaksi kaloa, kiukoassa
kuivattih ahvenie, toiset kuivattih haukie"
(kiukaassa kuivaaminen=syksy, ahavassa
kuivaaminen=kevät).
165. "se oli hyvä syyvä linnun kapa ihan
keittämättäki" (kuivattu linnunliha).
166. "kabakala talvel ylen on hyvä syyvä"
(nälkä=mausteista paras).
167. "minul ei kannata doga päivää lihaa
syvvä" (liiasta lihan syömisestä).
168. "kapustahiine syväin on keitimpiiroaz"
(kaalitäyte, monet nimet tarkoittaneet
aiemmin jotain omasta luonnosta löytyvää,
vrt. nauris=männyn siemen).
169. "mie söin garbaluo" (loppusyksyn
herkkuja).
170. "kylmälleh om parembi syvvä garbalo"
(kylmälleh eli jäisenä).
171. "guarbalos keitetäh kiisselii"
(karpalokiisseli).
172. "liemi kargevui, sapin oletto pannuh"
(syötäväksi kelpaamattomat osat).
173. "karkie on kapani rokka, kesäsikse
keitoksikse" (kapani=kapakalasta keitetty,
talviruokaa).
174. "se on kargei purdavu" (kargei eli
karvas).
175. "kidzurokka on kargiehko" (kidzu
=kuivattu pikkukala tai nauris).
176. "rokam pippuri kargiendi, suum polttoa"
(kaupassa myytyjen mausteiden vieraasta
alkuperästä, mistä lie varastettu etelän
mailta).
177. "suun kastettu pidäy suaha" (kastetta
eli kostuketta).
178. "kazattu liha" (päivänvalossa kuivattu).
179. "talvel lihat kazahutetah räystähäz, puoli
viessoa roih kuivahuu" (kuivataan lihoja
räystäässä, talvi=kevättalvi, viesso=paino,
mitta).
180. "loppusie karuhmaisie syömmä" (tähteitä).
181. "ezmäin on kannoihud, sit kazvaiviiboi,
sid lembiviiboi" (viipaleiden nimiä,
vrt. kantapala).
182. "rokka oli katsmera, vähän kargie" (oikea
maku).
183. "mimbo keittiem piittö, koz midä kaloa"
(pitää keittie, vrt. keittiö).
184. "keitelläh huttuu puaksuh" (hutun
keittäminen).
185. "keitimmarju, buoloa da idujauhuo keitetäh
yhtez, vähäizel vilustutetah, sit sieglaz läbi
uutetah korvoih" (buoloa=puolukoita, sieglaz
=seulasta, korvoih=korvalliseen puuastiaan).
186. "keitinriepoi" (riepoi eli liemi).
187. "kuivas sah keitti" (pohjaan, hankaloittaa
pesemistä).
188. "ta rupesi keitto kuohumah" (kuohumah
eli kiehumaan).
189. "keitto kaloa on parahiks" (keittokalat).
190. "yhen keittozen sain kaloa" (keitollisen
verran).
191. "rokk on keittyn" (valmista, kypsää).
192. "myö kun tuola rannalla keittimä, nuotall
ollessa, ta rupesi keitto kuohumah, siitä keittäjä
sano, liika moaha liikkukah" (keiton kiehuessa
yli, elon pyhyydestä).
193. "kaloja kavattih kiukoassa" (kavattih eli
kuivattiin).
194. "lintuja kavattih, linnun kapoa loajittih"
(kuivattua linnunlihaa, vrt. verekseltään
syöminen).
195. "siid rokkoa keitetäy, liharokka" (liha ja
kalarokat).
196. "mezimarjojen kera piiroat" (mesimarjoilla
täytetty, vai koristeltu).
197. "kezäkala om parembi, kylläzembi talvikaloa"
(kylläzembi eli lihavampi).
198. "ken on tottun syömäh kesäkaloo, niin sill
on ikäväki, kun ei soa" (kesä=kalansyönnin
aikaa).
199. "kala kebenöö kuivahuo" (kevenee
kuivuessaan).
200. "rokka kettuutuu" (kuorettuu,
vrt. kettu=iho, nahka).
201. "mie kalalta ketun kautsin" (kautsin
eli nyljin nahan).
202. "rokkoa kiehuttoa kypseks" (rokan
kypsentäminen).
203. "vezi kiehuu, a rokka keittyy" (kaikki
hyvin).
204. "rieska kiehkieni" (kiehkeä eli pyöreä).
205. "kiehaskoitti vien, voibi panna kalad"
(kiehuvaan veteen paneminen).
206. "keitimpiiroam kuori ajeltih poalikalla
ta keännettih puolikuuksi" (keitinpiiras
=rasvassa paistettu piiras, poalikka
=palikka, kaulin).
207. "kiiskijä kuivattih" (talveksi).
208. "rokan keittimä kiizistä" (kiiskirokka).
209. "kiiskoi ylen hyveä liendä laskoo"
(kiiskiliemi).
210. "kiiskoidu kalah näh älä keitä, ga liem
on hyvä" (keitetään liemen nähden).
211. "kiiskoikidzu" (kuivattu kiiski).
212. "kiiskoikurniekku" (kiiskikukko).
213. "pidäs hod garbalokiiselii keittiä" (syksy
=marjaruokien aikaa).
214. "kiiselii syvväh jälgimäziks" (jälkiruuaksi).
215. "jauho sevoitetah vedeh, se muiguov orrel
libo patsazlavval, uutetas siitaz läbi, seizatetah,
viet koateh peälitsi eäre, sid uuttu vetty koatah,
anna muigei lähtöö eäre, sit sagiet kiizad otetah
stauttsah, koatah kiehujah vedeh, pieksetäh,
sid roih kiisseli ylen hyvä" (kiisselin ohje,
siitta=sihti, stauttsa=kulho, roih=tulee).
216. "kilpakko maido" (hapan).
217. "sain vain pienen keittozen" (verran
kalaa).
218. "ildazeks veres kala kippie" (veres=tuore,
kippie=keitä, vrt. kippo).
219. "vezi jo kippiy" (kippiy eli kiehuu,
vrt. kipata).
220. "vez on kipakk ylen, hiilavu" (kipakka
eli tulikuuma).
221. "kipatk on kypsi" (veen kypsentäminen).
222. "enzimäzen kivikerran lassin juomizeh"
(kuumilla kivillä keitetyt juomat).
223. "siitä se puikkosella pisseltih ta pantih
kiukoah" (rieska).
224. "on liemi kitskerä, liian äijäm panit kaloa"
(liikaa kalaa, liemen ystävät).
225. "lonkota ovie vähäsen jotta kitskerä pois
mänöy" (kitskerä eli käry).
226. "pitää kitsko soaha, se or rasvani syötävä"
(kitsko eli metsälinnun pyrstö).
227. "patsoin kitsku" (paistikkaan käry).
228. "havvan kitsku" (haudikkaan käry).
229. "ne kun kuivi siitä nin niitä sanottih
kitsukse" (kuivattuja nauriita).
230. "jorssie, ahvenista, särgizie kuivatah
kidzuksi" (kiukaassa kuivattuja kaloja,
jorssi=kiiski).
231. "ahvenen kidzuu kuivattih" (pieniä
ahvenia).
232. "puhkoamattah pestäh, valutetah
da pannah lämmäh pättsih, olgie oale"
(pienet kalat, kuivataan puhkoamatta
eli perkaamatta).
233. "kidzurokka häveldyu" (häveltyy
=väljähtyy, pilaantuu).
234. "syöttögö kidzuliendä, keitämmö
kidzuo" (kuivatuista kaloista keitettyä
lientä).
235. "kidzuu pannah rokkaa syvvez"
(lisätään rokkaan kuivattua kalaa,
talviruokia).
236. "pahois kivis kivirauruu peäzöö"
(irtoaa murskaa, kuumennettaessa,
hyvät ja pahat kivet).
237. "juolukka rubiou piädä kivistämäh"
(juovuttava marja, vrt. parantamiseen
käytetty).
238. "koasa do on kypsi" (ryynipuuro).
239. "notkie koassa" (notkea, vrt. laiha
=liian vetinen).
240. "koass on notkei, hutt on sagei"
(notkeat ja sakeat puurot).
241. "kuvukas pada pidäy panna kuassupoakse"
(puuropadaksi).
242. "mene tuo lihakuaru" (lihakulho).
243. "syvves kuakisteleh, ruodu tartui" (kakistelee,
tarttui kurkkuun).
244. "kohakasti om pastunuh piirai" (paistunut
kuohkeaksi, vrt. kohota).
245. "jo kala kohvastui" (kohvastui eli alkoi
vaahdota).
246. "kohvavuksendeli, ga lykin eäreh kohvat"
(liemi vaahtosi).
247. "kohvoa on kattilas kiehujez" (kohvoa eli
vaahtoa).
248. "kohvakaz on liemi jorsiz" (jorsiz eli
kiiskessä).
249. "leibomista vassen pidäy hyvästi kohottua
taiginua" (kohottaa taikinaa, työn vaiheita).
250. "kuohkie rieskani, pannah siih kuoretta
silmäkse" (kuoretta eli kermaa).
251. "linnun koksoazin tuuva tuomaziks"
(tuomisiksi, ruokalahjat).
252. "naizet paissetah kokkoloida" (kokkoloida
eli leivonnaisia).
253. "illal vedes sevoitetah rugehistu jauhuo, yöm
muiguou, huondeksel kagraizel jauhol sotkietah,
nouzou taigin, vualitah kokoikse, pätsis tsuassu
pastetah, stolal heitetäh, sit komsah pystöilleh,
pyhkimel katetah, syvväh kala libo liharokan kel"
(kaurakokkojen ohje, tsuassu=tuokio, stolal
=tuolille, komsah=koriin, pyhkimel=liinalla).
254. "kokoilabju om pitkembi, a leibylabju
leviembi" (kokoilla oma lapionsa).
255. "piiraita kokitetah" (käännetään ja
poimutetaan reunoja, vrt. kokka).
256. "koivuvittsa se ei piloa lihoa" (kuivumaan
sidottaessa).
257. "koivunnäytteä kuavitah veitsel da syvväh"
(kaavitaan näytteä eli jälsiä, tuohen alta,
vrt. petun kaapiminen).
258. "koivunnäzreä veitsenhamaral veäldäd da
suuh panet keväjel" (tuohen alla olevaa pehmeää
puuta, vrt. luiset ja puiset kaapimet).
259. "pedäileib ei ole moine hyvä, koivuleib om
parembi" (petäjäleipä ja koivuleipä, omat leivät
=omista aineksista).
260. "tsuppoi keäritäh kolmekokkaizekse"
(kolmikulmainen piirakka, suppo).
261. "nagrispattsoi pastettih komsallizet"
(vakalliset paistikkaita).
262. "kobramuksen otti marjoa" (kourallisen).
263. "ompa niitä kaloja koko kopareh" (kopareh
eli läjä, vrt. kopallinen).
264. "lihoa koptitah" (savustetaan).
265. "lintu kun soatih, se nyhittih, ta tulella
tuossa korvennettih" (syötiin heti).
266. "mie ev voi syyvä lihoa kun siitä niin
rintoja korventau" (omien ruokien löytäminen,
jokainen hylkii jotakin).
267. "eigo ole midä kielen kostukehta syyves"
(kielen kostuketta, juominen=vähentää
tukehtumisvaaraa).
268. "taigintahtahas rugehizes, sormen järehys
kuori, täpytetty, suurimoa da siendä sydämes"
(kosoiksi kutsuttu sienipiiras).
269. "taigin kouhahtih nouzi" (nousi nopeasti).
270. "samana päivänä se piti syyvä, muiten se
kovettu" (rieska).
271. "vittsa veännettih koivusta ta siih jätettih
koukku, semmoni oksa otettih miss oli hoara,
ta se hoara jeäy koukukse" (koivuvitsaan jolla
kuivattiin lihoja).
272. "niitä kripoja niitä keitettih sykysyllä"
(tatteja).
273. "gribassa on alla semmoini pekalvo,
mi otetah pois" (pekalvo eli pillistö).
274. "joablokka griban ken on hyvä" (joablokka
eli omena, etelän maista varastetut herkut).
275. "grivat talveks kuivatah da viihtekse pannah"
(kuivataan ja pujotetaan lankoihin riippumaan,
vrt. ripa, riippa).
276. "gribah olem minä ylen rakas" (gribah eli
sieneen).
277. "gribakuassa" (tattikeitto).
278. "gribakurniekku" (tattikukko).
279. "pyhäksi päiväksi paissamme krauttsuo"
(maidosta ja hauenmädistä paistettu ruoka,
vieraat pyhät=vieraat ruuat).
280. "pidää kuassua keittiä puolipäiväzeks"
(keittoa tai puuroa).
281. "kuivuhaugi roih ahavoittuu libo pätsis
kuivattuu" (ahavassa ja pätsissä kuivaaminen).
282. "syömmö kuivoakaloa" (talviruokaa).
283. "siitä kiukoasta kun otetah, viijäh jähtymäh
ta murkinalla syyväh" (yön yli kiukaassa pidetty
ruoka).
284. "kukoimpiidzoin helttoi kuivoammo da
siid vai talvel keitämmö" (keitämme lämmintä
juomaa, metsäruusun heltoista eli terälehdistä).
285. "kukonpiidzoinkukas tsoaju lähtöö moine
imeläni, ryvitykseh on ylen hyvä" (juodaan
ryvitykseen eli köhään).
286. "särki onki hyvä kun kuivau, siin ei ole
ruotaista kun kuivau" (kuivattu särki).
287. "nilalla kun otetah nin se neät hänestä
pois kuivau, puhas tulou" (neste kuivaa pois,
lihojen kuivaamiseen käytetyistä koukuista).
288. "kuiva liha, ahavah kuivattu" (ahavah eli
kevättuuleen).
289. "kuivuliha suurespyhäs pannah, kezäks
eäreh otetah" (lihat kuivumaan, pääsiäisen
aikoihin).
290. "meilä kattoloila kuivattih, ta vielä siitä
kiukoassa lisöä" (kuivattiin kaloja).
291. "kuoretta kuivattih, haukie kuivattih"
(kuivattuja kaloja).
292. "kaloa pätsis kuivatah" (talviruuaksi).
293. "gribua kuivatah" (tatteja).
294. "linnullihoa kuivatettih kiukoassa"
(syksyllä).
295. "toizeh kulkuh mäni syömiine, lökästyin"
(toizeh eli väärään kurkkuun, vrt. läkähtyä).
296. "siitä loajittih kuohkieta rieskaista"
(kuohkeat ja kovat leivät).
297. "sitä hyvin äijälti pieksettih siitä
härkkimellä jotta se tuli kuohkie ta hyvä"
(taikinasta, härjin=haarakkaasta oksasta
tehty vispilä).
298. "kuoriezen kidzuu keitettih" (kuivatuista
kuoreista).
299. "kuoriskurniekkua sidä laid da söit"
(kuorekukkoa).
300. "pidäy kuotella, ongo muajasta" (kuotella
eli koittaa, maukasta).
301. "paissettih kakkaroaki kuorehem mähnästä"
(leivonnaisia, kuoreen mädistä).
302. "kuorehet kuivattih kavaksi" (kapakala).
303. "siitä keännettih ne seämehpäin ne kuorel
laijat päistä näin" (kohahus-nimisen piiraan
laidat).
304. "hiiliköllä paissettih rehennysrieskoa,
niitä kutsuttih kurkkoriesakse" (rieskojen
nimiä, vrt. hiilloksella).
305. "se kurkoitui, pieksämätä ku jäi" (kurkoitui
eli jäi kokkareiseksi).
306. "kurkoikas huttu" (kokkareinen).
307. "sienikurnikka" (ruistaikinasta leivottu
sienikukko).
308. "kurniekaz on hapain libo riesku tahtaz,
sydämeh pannah kaloa, razvoa, voidu"
(kalakukon ohje, tahtaz=taikina).
309. "sit ku kalat kuuluu, sie lekutah,
onnel on, sit kurniekk on kypsi, syvväh"
(kukon kypsymistä kuulostellaan äänistä,
lekutah=liikkuvat).
310. "kiehui äjjäl, vezi kudevui pohjah"
(kiehui pohjaan).
311. "hyvä kuussu on täz liemez" (kuussu
eli maku, vrt. kuassu=keitto).
312. "kuusennan loadi min hyvän" (kuusenja
=ruokalaji).
313. "rötk on ammune kuusennu" (ikivanha
ruoka).
314. "kivet on aivan mussat, pidäis enemmän
kuumuttua" (kivien kuumentamista).
315. "tulessa pidäu kivet kuhmata" (kuhmata
eli kuumentaa).
316. "ruskoi, kuumaudu kivi" (punaisena
hehkuva kivi).
317. "hyväl syömizel kyllitteleh" (herkuttelee,
hemmottelee, vrt. Kylli).
318. "yhten kyllyöd olemmo, kos söimmö"
(yhtä kylläiset).
319. "kyllän olen, vasta söin" (nälkään syöminen).
320. "mie olen kylläne" (syömisestä kumpuava
hyvän olon tunne).
321. "söin itsen kylläizekse" (syödä kylläiseksi).
322. "enämbi en rubie syömäh, kylläni olen"
(ylensyömisestä).
323. "kuoruskan kylelläh keännät, ka se kylkipiiroa"
(kyljelleen käännetty piiras).
324. "panemma kylennokan kattilah" (parhaina
pidetyt kylkilihat).
325. "pidäy kynittyä lindu da korvendua" (kyniä
ja korventaa).
326. "kyrzä, ozrazez jauhos kui blinoa, riehtiläl
paissetah, puoli toine voijetah, sit kolmekokkazeks
keäritäh" (kyrsän ohje).
327. "kyrzä on hoikemban oladjia, paksumbane
kakkaria" (leivonnaisten nimet itäistä ja läntistä
lainaa, omilta kuulostavia vähän).
328. "jo rokk on kypsi, tulgua syömäh" (rokalle
kutsuminen).
329. "koasa on kypsi" (puuro).
330. "kala on kyps" (syömään).
331. "kybözenkylläl söin" (syödä kylläkseen).
332. "maido kypsehtyi, mutsker oli"
(mutsker eli hapan).
333. "kypseksized on g ei ole vie juuri kypset,
pie kodvani vie" (kypseksized eli melkein
kypsät).
334. "kypseksized on nämät piiroad"
(kypsymisen odottaminen).
335. "kypsendä hyvin kalad, pie hätkembi
hiilil" (hiilillä kypsentäminen).
336. "kybi kylläl söim marjoa" (kypi kyllällä,
vrt. yllin kyllin).
337. "kakkarehta loadie käkäldeä"
(käkältää eli leipoo, kakkara=ohukainen
tai pannukakku).
338. "piiroadu käkäldetäh" (leipoa-sanan
vastineita).
339. "sit tahtas se nouzoo kävyy, sid leiväd
voalitah" (tahtas eli taikina).
340. "jauhottih käsikivellä" (omat jauhot).
341. "käzikivyd on aiga kebjei" (jauhamiseen
käytetyt kivet).
342. "käzileiväd on vai kodaitas" (käzileiväd
=vasta leivotut leivät, kodaitas=talon edessä
olevassa aitassa, vrt. keittokodat).
343. "konz on suurembi kärky sit keitim
piiruadu laitah, nizustu pastetah" (herkkuja
suurempiin pitoihin, vrt. Kärkölä).
344. "tsoajuheinän juuri on kökkyreä moista
järiedä" (tsoajuheinä=teeheinä, kuisma,
laukku, hanhikki, rätvänä, kultapiisku,
puna-apila).
345. sanalla valju tarkoitetaan suopursuista
keitettyä juomaa (saamen ulodz-tonas, olojn,
hantin wäl, wat-ju, wal-ju, mansin wol-jiw,
wal-juw, wal-jiw, vrt. valjua).
346. sanalla sun tarkoitetaan varjoliljaa
(hantin loyol, joyol, mansin tankol, selkupin
togil, kamassin tuyul, syötävä sipulimainen
juuri, vrt. tujua).
347. sanalla rokka tarkoitetaan keitettyä
rasvaa ja rasvasta laitettua sakeaa lientä
(viron rokk, hantin rox, mansin räk).
348. sanalla pisä tarkoitetaan rasvassa tai
kepin päässä sulattamista ja paistamista
(saamen basse, hantin pal, mansin pit).
349. sanalla mäy tarkoitetaan hunajaa
(marin muj, hantin mäy-woj, mansin mai,
vrt. mesi, maito).
350. sanalla läs tarkoitetaan marjoista ja
jauhoista laadittua muhennosta, mössöä
tai puuroa (komin laz, hantin lus,
vrt. lasta, lusikka).
351. sanalla liemi tarkoitetaan keittoa,
mehua, kalalientä, rasvaa, verihyydykettä
ja muhennosta (viron leem, saamen liebma,
mordvan lem, udmurtin lim, mansin läm,
unkarin le, vrt. lämmin).
352. sanalla kumi tarkoitetaan purjoa,
sipulimaista villiheinää ja valkosipulia
(udmurtin kumiz, komin kumic, mansin
kosom, unkarin hajma, vrt. kumina).
353. sanalla keittää tarkoitetaan marjojen
hauduttamista, kypsentämistä, liottamista
ja pehmittämistä (viron kee, saamen kihte,
marin kuä, unkarin köved, nenetsin kubi).
354. sanalla jam tarkoitetaan kalasta tai
lihasta, verestä, jauhoista ja vedestä
laadittua keittoa, pataa, muhennosta tai
velliä (mordvan jam, nenetsin jewaj,
nganasanin jama, vrt. jemma).
355. sanalla äktä tarkoitetaan lihan
hakkaamista ja leikkaamista ja talvista
teurastuspaikkaa (viron avtatak, komin
okti, hantin öyot, mansin jikt, unkarin ut).
356. nganasanien ruokiin kuuluu
kuivatut poronlihasuikaleet (beridi),
liharokka (boa), kalakeitto (bea),
poronrasva (dir, vrt. tirskua), tuore ja
paistettu kalanmäti (danda), savustettu
poronliha (saruduma) ja poron sääriluun
ytimestä laitettu herkku (kojmuo dir).
357. obinugrilaiset jakavat alkuheimoja
niihin jotka syövät raakaa lihaa (mos-hum)
ja niihin jotka kypsentävät lihan tulessa
(por-hum).
358. enetsit kutsuvat tupakkaa sanalla
saru (vrt. sara, vrt. savu-ke).
359. enetsit syövät maan antimista hilloja
ja villisipuleita.
360. nenetsit kutsuvat lihaa sanalla amsa.
361. nenetsit kutsuvat maitoa sanoilla malaka
ja moloko (vrt. mahla).
362. selkuppien ruokiin kuuluu puolukoissa
imelletty kala, keitetty liha, keitetty kala ja
kiviuunissa paistettu kala.
363. selkupit kutsuvat yrttitupakkaa sanalla
cope.
364. selkupit kutsuvat kuivattua kalaa sanalla
pors (venäjän yukola).
365. selkupit säilövät kalaa ja lihaa maan alle
(päälle karpaloita tai puolukoita).
366. selkupit säilövät kalaa marjoihin
sekoitettuna (hilla, mustikka, karpalo).
367. selkupit maustavat kala ja liharuokia
saranalla ja villisipulilla.
368. selkupit valmistavat taikajuomaa
katajanmarjoista (toisen tiedon mukaan
nautitaan kuivattujen kärpässienten
kanssa).
369. selkupit kutsuvat kalanpääkeittoa
sanalla uha.
370. selkupit syövät kalaa keitettynä,
leivottuna, savustettuna ja jäisenä
(vuollaan ohuiksi lastuiksi).
371. selkupit paistavat rieskat
hiilloksen päällä kuumennetussa
hiekassa (pettujauhoista, hiivan
sijasta käytetään vesiheinien
tuhkaa).
372. selkupit kutsuvat jauhettua
kalaa sanalla porsu (jauhetaan
talven varalle).
373. selkupit keittävät saranan
valkoisista juurista paksua puuroa
(siperian vanhimpina kansoina
pidetyillä yukaghireillä sama tapa).
374. selkupit sekoittavat marjoja
kuivattuun ja savustettuun lihaan.
375. selkupit syövät juuria ja nilaa
keväisin ja syksyisin (etenkin
metsästyksen epäonnistuessa).
376. samojedit kuivaavat syötävät
kasvit päivänvalossa.
377. nenetsit kutsuvat lihaa sanalla osa
(vrt. osan antaminen).
378. hantit kuivaavat ja jäädyttävät
poronlihaa talven varalle.
379. hantit pitävät savustettua poron
rasvaa suurena herkkuna.
380. hantit keittävät paloitellut kalat
kalaöljyssä.
381. hantit pureskelevat lehtikuusen
pihkaa (uskotaan ehkäisevän
keripukkia).
382. hantit syövät poronlihaa raakana
ja keitettynä (heimosta riippuen,
veri juodaan heti teurastuksen
jälkeen).
383. hantit kutsuvat kepissä
loimutettua kalaa sanoilla tortym
sort.
384. hantit kutsuvat savustettua
kalaa sanalla chomykh.
385. hantit kutsuvat kuivattua kalaa
sanalla xor.
386. hantit valmistavat rasvaa kalojen
sisälmyksistä (kul woj, kala voi).
387. hantit kutsuvat syötävää kalan
rasvaa sanoilla okni woj.
388. moksalaiset syövät kalaa jäisenä,
raakana, kuivattuna ja keitettynä
(keittoon voidaan lisätä kalan
maksaa, rasvaa ja mätiä).
389. moksalaiset kypsentävät lihaa
hauduttamalla ja keittämällä.
390. moksalaiset säilövät lihaa
jäädyttämällä ja kuivaamalla
(kiukaalla ja päivänvalossa).
391. moksalaiset maustavat keittoja
vesikrassilla, piparjuurella, villisipulilla,
ukonputkella, kortteella, nokkosella ja
villillä vuohenputkella (osa myöhäisiä
eli viljeltyjä).
392. moksalaiset pitävät sieniruuista
(pidetään ruokien tärkeimpinä
aineksina).
393. moksalaiset valmistavat sieniä
keittämällä, paistamalla, hapattamalla
ja kuivaamalla.
394. moksalaiset leipovat pannukakkuja
(pachat) ruis, vehnä ja hirssijauhoista
(tarjoillaan maidon ja hunajan kanssa).
395. moksalaiset syövät lihaa keitettynä,
savustettuna ja leivonnaisissa (lihakeiton
vaihtoehtona sienikeitto).
396. moksalaisiin juomiin kuuluu piimä,
kotikalja, koivunmahla, ruisjauhoista ja
sokerijuurikkaasta valmistettu taikajuoma
(poza) ja hunajasta valmistettu sima (pura).
397. marit kutsuvat kaljaa sanalla pura.
398. saamelaiset syövät poron, kalan ja
hylkeen lihaa.
399. saamelaiset pitävät arvossa ruuan
puhtautta ja tuoreutta (pidetään eläinten
ulottumattomissa).
400. saamelaiset eivät syö eri eläinten
lihaa samalla kattauksella (eläinsukujen
kunnioittaminen).
401. saamelaiset syövät pelkästään
"kaviollisten eläinten lihaa" (tarkoittaa
jotain heimoa, taustalla toteemeihin
liittyviä rajoituksia).
402. saamelaiset keittävät lämmintä
juomaa muuraimista ja suopursuista
(juodaan monta kertaa päivässä,
vrt. valju).
403. saamelaiset syövät kalaa kuivattuna,
keitettynä ja haudutettuna (keitinliemi
juodaan kupista).
404. saamelaiset syövät hirven, poron
ja vesilintujen lihaa.
405. saamelaiset keittävät poron lihasta,
rasvasta ja verestä rokkaa (kumppus).
406. saamelaiset säilövät lihaa kuivaamalla
ja jäädyttämällä.
407. saamelaiset valmistavat marjoista
keittoja ja mehuja.
408. saamelaiset lisäävät puuroihin ja
rokkiin pettujauhoja (petäjä kuivataan,
paahdetaan ja jauhetaan).
409. saamelaiset laittavat hilloja (luomi)
liemiin, maitoruokiin ja puuroihin.
410. saamelaisiin ruokiin kuuluu
survotuista hilloista, valkoisesta kalasta,
kalanrasvasta ja liemestä valmistettu
rokka.
411. saamelaiset lisäävät poronmaitoon
juopmuja eli suolaheiniä (syödään myös
tuoreena, sana tarkoittaa jämähtämistä,
vrt. sakeuttamiseen käyttäminen).
412. saamelaiset lisäävät pettujauhoja
kala ja lihakeittoihin (toisen tiedon
mukaan kalanrasvasta laadittuun
puuromaiseen ruokaan).
413. saamelaiset laittavat kalaliemeen
ja voimaitoon variksenmarjoja (syödään
myös tuoreena, säilötään talveksi lumeen
hautaamalla).
414. saamelaiset lisäävät hilloja liemiin,
maitoruokiin, puuroihin ja kalaruokiin
(toisaalla valmistetaan soseeksi
kalanrasvan kanssa).
415. saamelaiset säilövät hilloja omaan
mehuunsa jäädyttämällä (toisen tiedon
mukaan keitetään tai laitetaan jäiseen
lähdeveteen).
416. saamelaiset kutsuvat syömistä sanalla
porre (vrt. obinugrilaisten ruokauhria
tarkoittava pori, vrt. purra, pureskella).
417. saamelaiset kutsuvat raakaa sanalla
njucck (kypsä=loannte).
418. saamelaiset kutsuvat paistamista sanalla
kuerrte (toinen sana bassit).
419. saamelaiset kutsuvat leipomista sanalla
šottke (sotkea).
420. saamelaiset kutsuvat munaa sanalla mann
(keltuainen=ruxxk).
421. saamelaiset kutsuvat viinimarjaa sanalla
murrmurrj (yhdyssanat myöhäisiä).
422. saamelaiset kutsuvat makeaa sanalla
njalkes (hapan=kucc).
423. saamelaiset kutsuvat luuydintä sanalla
ada (vrt. idin).
424. saamelaiset kutsuvat siementä sanalla
dakti.
425. saamelaiset kutsuvat rasvaa sanalla
buoidi (b=v, vrt. voi).
426. saamelaiset kutsuvat kalanmaksaöljyä
sanalla lieksi.
427. saamelaiset kutsuvat lihaa sanalla piärgu
(piätu=villieläin, vrt. pietu).
428. saamelaiset kutsuvat ruokaa sanalla
purrâmâš (purâdid=pureskella, syödä).
429. saamelaisiin herkkuihin kuuluu poron
luuydin, poronmaitojuusto, poronkaviokeitto,
poronkieli, poronmaksa, mätikeitto, keitetty
ja paistettu kalanmaksa, kalanpääkeitto,
hilla ja mustikkapiiraat ja marjakeitot.
430. saamelaiset kuivaavat kalaa rannoille
pystytetyillä telineillä (varastoidaan talveksi
aittojen orsille, säkeissä tai vakoissa).
431. saamelaiset säilövät marjoja
maakuoppiin (avataan kevättalvella).
432. saamelaiset syövät marjoja puuron
ja viilin kanssa.
433. saamelaiset kuivaavat mustikoita
talveksi (vatsan toimintaa varten).
434. saamelaiset lisäävät keittoihin jäisiä
juolukoita (etenkin kevättalvella).
435. saamelaiset säilövät marjoja (hilla)
puisissa astioissa.
436. saamelaiset keittävät ja survovat
mustikoita talveksi.
437. saamelaiset säilövät puolukoita
survomalla.
438. saamelaiset säilövät hilloja ja mustikoita
maa ja suokuoppiin.
439. saamelaiset valmistavat pettujauhoja
kerätystä petäjästä (kuivataan, paahdetaan
ja jauhetaan, syödään myös tuoreena).
440. saamelaiset lisäävät pettua keittoihin,
marjaruokiin ja leivonnaisiin.
441. saamelaiset juovat koivun mahlaa
keväisin (toisaalla valmistetaan makeaksi
keitoksi).
442. saamelaiset kuivaavat ahvenia ja
haukia (parhaat kalat syödään
verekseltään).
443. saamelaiset käyttävät suopursuja
teehen, parantamiseen ja loisten
häätämiseen.
444. saamelaiset valmistavat jauhoja
maitohorsman juurista (omat jauhot,
vieras vilja).
445. saamelaiset keräävät siankärsämöjä
teehen ja parantamiseen (keitetään rinta
ja vatsavaivoihin).
446. saamelaiset kutsuvat väinönputkea
puremaruohoksi (puurrâmrääsi).
447. saamelaiset keräävät väinönputken
versoja alkukesästä (syödään tuoreena,
lisätään ruokiin, juuria käytetään
parantamiseen).
448. sanalla läse tarkoitetaan marjoista
ja jauhoista laadittua keittoa (komin laz,
hantin lus, hanteilla tuomenmarjoista,
vrt. Lasse).
449. sanalla osa tarkoitetaan lihanpalaa
ja lihojen jakamista (saamen oazze, marin
uzas, unkarin oszl, vrt. Ossi).
450. sanalla pusn tarkoitetaan jauhoja
(udmurtin piz, mansin posen, vrt. pussi).
451. sanalla saksa tarkoitetaan rasvaa,
voita, kalanrasvaa, poronluista keitettyä
rasvaa ja jähmettynyttä rasvaa (karjalan
caksu, hantin saxso, nenetsin sancu,
vrt. sakka, sankka).
452. sanalla silava tarkoitetaan ihraa,
rasvaa, karhunrasvaa, karhun paksua
rasvakerrosta ja sulatettua kalanrasvaa
(mansin silt, nganasanin sela, selkupin
siileng, kamassin sil, vrt. Sella).
453. sanalla voi tarkoitetaan rasvaa ja
sulaa rasvaa (saamen vuoggja, udmurtin
voj, hantin woj).
454. sanalla wol tarkoitetaan kanervista,
suopursuista ja puiden lehdistä keitettyä
juomaa (saamen olojn, hantin wal-jux,
mansin wol-jiw, vrt. valju).
455. sanalla kack tarkoitetaan suolaheinää
ja kitkerää makua (udmurtin kuzit turim,
komin vel-kuj-turin, turim, turin=heinä).
456. sanalla omra tarkoitetaan hapanta
heinää ja suolaheinää (mordvan umrav,
komin omra).
457. sanalla kaltiainen tarkoitetaan
kohottamatonta leipää, kalalla, sipulilla
ja tattarilla täytettyä piirasta ja pitoihin
laadittua pientä ja pyöreää leivonnaista
(udmurtin koldi, komin keld).
458. sanalla kyrsä tarkoitetaan leivän
kantaa, kokonaista leipää, piirasta,
pannukakkua ja ohukaista (viron kurs,
komin keris, vrt. kersa, lapsille laaditut
leivonnaiset).
459. sanalla pecä tarkoitetaan lihaa ja
rasvaa (saamen baesse, marin pize,
vrt. pesä).
460. sanalla pytky tarkoitetaan viipaletta,
viipaleen leikkaamista, hiusten ja parran
leikkaamista ja kaiverrusta (saamen
piehcke, mordvan pecke, marin pucka,
nenetsin pida, kamassin pudo, kantauralin
peckä, vrt. peski, ommeltu palasista).
461. sanalla sante tarkoitetaan kalan tai
lihan paloittelemista keittämistä varten
(saamen suodda, mordvan sande,
vrt. syyttä suotta, vrt. Sante-ri).
462. sanalla suurus tarkoitetaan aamiaista,
puuroa, velliä ja lihakeittoa (viron suur,
mordvan suro, marin suras).
463. sanalla huttu tarkoitetaan keittoa,
lientä ja kaalisoppaa (udmurtin sid,
komin sod).
464. sanalla imelä tarkoitetaan äitelää,
makeaa, maukasta ja herkullista (viron
imar, saamen amiidi, udmurtin jumal,
vrt. imarre, vrt. ima=emä).
465. sanalla katkera tarkoitetaan karvasta,
kitkerää, hapanta ja kitkerän heinän
makuista (saamen guocca, marin kaco,
mansin kasso).
466. sanalla karvas tarkoitetaan kitkerää,
kirpeää ja karvaan heinän tai marjan
makuista (udmurtin kurit, komin kurot,
hantin koroy, vrt. karviainen).
467. sanalla kec tarkoitetaan kitkerää,
hapanta, savun makuista ja kitkerän
heinän makuista (mansin kassoml,
unkarin keseru, vrt. kessu).
468. sanalla hapan tarkoitetaan
hapanta, hapokasta ja taikinan
makuista (marin sapo, mansin saw,
unkarin savo).
469. sanalla suola tarkoitetaan suolaa,
suolaista ja suolaheinän makuista
(mordvan sal, udmurtin silal, komin
sol, vrt. silava).
470. sanalla sow tarkoitetaan hapanta,
happanevaa ja hapantunutta (marin
sua, udmurtin sut, komin suz).
471. sanalla cekk tarkoitetaan suolaa,
suolaista ja soodan makuista (mansin
cik, unkarin szik).
472. "nyrkkirieska loajittih sakiesta
tahtahasta ta paksumpi" (tahta=tahna
=taikina).
473. "meilä sanottih sitä nyrkkiriesaksi
kun käsin, näin kulakoilla sotettih
osrasesta jauhosta suorovaini, sakieni
rieskataikina, veteh vain ta suoloa
vähäni joukkoj" (nyrkkirieskan ohje,
kulakoilla=nyrkeillä).
474. "näivöidy laitas silleh, kivet pätsis
hiilutetah ruskieks, puttsih pannah pestyi
nagristu, kivet keskeh, nagrehed ymbäri,
vetty kauhu piäl, heinykomssu kattieks,
päiväm muga istuu, illal puttsi avatah,
leikotah nagrehed, palat pättsih, olgie ual,
yön da päivän sinne kuivau" (näivön eli
naurishaudikkaan ohje, yö ja päivä
=vuorokausi, kuumennettujen kivien
käyttämistä).
475. "nägälii leibih pannah jauhole keskeh"
(jäkäliä jauhojen sekaan, vrt. juuri ja
pettujauhot).
476. "kun ed nälgevy kävellez, ota rieskani
keral" (rieska evääksi).
477. "näm on keitetyt" (sienet).
478. "näpitetäh piiroan rannad" (rannad
eli reunat).
479. "näppipiiroa, pitkulittsa, rugehini,
rieska tahas, syväin kartohkas, näpil
rupitetah laijat, pätsis paissetah"
(näppipiiraan ohje, kartohka=peruna,
lainasana).
480. "nätsistyi koassu, randah ni toizeh ei
puuttunuh, sagieks ni notkiekse" (keittyi
oikean paksuiseksi).
481. "tämä pudro on nodrei" (notkeaa, vetelää).
482. "nousijaz taiginaz rieskaizem pastoi
pehmukkaizen" (nousijat eli myöhäiset
taikinat, oma taikina=hiivatonta).
483. "nouziipiirai näpitetäh randoi myö, kesk avoi"
(randoi=reunoja, keskeltä avoin).
484. "sagie on rokka, pidäu notkendua"
(oikea koostumus).
485. "vettä panin da notennin rokan" (vedellä
notkentaminen).
486. "huttu on sagie a linda notkie" (huttu=puuro,
linda=velli).
487. "notkie pudro" (laiha, vetelä).
488. "nirahuta maidoa vähäine tsuaskah" (maitoa
kuppiin, vrt. lirahuta).
489. "pidää sevoittaa nizuine taigin" (vehnätaikina,
vrt. nisut).
490. "joga päiviä koume da nelli kerdua keitiimmö
kalua" (kalaruuan tärkeydestä).
491. "loajittih kohahuspiiroata, nakriskukkuo ta
marjaista" (kohahuspiiras=ohrataikinasta laadittu
kukkomainen piiras).
492. "nagrispaissikas, nagrehet pannah kiugoam
pohjalla" (naurispaistikas).
493. "nagrispatsoi, pesty nagris pannah pättsih,
se pastuu sie ku uhku roih pehmei" (paistuu
kunnes pehmenee).
494. "mökkö tuloo, kum petäjöö, maituu ta
olkii paissetah sekalin" (mökön ohje).
495. "kalat pätsis kuivettih möyhistyttih,
kibristyttih" (pätsissä kuivaaminen).
496. "pättsi vienostui, se möykissytti leivät"
(vienostui=jäähtyi, möykissytti=paistoi
kohokuorisiksi).
497. "meilä ei riesaksi niitä sanottu mitä
taikinasta loajittih, se oli möykkyni"
(omilla leivillä omat nimet).
498. "möykkyizet pastoi moamo" (rieskat).
499. "kalakukon kuori oli taikinast otettu,
siitä möykyistaikinasta" (notkeampi ja
vähemmän aikaa hapatettu taikina).
500. "möykkykurniekku om pyöryzy,
randaizii myö rupitetah, kesk avoi"
(mädillä täytetty avonainen kukko).
501. "mustoida marjaveeks mädzennetäh"
(survotaan marjavedeksi).
502. "mustoidu mädzöndetäh" (mustikoita,
vrt. mätkitään, mäiskitään).
503. "puhkuamah käimmö mägikunnan
voimil" (kalojen puhkominen).
504. "sidä mälättäjyä vain uskokkua ga,
keitättä robehella rokkua" (keitätte ropeella
rokkaa, teette väärin).
505. "mämmi loajittih hoalieh veteh, siitä
pantih kiukoan suuh" (hautumaan).
506. "elä syö äijyä mämmie, vattsa tulou
kibieksi" (viljapohjaisten ruokien
vaikutuksesta).
507. "magieda mämmie keitetäh" (magieda
eli imelää).
508. "toizempäiväzet piiroat muurehtuu"
(kovettuu, vrt. muuri, murentua).
509. "ne kum mussikat oli kypset nin ne keräsi
niitä tä keitti" (hilloksi ja keitoksi).
510. "mussikasta varenjua keitetäh" (hilloa,
kuulostaa lainasanalta, vrt. vatun nimet).
511. "mustoipiirua on hot kui hyvä"
(mustikkapiiras).
512. "mustoipiirai on rieskaz rugehizes
tahtahaz, pyözyrähkö, reunad rupitetud"
(mustikkapiiraan ohje).
513. "mustoitsoaju laitah mustoinlehtiz
mustoloin kel" (mustikan lehdistä ja
marjoista keitetty juoma).
514. "mutskera taigina" (hapan, vrt. muikea).
515. "mindäh sinä mutskerdutad majjod,
ed viluh vie" (hapannutat maidot).
516. "rokad mutskerdui, lämmäh jovvuttih"
(happani, pilaantui).
517. "töntsöiks mudzoitetah marjoa"
(töntsöiks=soseeksi, mudzoitetah
=survotaan, vrt. musertaa, mutsikka).
518. "kala on murakka" (mureaa,
valmista syötäväksi).
519. "ku lohkahtah, muroittuu"
(murenee, kuumennettu kivi).
520. "rokka huomeneh soa muiguou"
(muiguou eli hapantua, yön yli
seisottaminen).
521. "illal taigim pieksetäh ylen äjjäl,
siid yöm muiguou" (muikuoo yön,
vrt. muikku).
522. "mujjotez on valmiz, sotkie pidäy"
(muijotes eli hapantaikina).
523. "mämmit muijotettih" (muijotettih
eli hapatettiin).
524. "elä muijota maiduo" (helposti
happaneva maito, tarkoitettu vasoille).
525. "mindähb äjjäl mujjotid, ajjombah
pideli sotkie" (hapatit taikinaa liian
kauan).
526. "muigevutt en voi syvvä" (hapanta
ruokaa).
527. "minä katso muigieloi syömizii en
suvaitse" (happamien ruokien myöhäisestä
alkuperästä).
528. "muigiehk on, ga voibi tädä syvvä"
(omat ja vieraat maut).
529. "ta mujehkala kun oli nin se loajittih
pyöriekse" (muikkukukko).
530. "ompa se moajasta se rokka" (maukkaat
rokat, vrt. moakala).
531. "luus piästim mozgud, magied on syvvä"
(mozkud eli luuytimet, vrt. Mosku).
532. "niitä aina talvem mittah sieltä kannettih
ta syötih" (sieniä talvivarastosta).
533. "miitus kala, moine liemi" (kalaliemet).
534. "rokka muah uidiu kiehuossa" (kiehuu
maahan, tapojen vastaista).
535. "keitä da sid moah älä pane, se tijjä"
(elon pyhyydestä).
536. "mielehisty syömisty oli ga vatsan söin
tävven" (mieleiset syömiset).
537. "mettsymökil sienet sellitimmö"
(selvitimme eli puhdistimme).
538. "siel oli semmoista, merajukse sanottih"
(hylkeenrasvaa).
539. "rasvat renkilöih kiukoah pantih merumah"
(sulamaan, puiseen sankoon).
540. "eihän sitä meruttu muull aikoa kun kevöällä
kun säynöätä tuli ta haukie" (sulatettu kalanrasvaa,
vrt. hylkeen).
541. "niitä meruttih kesällä kalarrasvoa,
kiehutettih ta pantih suleikkah" (säilöttiin
sulatettua kalanrasvaa pulloihin).
542. "razvua merutah" (sulatetaan).
543. "rasva meruutuu" (sulaa keitettäessä).
544. "ruvekkoa syömäh, kala kiehui mestoks"
(kiehui mestoksi, puuroutui).
545. "illakse panemma metsom patah"
(metsopata, vrt. pyhinä pidetyt koppelot
eli unilinnut).
546. "syyvä matskai mustoihärppöidä"
(mustikkahärppöä, vrt. hörpätä).
547. "matskera, muigie kielellä" (karvaan
makuinen).
548. "tämä mavustau minul, särvän tämän
juvvan" (juvvan eli vadillisen).
549. "syö midä suu mavustau" (ihmisen
syötävät asiat, tuntee mausta).
550. "mavuttomuz on nämis piirajiz, vienoks
pastoid" (otit pois liian aikaisin, paistoajan
vaikutuksesta makuun).
551. "piiroat pidäy mehestytteä, pehmiembäd
syvvä" (mehestytteä eli kostuttaa, ennen
syömistä).
552. "tuogoa tuohipalaizel tämän kevällisty"
(tämän kevällistä mahlaa, pyhänä pidetty
elämänjuoma, uskotaan antavan terveyttä
koko vuodeksi).
553. "mandzoihine varennu" (mansikkahillo).
554. "marjahuttuo syyväh" (marjapuuroa).
555. "marjat keittäh, siitaz läbi valutetah,
kartohkujauhuo pannah, keittäh sagiekse,
majjon kel syvväh" (marjakiisselin ohje,
siitaz=sihdistä, kartohku=peruna).
556. "marjakuassa" (marjakeitto).
557. "marjakukko" (marjoilla täytetty).
558. "marjamestu" (survotuista marjoista
ja ruisjauhoista laadittu ruoka, vrt. kiehui
mestoksi=puuroutui).
559. "sit panen vettä marjanherah, muit on
vägevy" (laimennan marjamehua).
560. "muut sanotah kuda midä, minul ku
marjanheraine" (kuin marjanheraine,
rakas).
561. "muarjumehi" (mehi eli mehu,
vrt. mesi).
562. "marjapiiruan jälgeh suu kui reppänä
musta" (marja=mustikka).
563. "marjupiirai on listan suuruz, om
mustoidu sydämenny libo piäl" (mustikoita
täytteenä tai päällä, lista=paistamiseen
käytetty petäjänkuori, toisaalla päreistä
kudottu kalojen kuivausalusta).
564. "matikanliemi om magie talvel"
(talvella syödyt kalat, vrt. kudut).
565. "matikanrokk on veres hyvä" (kala ja
liharokat).
566. "matikku verez om magei kala syvvä"
(makeat kalat).
567. "häi tundi maguo myö, mi syömini tämä
on" (makujen tuntijat).
568. "eo maguo ni midä rokassa" (maustaan
rokka tunnetaan).
569. "kuin luukkuo sai vain uuhhah, niin se
oli jo toizem maguni" (luukkuo=ruohosipulia,
uuhhah=kalakeittoon).
570. "maguza syömini" (omat tavat kiittää).
571. "tämä liem om maguzu" (makoisat
liemet).
572. "malinovoidu tsuajuu juodih ylen äijäl"
(vatunlehdistä keitettyä teetä, toisaalla
lehdistä ja marjoista).
573. "malla maiduo panna, a rokkoa panna
purdilo" (malja=pahkainen tai puinen kuppi
tai kulho, purtilo=reunallinen puu tai
savilautanen).
574. "puuhizista malloista joimma suluo"
(suluo eli makeaa mallasvierrettä).
575. "meile mallah pani rokkoa" (maljaan
rokkaa, vrt. teki tapojen vastaisesti).
576. "mallallizen vettä join" (juomille varatut
maljat).
577. "pedran maksasta verekselläh hyvän keiton
soap" (pedran eli villiporon).
578. "maigoau kargiella" (karvaalle).
579. "maiguau muigiella" (happamalle,
maut=vahvojen makujen nimiä).
580. "maimat kuivatah pätsiz, talvel keitetäh"
(maimat eli pikkukalat).
581. "kezät maimua kuivaimmo" (kesä=talveen
valmistautumista).
582. "hyväl tämä rokka maizai, tuo vie"
(maizai eli tuoksuu, vrt. Maisa).
583. "maistele, miituz om magu" (maun
maistaminen, vrt. haistaminen).
584. "pättsimaido" (rahkamaito).
585. "maidoleiby roih ku rugehistu jauhuo
rieskahmaidos sevoitetah, vähäl mujjottuu,
pastetah" (maitoleivän ohje).
586. "maidolämmitys" (keitettyyn maitoon
sekoitettu rahka).
587. "ota maidopadaine pätsis" (padassa
haudutetut ruuat, pata=savipata).
588. "maidopudro pannas sultsinan
sydämekse" (sydämeksi eli täytteeksi).
589. "maidopudro on haudunnuh pätsiz"
(maito eli uunipuuro).
590. "maidorobehez roih ylen hyveä
kannatestu" (kannatestu eli kermaa,
tuohiropeessa, syntyy hapanmaidon
päälle).
591. "nälgä syömizem maendoa"
(maentaa eli tekee maukkaaksi,
mausteista vanhin).
592. "om magahune rokka" (maukas).
593. "lätsytetäh buoloa töntsöikse"
(lätsytetäh=survotaan, buoloa
=puolukoita).
594. "marjoa töndzöiks lädzöitteä
(töndzöiks eli soseeksi).
595. "lädzöitä mustoit" (lädzöitä eli
survo, työn ääniä).
596. "kalahizeh on rakaz" (kalahizeh
eli kalaruokaan).
597. "rokan lämmendi, nygöi on hyvä
syvvä" (lämpimänä syödyt ruuat).
598. "tsuajuu lämmitä, juota vilus tulduu"
(tsuajuu eli teetä, ulkoa tulleelle).
599. "vatsan lämmitti tsuajun juodui"
(lämpimien juomien tarkoituksesta).
600. "tsuajun juoduu syväin lämbiey"
(syväin eli vatsa, sisin).
601. "vagoivarvoiz aiga hyvä tsuaju lähtöy"
(tee vatunvarvuista).
602. "luskat panitto, ga midäbö luzikoitsemmo"
(lusikalla syödyt ruuat).
603. "luuz on liha magie" (parhaat lihat luiden
ympärillä).
604. "luu lihan valittsijal" (sanonta).
605. "luukaz liha rokakse hyvä roih" (luisesta
lihasta hyvää rokkaa).
606. "luulihap panek kiehumah tai keität
rokakse" (liharokka).
607. "luuliuskuin on rokkujuvvam pohjal"
(liuskuin=siru, juvvam=puusta tai savesta
laaditun kulhon).
608. "kuin uuhha keitetäh, niin siidä kalad
veitäh luuvilla" (uuhha=kalakeitto, luuvi
=luota=puinen tai savinen lautanen,
kalat ja liemi syödään erikseen).
609. "valloi luiskau riehtiläl" (valloi eli
pannukakku, riehtilä=paistinpannu).
610. "liendy särbäy luiskuttau" (liemen
ystävät).
611. "rokkoa luistau syöy" (luistaa=ahmii,
hotkii, vrt. lusikka).
612. "kuohkie rieskani ei tule kovakuorini,
kum pannah siih kuoretta silmäkse"
(kuoretta eli kermaa).
613. "Suomes pastetah loukkoleibeä"
(reikäleipää, "suomalaiset" leivät
ruotsalaista ja saksalaista perinnettä,
"karjalaiset" leivät venäläistä perinnettä).
614. "härpöid laittih, ni mid ei ollus syvvä"
(härppöä eli laihaa lientä).
615. "et hyvin keittänyh, hambahiz louskahtah
tämä liha" (kypsäksi keittäminen).
616. "lohteenkaloa keittäy" (lohikalaa).
617. "rubiov vezi lompottamah, sid lodizou"
(kiehumisen ääniä).
618. "siitä loajittih kuohkieta rieskaista"
(kuohkeat ja kovat rieskat).
619. "loajitah kalakukkuo" (lempiruuat).
620. "ne oli hyvin hyvät ne loatkakalat"
(loatka=kalan paistamiseen käytetty
pyöreä savivati).
621. "kudamaabo sinä parembi syözit lohtu
vai siigaa" (lohta vai siikaa, vieraille tarjotut
ruuat).
622. "siitä kiukoah pissetäh hos listam peällä
eli petäjälevym peällä" (lintu kuivumaan
listan eli petäjänkuoren päälle).
623. "lista" (päreistä kudottu pienten kalojen
kuivausalusta).
624. "syötettih ta juotettih, da lizäkse annettih
vie palkoa" (omat ja vieraat palkat).
625. "lizäkkiä rokkua mallah" (rokkaa maljaan,
jokaisella ruualla astiansa).
626. "lizävytti vetty, rokku tuli lijjan lievy"
(lievy eli laihaa, liian vetistä).
627. "siitä korvoh koattih, survottih, ihal litsotettih
hyvin hienokse vielä" (litsotettih eli survottiin,
marjoja puisessa sangossa).
628. "ongo livendysty, vai pidäy pallahilles syyvä"
(lievennystä eli kostuketta).
629. "ei soa livennyksettä syvvä" (ilman juomaa
tai lientä, tukehtumisen vaara).
630. "voidu kuassah pannah, livendetäh" (voita
puuroon).
631. "vahvatsut ollah kovoav vihaset, niitä pitäy
monet suutkat livottoa" (liottaa monta vuorokautta,
vahveroita, vihaiset sienet).
632. "lindua syötetäh pikkuruzilla lapsilla" (lindua
eli maitoon keitettyä velliä, vrt. linda).
633. "lindurokku" (linnun lihasta keitetty).
634. "tämä vai lipsahtah kiisseli syvvez, aiga hyveä
keitid" (keittäjän kehuminen).
635. "siidä leibie taputellah, alennellah, da dätetäh
liikkumah" (leipomisen vaiheita).
636. "vualitud leiväd liikutah" (vualitud=leivotut,
liikutah=kohoavat).
637. "leiväd liikui, pättsih pidäy panna" (liikui
eli kohosi, leipä=hiivaleipä).
638. "leibii pietäh lavval liikkujez" (laudalla
kohoamassa).
639. "pyöröid on liikuksiz" (pyöröid=pyöreät
piirakat).
640. "liikuttoa rokkoa" (liikuttoa eli hämmentää).
641. "lievä liemi" (laiha).
642. "liev on syömine, vett ei juotata" (lievä eli
kevyt, lihaton).
643. "lieväni rokka" (laiha, vetinen).
644. "lai lievästy marjuvetty" (laihaa marjavettä,
omat mehut).
645. "koivuvittsa se ei piloa lihoa, se on hyvä"
(lihojen kuivaamiseen).
646. "kezäl lihoa ei otettu, a kaloa oli" (kesä ja
talviruuat).
647. "pani tsugunah keittymäh lihat" (tsugunah
eli rautapataan, kaikki metallinen lainaa).
648. "luuz on liha magei" (magei eli hyvää).
649. "lihahine syömine" (lihaisa).
650. "lihakarttu on koivuine, puuh vestetty,
laudoa piäl, aitaz" (lihojen säilyttämiseen
käytetty puinen karttu).
651. "lihakeitto on tänäpäi, rubiou liha
juotattamah" (juotattavat ruuat,
vrt. suolaiset, rasvaiset).
652. "tuou lihakurniekan" (lihalla täytetyn
kukon).
653. "älä mene kalakäzin lihaputtsih"
(kalan ja lihan sekoittamisesta,
puttsi=tiinu, pytty).
654. "siid rokkoa keitetäu, liharokka"
(rokan ystävät).
655. "lihasuanah lihoa suolatah" (suanah
eli tiinuun, suolaaminen myöhäistä
perinnettä).
656. "lihavuin nygöi, sain lihoa syyvä"
(lihan syömisen tarkoituksesta).
657. "siekö se olet jo syyvä lihmon hutun
kiukoasta" (syönyt kaiken puuron,
ruuan jakamisesta).
658. "täz on nygöi liijaks magieda"
(liikaa makeaa, sokerin lisäämisen
vieraasta alkuperästä).
659. "ei pie syyvä liijemmäksi" (syödä
liikaa, johtaa vatsavaivoihin).
660. "siitä pantih liikahtamah lauvalla,
ta se kul liikahti siitä kiukoassa paissettih
ta kalarrasvalla voijettih" (kalanrasvalla
voideltu piirakka).
661. "liemi on kalasta" (liian väkevää).
662. "kala liemivyö" (antaa makunsa liemeen).
663. "liemyöd on ylen hyväd juodazeh da pättsih
lounoaks" (juodassa eli savikulhossa lämmitetty
liemi).
664. "liennakka liemi" (liian laihaa).
665. "heitä kala liendymäh, liemi väittyy" (kalan
laittaminen lientymään, väittyy=vahvistuu,
väkevöityy).
666. "ostosärvind ei syödy, omua syödih" (ostoruokien
myöhäisestä alkuperästä).
667. "valloi pastoi lepsutti" (valloi=pannukakkuja).
668. "kalakukon kuori oli taikinast otettu, siitä
leipitaikinasta tahi möykyistaikinasta" (kuorelliset
kukot).
669. "meilä kevöällä kesäkse leivottih kuivat leivät"
(kuivat eli pitkään säilyvät).
670. "paisettu pehmie leibä" (pehmeät leivät,
vrt. heti syödyt).
671. "piiraijauh on hienombi leibyjauhoa"
(piiras ja leipäjauhot).
672. "kel miitus pättsi, sidä myö om piduhuz
leibylabjal" (leipälapio pätsin pituinen, pätsi
=venäläinen lainasana, uuni=ruotsalainen
lainasana, kiuas=oma sana).
673. "leibylavval pietäh leibie liikkujez"
(leipälaudalla, kohoavia leipiä).
674. "rehennysrieska vain leipätaikinasta otetah,
ta taputetah hienoseksi" (rieskan taputtaminen,
hienoseksi=ohueksi).
675. "ahven laskoo liemem paremman ku särgi"
(kalaliemet).
676. "pyy hyvän rokan laskoo" (omat lihat).
677. "lehmän liha ei laske hyveä rokkoa"
(vieraat lihat).
678. "mäne keryä lastuo rokkua keittyäissä"
(kerää lastuja, rokan keittämiseen).
679. "leiväd latsundi täpytti" (taputti
latteiksi).
680. "mäne tuo laukkaheinie liemeh"
(laukkaheinie eli ruohosipuleita).
681. "pilko laukku, da pane liemeh"
(mausteheinät, alkujaan omassa
luonnossa kasvaneita).
682. "sinul lain lantukurniekkazen"
(lanttukukon).
683. "nagrispatsoi om parembi lantupattsoi"
(nauris ja lanttupaistikas).
684. "lantupiiroa" (lanttupiiras,
puolikuun muotoinen).
685. "sen tähev vain se laita keännettih
jotta paremmil lapie mäniis alla kun
kiukoam pohjalla paissettih" (kiukaan
pohjalla paistetut piiraat).
686. "labiella piiraida pannah kiugiah"
(puisella piiraslapiolla).
687. "ne kaikki voilla voijettih" (piirakat).
688. "laiha huttu" (huttu=karkeista jauhoista
keitetty puuro).
689. "pilvoi om muzavu, luja, korbirannoiz,
hyvä syvvä" (pilvoi eli hapero).
690. "pilvoi, siniine piälyz, valgei aluz, ei ylen
suuri, syödäy, ei parahii" (syötävät sienet).
691. "bilbozie suolattih" (omat haperot,
vieras suolaaminen).
692. "no siih vettä pikkuni pirahutettih siitä
vaij jottei se kuivais" (kalapaistokseen).
693. "piraksehta pidäu paistuassa piiraida,
stobi hyö piälittsi russottais, liettäis
somemmat" (ruskistaa piiraita pilkkeillä,
pienillä polttopuilla).
694. "piissu, liigu syömine" (herkkuruoka,
vrt. piisaako).
695. "piisutettih gostjad, syötettih, juotettih"
(kestitettiin vieraat, piisuttaa).
696. "piivoa keitetäh erähiz taloloiz" (piivoa
eli olutta, vrt. pilsneri).
697. "a pyyllä on kaikkeih paras liha, hos om
pikkaraisin" (paras liha, vrt. py-hä).
698. "hauvin kum puhkoat, peset, siitä ruotoat"
(hauen laittaminen).
699. "linnullihoa kuivatettih kiukoassa, nin se
ei siitä pilautun" (hyvät lintusyksyt).
700. "pikkuruzie griboi ilmal löydää" (griboi
=sieniä, ilmal=ulkoa).
701. "pidäh lihat pilkuo paloiksi" (lihojen
pilkkominen).
702. "pilkomized loppih" (poronlihojen
pilkkomiset, aika pitää loppiaiset).
703. "pihkamaido annetah vazalla i itselläh
lehmällä" (pihkamaito eli ensimmäinen
maito).
704. "välttää nältäks, pihkauduu dai pien,
rugauduu dai ruottsi ei syö" (välttää
nältäksi, petäjän nälttä, pihkan makua
vierastavat ruotsit).
705. "piiksoliha" (linnun rintaliha).
706. "piiksiluu" (linnun rintaluu).
707. "ropehissa maito hapatettih ta
piimitettih" (tuohiropeissa, piimä
=hapatettua maitoa).
708. "luajittih ylen äijä piiraita"
(paljon piiraita, vrt. pidot).
709. "piiroa laitah, ajellah, yhissetäh,
paissetah, voijellah" (piiraiden eli
piirakoiden laittamista).
710. "miän kohilla paissettih raznoida
piiruada, paksuo i hienuo" (paksut ja
ohuet piiraat).
711. "pyhänpiänä luajitah piiruada" (omat
ja vieraat pyhät, omat=perhe ja sukukohtaisia,
vieraat=kalenteripyhät).
712. "oli piiruad luadinnuh dai kai hyvyöt
azunnuh" (vieraita varten).
713. "piiroan kuori laitah rieskas tahtahaz,
ajellah, yhtistetäh, näpitetäh" (tahtahaz
eli taikinasta).
714. "piiraadu pastetah" (paistopäivä).
715. "piiroan kuard ajellah, syväindy pannah
kuorele, pastetah libo keitetäh, pastahuu
vojjetah" (paistetut ja keitetyt piiraat).
716. "piiraijauho siitatah hienombakse"
(siitatah eli sihditään).
717. "rugehista jauhuo mistä luajitah piirua
korkat" (korkat eli kuoret).
718. "yhistähyö kannellah piiroalauval da
voijellah" (voidellaan yhistämisen jälkeen,
leipomisen vaiheita).
719. "piirailavvale piiroad ojjendellah,
konzu sydämet pannah" (sydämet eli
täytteet).
720. "piiroansyväin sevoitetah huondeksel,
maguu pannah, pieksetäh, sitkendetäh,
kuoreh pannah, siid äsk yhtistetäh"
(täytteen laatimista).
721. "piiraisuurim on hienombi kuassusuurimoa"
(piiras ja puurosuurimot).
722. "piiraitahtaz on rugehizez jauhoz, siitatuz,
ei hapatetuz" (piirastaikina, sihditystä
ruisjauhosta).
723. "piizuau juomine, jo on kylläl" (kylläiseksi
juominen).
724. "voi om piekseiz, jo on kurkoihuizil" (voin
pieksäminen, kurkoutuminen).
725. "voi on katskera, kuore ollum pieksämättä"
(voi ja kuore, vrt. lainasana kerma).
726. "pideli kannatekset pieksiä, eiga rikoh"
(kannatekset=kermat, rikoh=pilaannu).
727. "taiginoa pieksäy sotkoo" (pieksäy eli
sekoittaa).
728. "kiisselii pieksäy" (piestyt ruuat).
729. "sanottih jotta siitä pienenöy, kun ol
leipäki pienennyn niim pienekse" (viimeisestä
viipaleesta, vrt. linnuille antaminen).
730. "pieni pala kylläzenä pidäu" (pienet
annokset oikeaa ruokaa, antaa voimaa,
ei väsytä).
731. "pestih ta suolattih, asteih pantih, ta siitä
semmoni tuohesta loajittih peällä ta pienosie
kivie" (sieniä säilöttäessä, suolan käyttö
myöhäistä).
732. "pihalla kum piemmä muutomem päivän,
siitä panemma kiukoah vielä vähäkse aikoa"
(kalat kuivumaan).
733. "vezi pihajoa, kiehuu" (kiehumisen
ääniä).
734. "pihizöö jo, ota pois, kiehastuo"
(kiehumisen tunteminen).
735. "hyvä petäjä kun oli, sem pihkan kera
kuivattu, ni sehän anto siitä niin hyväm
mavuj jotta" (paistettuun kalaan, kuivatut
petäjänkuoret, omia paistinpannuja).
736. "ylen valgieda valloida peäzöö" (valkeita
pannukakkuja).
737. "ne laijat kaikki nypytettih näppilöillä
jotta se seämi ei mäne peälittsi kiukoam
pohjalla" (piiraiden laidat, vrt. näpitettiin).
738. "huondeksil pastetah petsku, rugehizes
tahtahas pastetah krugloi, latsu, sormen
jämevyz leibäine" (pyöreä ruistaikinasta
paistettu rieskaleipä).
739. "vielä kum pettomaitoh loajittih,
se oli vielä parempi siitä" (pettomaitoh
eli kirnupiimään laadittu ohrarieska).
740. "konza kolautetah voida, jiäy
pettomaido voista" (voista kolautettu
pettomaito, vrt. kirnuttu).
741. "pettu" (petäjän tai koivun nilasta,
kangasjäkälistä, suolaheinistä tai kaislan
juurista laadittu leipä, omat jauhot,
paikallisia).
742. "röppyö ta petäjöä söimä" (röppö
=pettujauhoista maitoon, piimään tai
veteen keittämättä sekoitettu velli).
743. "oli kaksi, kolme levyö pedäjöä,
lizöä ei ollu poahettu" (paahdetut
petäjälevyt, pettujauhojen valmistusta).
744. "petäjäni riesa" (petäjärieska).
745. "meilä leivottih petäjäistä" (petäjäistä
eli pettuleipää).
746. "kaikki poahettih kiukoassa, survottih
petäjäjauhoksi" (paahdettiin ja survottiin
jauhoksi, petun valmistusta).
747. "pedäileib ei ole moine hyvä, koivuleib
om parembi" (kaksi alkuheimoa, kaksi
leipäpuuta).
748. "pedäileiby tuloo pihkal" (maistuu
pihkalta).
749. "kyllä mie söisin sitä kun ois hyvöä mujehta
ta vielä petäjälevyö millä paistais" (petäjälevyllä
paistetut muikut).
750. "pedeännältteä koavitah veitsel, syvväh"
(veitsellä kaavittu nälttä eli nila, vrt. nälttää
keväisin järsivät jänikset).
751. "annettih evähäksi puoli petäjärieskoa"
(petäjärieskat).
752. "pitäy se petäjärieska soaha evähikse"
(hyvää eväsruokaa).
753. "petäjärieskoa loajittih ta heinällä mäntih
jokivarteh" (rieskojen keralla heinään).
754. "ylen on sinul luja piä, k et kattsonuh
kattilua" (kattilan katsominen, luja piä
=hajamielinen).
755. "peäkopasta lähet nyhtimäh" (pyydettyä
lintua).
756. "masloskalda pidäu piälakkane kuorittua"
(kuoria voitatti, sienien nimet lainaa).
757. "piälembäne bokku pastui havvil" (bokku
eli kylki, hauelta).
758. "kalat puhkaimma ta pesimä" (kalojen
laittamista).
759. "siitä korvoh koattih, petkelellä survottih"
(survottiin marjoja, korvo=sanko, petkele
=nuija, survin).
760. "pedranheineä söimmö nälgävuozin"
(poronjäkälää, poroilta opitut ruuat).
761. "pedranliha on valgei, pitkäd on säigehed"
(lihansyöjät, lihan tuntijoita).
762. "pedrammaiduo lypsetäh toiziz mualoiz"
(porojen lypsäminen, lantalaisten tapoja).
763. "söimmö peboista pedäjänkojoa"
(petäjän ystävät, kojoa=kuorta).
764. "perat" (linnunsuolet, vrt. perkeet).
765. "pidäy kalat peigaloijja nämäd, ilmai
jeähäh happanemah" (peugaloija eli perata
peukalon avulla, veitsien myöhäisestä
alkuperästä).
766. "siinä talossa syötih pelkköä petäjöä"
(omasta kiinni pitäminen).
767. "pelvahine voi" (voi eli öljy).
768. "toittsi sienen ker, toittsi patsoin ker"
(laittoi ruokaa).
769. "nagrehes pastetah pattsoi" (patsoi eli
uunissa haudutettu paistikas).
770. "pehkopuu on savuksessa hyvä" (pehkopuu
eli lahopuu, savustuksessa).
771. "voijepuolet panemma vassakkah ta toas
panemma sitä putruo siihi, jotta se pehmenöy
sulttsina" (sultsinoiden ohje).
772. "ne tullah siitä oikeim pehmeitä tä hyvijä
ta makeita" (sultsinoista).
773. "hiän om parembi tsuajuh pehmie vezi"
(tsuajuh eli teehen).
774. "pehmieksin on jo haudu, voib ottoa"
(hautu, haudutetut ruuat).
775. "rieskaizem pastoi emändy matkah lähtiez"
(eväsrieskat, suojelevia).
776. "ennen keitim bartsoikuassua" (suolaheinällä
maustettua puuroa).
777. "lapsed bartsuss oldih" (suolaheiniä
keräämässä, b=v, vartsu).
778. "pualla rokkua keitetäh" (savipadalla).
779. "liend om puassa" (padassa keitetty liemi).
780. "keitin rokkoa poan suuren" (omat ja vieraat
padat, omat=pieniä).
781. "lihat pani padah kiehumah" (lihapata).
782. "pane puat pättsih" (pätsissä haudotut
pataruuat).
783. "vala majjot padah" (maitopohjaiset
pataruuat).
784. "pyhäs syvväh padahaudoa" (patahautaa
eli naurispataa).
785. "minä sih olengi rakas, padakurniekkah
da kiiskoikalah" (rakas patakukkoon, kiiskistä
ruistaikinan alla haudutettu pataruoka).
786. "vain kiehuu siinä kyllä ta hyvä tulou
tsäijy, jos ei ole parkkie tuohessa" (hyvä tee,
tuohiropeessa, omat tuohiastiat).
787. "midä pannetto parzipiirualoih sydämekse"
(parsipiiraiden täytteeksi, pitkä umpinainen
piirakka).
788. "parzipiirai on rugehine keitimpiirai,
umbinaine, talkkunoa sydämez" (yhdessä
talossa tällainen).
789. "parzipiirai on rugehiine libo nizuine,
pidulitsu, umbinaine, korgiembaine kurniekkoa,
hot pienembäine" (toisessa tällainen).
790. "laitah parzipiiruazikse" (kolmannessa
mustikoilla täytetty).
791. "pane tiähtele" (tähteelle eli talteen,
vrt. tähteet).
792. "hyö vai syyväh da pajuo pannah" (syövät
ja laulavat, vrt. saamelaisten ruuan jälkeen
joikuminen).
793. "niitä loajittih niinkun evähiksi, eli mih
reissuh lähettih" (rieskoja evääksi).
794. "kui imeleä laitah, ei panna ylen sagieks"
(imelä=ruisjauhoista laadittu mämmi).
795. "kalakukko katso om paras ruoka"
(parhaina pidetyt ruuat, jokaisella perheellä
omansa).
796. "rynnäz on kaikkei paras" (rynnäs eli
rintapala, linnusta).
797. "paksukettu" (kiukaassa haudutettu
maitoruoka).
798. "palanuol tuloo, koassa om poadunuh"
(tuloo=tuoksuu, koassa=puuro, poadunuh
=paatunut, palanut pohjaan).
799. "palavua jiähyttiä pidäu" (jäähdyttää,
kuumaa ruokaa).
800. "rokka om palava" (liian kuumaa).
801. "palavoa ei soa puhumata syvvä"
(syödä puhaltamatta).
802. "vilu rokka pidäh palavoittua"
(palavoittua eli lämmittää).
803. "pallahilles syön, ei ole särvindy"
(paljaaltaan, ilman lientä).
804. "haugi pannah palkkih" (palkkih eli
poikkipuuhun, kuivumaan).
805. "palkkiliha" (kuivattu liha).
806. "mi olloo vai paganlinduo, paganeläveä,
midä ei vai syöne" (syödyt ja syötäväksi
kelpaamattomat eläimet, vrt. pyhinä pidetyt
suojeluseläimet).
807. "pastimpiirai pätsis pastetah,
sydämes suurimoa libo brossoa, umbinaine"
(pätsissä paistettu piirakka, brossoa=hirssiä,
viljelty=lainasana).
808. "pastoksed on hyvät tämän emändän"
(ruokien kehuminen).
809. "paistinehen koaru" (koaru eli käry).
810. "kakkaroa paissetah kiukoassa riehtilällä"
(kakkara=ohra tai vehnäjauhoista veteen tai
maitoon tehty ohukainen tai pannukakku,
jolle voidaan levittää puuroa).
811. "ne paissettih kovaksi rahkaksi" (maidosta
rahkaksi).
812. "paissettu kala on hyvä" (kalansyöjät).
813. "pastau kaloa hiilil" (hiilil eli hiilloksella).
814. "muhinam panem paistumah" (muhinan,
vrt. muhia, muhennos).
815. "liha nenäh pahniu, ei sua syvvä" (haistaminen
ennen maistamista).
816. "tahasmygelö painalletah kakkaraksi"
(taikinasta kakkaraksi).
817. "paininda om buolasta, razvasta, rahkasta"
(paininta, vrt. palan painiketta).
818. "sienilöih pidäh panna painot" (ryöpättyjen
sienien päälle, vrt. rouskujen).
819. "suolet vaij ja kaikki ne pahap pois, vain
kaikki muu keitetäh ta syyväh" (lintua keitettäessä,
vrt. korvennettaessa).
820. "pahaduuhhuine on kala, hapannuh on"
(pahatuoksuinen, haistamalla välttää monet
vatsavaivat).
821. "kalad otti dai keitäldi" (keitetyt ja
paistetut kalat).
822. "heih on litsattu siendä" (litsattu eli
laitettu painumaan, puuastioihin kivien
alle).
823. "ostosärvind ei syödy, omua syödih"
(omavaraisuus, oikeaa itsenäisyyttä,
vrt. itsenäisiä teeskentelevät).
824. "osraista rieskoa loajittih väki paksuo"
(paksuja ohrarieskoja).
825. "osrasuurma keitettih veissä putrokse"
(ohrasuurimoita).
826. "oppiu keittäjez" (oppii keittäessä,
maistelee, oma oppiminen=tekemällä
oppimista, läheisiltä oppimista).
827. "oravagriba, ruskie da kova,
kangasmoaloil" (oravagriba=punikki tai
herkkutatti, oravilta opitut ruuat).
828. "oroimoa on, ga terväh oroigriboa
soazimmo kattilan" (saisimme nopeasti
kattilallisen oravantatteja).
829. "oravangriba om peälitsi ruspakku,
kova" (päältä punertava).
830. "oravangriba pilkotah hienoizekse,
sienen ker zoaritas siemenvoiz, kuivatah
talvekse" (pilkotaan ohuiksi paloiksi,
paistetaan sienien keralla siemenvoissa,
kuivataan talveksi, tatit ja sienet).
831. "orhoi on magei mardu" (orhoi eli
mesimarja).
832. "orhoi tsoajuks pädöö ylen hyvin talvel"
(pätee talviteeksi).
833. "orhoidu kuivatah, kuivalleh pannah
tsaineikkah" (kuivataan teeksi, lehtiä ja
marjoja).
834. "orhoivarennu laitah, kattilah pannah
vetty vähäine, keitetäh vezi, sid orhoidu"
(mesimarjoista keitetty hillo).
835. "sit ku kalat kuuluu, sie lekutah, onnel
on, sit kurniekku kypsi" (kalakukko kypsää,
kalojen pitäessä ääntä).
836. "olann on rugehine blina" (olanja eli
räiskäle).
837. "oladja paisetah kagrazesta jauhosta"
(vieraat viljat=vieraat jauhot=vieraat
leivonnaisten nimet).
838. "riihes pastettih olaskua riehtiläl"
(vieraat riihet, vieraat ritilät, vieraat
r-alkuiset sanat).
839. "mie olen olesta loatin, ta i petäjästä
olen sankie loatin" (sanki=happamattomasta
taikinasta leivottu kakkara jonka päälle
levitetään ryyni, peruna tai marjatäyte).
840. "mie syön oigiezelleh, engo kiiskalleh,
engo nälgäh jeä" (oikein syöminen, kiiskalleh
=liikaa).
841. "rokkoa pirskahtih moah" (elon pyhyydestä).
842. "razvu tsärizöö hyvin, pirskuu" (paistamisen
ääniä).
843. "se kur rieskani leivottih, semmoni pyörykäini,
sit ei pissellä" (pistellä kuorta, jokaisella talolla
omat tapansa).
844. "ta ne sielä paistu ta niitä kuoteltih jok on kypset"
(kypsyyden koittaminen, vrt. tietäminen).
845. "keitom pissällän tulella" (tulelle pistäminen).
846. "juvvaz mi oli kaloa, kaiken söi pystäldi"
(pisteli kaiken suuhunsa, ruuan jakamisesta).
847. "ne kalitat rupitettih sillä keinoij jotta se pisy
seämessä se putro" (rypytettiin kalitat, pyöreä
hapantaikinasta leivottu piirakka).
848. "lihua ahavassa piettih" (kevättuulessa
kuivumassa).
849. "suuri pala suun revittäu, a pieni kylläzenä
pidäu" (pitää kylläisenä, vrt. lihanpala).
850. "siitä piti pitöä ettoneh, levähtöä siitä päivällä"
(ettoneh eli ruokalepo).
851. "pidäh keittiä jäittsua" (jäittsua eli munia).
852. "vezilinnun jäittseä ei oteta, anna poigoa laitah"
(vesilintujen munia).
853. "akku sie veruo loadiu" (vero-sanan alkuperää,
haltijoiden keralla syöty ateria).
854. "akku riehtiläl happoi pastau" (riehtilä=varreton
matalareunainen paistinpannu, happoi=pannukakkuja,
vrt. valloi).
855. "blinoa pastetah ozraizez libo nizuizez jauhos"
(blinejä eli lettuja, viljasta=lainasana).
856. "valloi on riehtilän suurutteh, a blinan luzikal
nostau" (pannukakun ja letun erosta).
857. "kägöinheinäm pleskaizet syvväs suolaized"
(käenheinän lehtiä, omat suolat=suolaheiniä).
858. "kui taigin muiguomah rubioo, sit plukettoa"
(muiguomah eli happanemaan, vrt. muikku,
hapatettu kala).
859. "ei pie pläjjytteä vezii putsiz, moah menöö"
(läikyttää maahan, veden pyhyydestä).
860. "talvella siitä poahettih niitä" (paahdettiin
petäjää, omat talviruuat).
861. "oli kaksi, kolme levyö pedäjöä, lizöä ei ollu
poahettu" (paahdetaan levyinä).
862. "ne piti siitä kiukoassa hiilijem peällä poahtoa
ne petäjät ta siitä ne huuhmaressa piti survuo"
(petun valmistusta).
863. "ennem puadiella paissettih näidä piiraida"
(paatiella eli kiukaan päällä).
864. "pudro pannah kessellä kiugian piajetta"
(paajetta eli päällystä, vrt. avokiukaat).
865. "kattila puadu, kun pudruo keitin da suuri
tuli oli alla" (puadu=paloi pohjaan, paatunut
=pohjaan palanut).
866. "keitto puaduu kattilam pohjah" (vieraat
metallikattilat, kettle).
867. "piekse enembäl, poaduu pohjah" (pohjaan
palamista vältellään, hankalaa puhdistaa omin
keinoin).
868. "kaassu paadui" (puuro paatui, vrt. pata).
869. "kalaliemet puavuttih, sis säh kiehutettih
kattiloa" (kiehutettiin pohjaan asti, paheksuen).
870. "poavul tuloo nenäh" (haisee palaneelta,
vrt. Paavo).
871. "poavulla haizuu" (pohjaan polttaminen,
elon haaskaamista).
872. "poavuksiz on kattil, ligoh pidäy panna"
(pohjaan palanut kattila).
873. "jälkeh puolempäivän syötih leipöä maituo,
kaloa voita, kalakukkuo syötih" (vrt. oudolta
tuntuva aamulla syöminen).
874. "pudrom puavutiit kiuguassa" (helposti
pohjaan palavat maitopuurot).
875. "kuasam puavutti" (kuassa=puuro tai
ryynivelli).
876. "rokam pohjat keräili tulduu" (söi pohjat
eli tähteet).
877. "tsihmistyi vuassu, pohjilleh meni" (tsihmistyi
=happani, vuassu=kalja).
878. "ompa se sienikorvo vajonnut jo pohjapuolih"
(vajonnut eli tyhjentynyt, sieniä täynnä ollut
puusanko).
879. "pohjaveet pideä eär koadoa, tuuva verestä
vettä" (kaataa pois).
880. "pohjuvez om murronkeräine, ei soa tsoajuks
panna" (murronkeräine=roskaista, tsoajuks
=teeksi).
881. "olann om pyöryzy blina, riehtiläl pastetah"
(leivonnaisten nimiä, lainasanoja).
882. "moah boriendui vezi kiehujez" (kiehui
maahan, tapojen vastaista).
883. "kattilam porina" (kiehumisen ääniä).
884. "vezi porpettau kiehuu" (elävä olento).
885. "keitto kiehuu borbottaa" (kiehumisen
valvominen).
886. "siitä kun sih pantih luukkuo ta kiukoassa
vähäni lämmitettih" (sieniruokaan luukkaa,
sipulia tai ruohosipulia).
887. "syötih sientä ta kaloa ta semmoisie"
(omat ruuat).
888. "loajittih kalakukon keralla potakka
sankie, taikinasta taputettih ta potakkoa peälä"
(potakkasankie eli perunapiirakoita).
889. "petkelellä survotah potakkavoiksi"
(voiksi eli muhennokseksi, potakka=peruna,
lainasana, amerikan intiaaneilta varastettu
juures).
890. "kokko om möykyl podmoga" (kokko
=kauraleipä, möykky=ruisleipä, podmoga
=lisä).
891. "siibilöijäh maiduo kadajazesta läbi"
(vieras maito, omat siivilät).
892. "kapustah povoadittihez, ennen ei olluh"
(totuttelee syömään kapustaa eli kaalia,
viljelty=vierasta, kerätty=omaa).
893. "pretkoi on kaidu da pitky suoluheiny,
ezmäi pretkoi, sit suoluheiny, mollembii syvväh"
(suolaheinän verso, syödyt heinät).
894. "syömizii briezguittsou, tsirts on" (nirsoilun
vieraudesta).
895. "ainoz on emändykset teil, etto mettsäh lähte"
(emännykset eli ruuanlaitot).
896. "razvoih ku vetty menöö, sit pritsettäy"
(rasva ja vesi, hylkivät toisiaan).
897. "suluo pannah pruazniekaksi" (ruisjauhoista
imellyttämällä valmistettu mämmi jonka pinnalle
nousee käytettäessä makea mallasuute).
898. "prosaz laitah piiroadu, sultsinoa, koassoa"
(prosa=hirssin itäisempi lainanimi, kaikki viljellyt
lajikkeet lainaa).
899. "brossupudro, maido da brossu havvotetah
pätsiz, syvväh kuasannu i sultsinaz" (hirssipuuron
ohje).
900. "hartsu on brossu, leibä, liha" (hartsu eli ruoka).
901. "syöttiäne mettsäzeni, tänä vuodena enämbiä
en tule, kumarduatsin da kodih läksin" (metsän
kiittäminen syksyn sienistä).
902. "kaikem maijon koadoi, olet hyvä umbisilmä"
(oma "kiroileminen", hauskojen lempinimien
keksimistä).
903. "syöndaiga rauha aiga" (ruokarauha).
904. "varussetut piiruat panemma kiuguah paistumah"
(varustetut, vrt. varustaa jotakin varten).
905. "piettih brutfoa, kapustoa, ugurtsoa, fokloa"
(lanttua, kaalia, kurkkua, punajuurta, lainasanoja).
906. "istuttajazet pidäv istuttoa ogorodah" (ogorodah
eli puutarhaan, vieraat kasvit=vieraat kasvimaat).
907. "liendä on vähäistä sagiembi, koassoa notkiembi"
(sakeuden mukaan nimeäminen).
908. "liemeh puhaldi" (puhalsi).
909. "puhtahad linnut" (puhtahad eli syötävät,
vrt. nyhdetyt).
910. "kaloja puhastima ta pesimä" (kalojen
laittaminen).
911. "vuota puhassamma kalat" (vrt. puhkomme).
912. "siendä puhassetah soruloista" (soruloista
eli roskista).
913. "puhassetah gribua" (gribua eli tatteja).
914. "puhastua jagoloida keviällä" (puhdistaa
jäkäliä, poroilta opitut ruuat).
915. "mie do kogo korvon puhkain tänä piänä"
(korvollisen kalaa, päivän työ).
916. "kaloi puhkoaa" (puhkoaa eli perkaa,
alkujaan peukalon avulla).
917. "puhkua kalad da pane kurniekkah"
(kurniekkah=kalakukkoon, ruistaikinasta
=lainasana).
918. "pidää kalat puhkata da keittää"
(keittokalat).
919. "kerran ku rokkah suu palaa, kodvan
maidoh puhut" (suun polttamisesta).
920. "puhu, hiilav on" (puhu=puhalla,
hiilava=hiilen kuuma).
921. "siitä se puikkosella pisseltih ta pantih
kiukoah" (rieskan pisteleminen).
922. "butvasta haudua hauvutah, i paissikasta
paissetah" (butvasta eli lantusta, lainasana).
923. "vezi bulizoo kiehuo, ota eäreh"
(kiehumisen tunteminen).
924. "jop on hauvin halkoauve, lohen
pulskan puhkoauve" (puhkomislaulut,
jokaisella työllä sanansa).
925. "otetah kuorien piälittsi bulumaijosta,
a bulusta rahkia luajitah" (laaditaan rahkaa,
kuoritusta piimästä).
926. "mustoimarjoa puohtimmo stautsaz,
ymbäriihes selot selod, keskel kerrytäh
toppaized" (mustoimarjoa=mustikoita,
puohtimmo=puhdistimme, stautsaz
=kulhossa, selot=selvität, toppaized
=roskat).
927. "vavarnoinke i buolanke piirua" (vattu
ja puolukkapiiraita).
928. "buolan kel huttu on ylen hyvä" (puolukan
keralla huttu).
929. "buolahuttu brätsötteä" (kohta syödään).
930. "hyvä oled buoluhuttu, aivin hörtsistelettöz"
(hutulle puhuminen, elävä olento).
931. "minun ukk oli rakaz buoluhörpöih"
(puolukkahörppöön, puolukoista ja jauhoista
keitetty velli, vrt. hörpätä).
932. "puolamarjat ne oli survottu sielä"
(puolukoista laaditussa haudikkaassa).
933. "oli miula talveksi survottuo buolamarjoa"
(survottuja puolukoita, talven varalle).
934. "buoluputsim peäl vetty pannah buolu
mehekse" (sekoitetaan vettä puolukoihin,
puolukkamehua tehtäessä).
935. "buoluputtsii aitas pietäh kezäs säh"
(kesään saakka, puolukoiden säilömiseen
käytettyä puuastiaa).
936. "syömmä puolekkah tämäm piiruan"
(puoliksi syöminen).
937. "anna häi dagaa puolekkai" (jakaa
puoliksi).
938. "palazem panemmo puolekkai" (jaettu
pala=jaettu ilo).
939. "siihi kum pantih niitä mujehie hos
puolillah se astie" (muikkuruokaan).
940. "korvoi on täydeläne, puolendua pidäy"
(korvoi=sanko, täydeläne=liian täynnä,
veden pyhyydestä).
941. "puolenda vähäine, muah menöy"
(maahan päästämistä vältellään).
942. "annettih evähäksi puoli petäjärieskoa"
(petäjärieskat, vrt. hiivattomat eli hyvin
säilyvät).
943. "ennem puolda päiveä ni mid ei mujateta"
(mujateta eli syödä).
944. "ennem puoldu päiveä jo nälgy rodih"
(tuli nälkä, vrt. iltasen syöminen).
945. "siidä mie hänen jauhossa pyörähytiin
stobi hiän ei tartuis toine toizeh" (jauhossa
pyöräyttäminen).
946. "ylen hädä vie ei ole, vai puolihädä on jo"
(hätä eli puute ruuasta).
947. "keitimpiiroan kuori ajeltih poalikalla
ta keännettih puolikuuksi" (poalikalla eli
kaulimella).
948. "pideä panna keittuo tulel, jo om
murginoin aiga" (murgina eli aamupäivällä
syöty ateria, vrt. morgon).
949. "puolimurginoiz om päivä" (oma päivä,
vieras aamulla syöminen).
950. "puolinaini petäjärieska" (petäjärieskat).
951. "jälkeh puolempäivän tuli poavosna"
(poavosna eli päivällinen, kolme kertaa
päivässä syömisen vieraasta alkuperästä).
952. "puolipäiväzel ollah" (päivällistä syömässä).
953. "mereh menöö, sid on puolipäiväzen aigu"
(päivän mennessä mereen, vrt. isoon järveen).
954. "nizustu palmikojjah i nelläl puostol"
(nizu=vehnäpitko, puosto=haara).
955. "pupoi kyps, moam andau" (pupoi eli
lasten puro, vrt. puputtaa).
956. "burat tsiplie pidäy linnusta" (burat
=höyhenet, tsiplie=kyniä).
957. "vezipada purajau" (keittämisen ääniä).
958. "keitetäh puravutetah lihoa da koassoa"
(lihaa ja puuroa, eri astioissa).
959. "elä pane kaloja kattilah, kuni vesi purhassa
ei kiehu" (ennen veden kuohumista, oikea
keittäminen).
960. "siitä se purissettih oikein kaikki se hera pois"
(uunirahkasta).
961. "rahkasta loajitah semmoni siiroa, puserretah
rahka" (rahkajuustoa tehtäessä).
962. "purra sydämed vilustumah" (sydämed
=piirakantäytteet, vilustumah=jäähtymään).
963. "purra koassu juvval, anna vilustuu" (koassu
=puuro, juvval=vadille).
964. "purdolosta särvetäh rokkuo" (purtilosta,
vrt. maljasta).
965. "purdiloh pannah maiduo, pudruo i rokkaa
valetah" (purtilo=syvä lautanen tai kuppi,
puinen, savinen tai pahkainen).
966. "siemenvoida puzerrimmo liinansiemenes"
(hampunsiemenistä).
967. "buten otin dernain i söin" (karhunputken,
dernain=nyhdin).
968. "aijalla butkie syyväh" (ajallaan eli
alkukesästä).
969. "butkiloi syyväh" (karhuilta opitut ruuat,
suojeluseläimet=tärkeinä pidettyjen nerojen
eli keksintöjen antajia).
970. "siitä keitämmä suurimasta maitoh
semmosem putron" (putron eli maitopuuron).
971. "siitä sitä putruo pantih sen seämeh, ta se
siitä keännettih kaksinkerroin" (sultsinoita
tehtäessä).
972. "pudr om palava kiuguast otettu" (pudro,
vrt. kiehumaääni pud).
973. "kiassa on sagie a pudro notkie, maidoh
keitetty" (kaassan ja puuron erosta).
974. "jogo pudron nodrendit" (notrensit eli
laihensit, lisäsit maitoa).
975. "sit kannat pudron juvval, sid allat keärie
sultsinoi libo tsuppoloi" (tsupoi=kaura tai
ohrataikinasta leivottu kolmikulmainen
piirakka jonka täytteeksi levitetään puuroa).
976. "maidoa da suurimoa havvotettu pätsiz"
(pätsi eli uunipuuro).
977. "pudro syvväh kuasannu i sultsinaz"
(kaasana ja sultsinoissa).
978. "kiehuu putsettoa koassa" (kiehumista
kuvailevat sanat).
979. "putsettau muiguou" (taikina muiguou
eli happanee).
980. "taigin putsettau kävyy" (kävyy eli käy).
981. "luukat oldih kuivamassa putskaziissa"
(luukat=sipulit, putskaziissa=kimpuissa,
vrt. laukka).
982. "taiginoa sotkoo butskuttoa vien ker"
(veden keralla).
983. "petäjöä survoma putskuttima siinä
huuhmaressa" (petäjöä eli pettua).
984. "putsoi on kyps, anna vilustuv vähäizen"
(lapsille keitetty puuro).
985. "pudzoita marjat" (putsoita eli puserra).
986. "töntsöikse marjoa pudzoitad" (töntsöksi
eli soseeksi).
987. "imelä putspettoa kiehuu" (imelä eli mämmi).
988. "koassupada kiehuu putspettau" (puuropata,
vrt. putsoi putsottaa).
989. "puttsihauda, pannah kivie pättsih, ne kui
hiilduu ruskieks, nagrehet pessäh, pannah puttsih
kiven ker, täys puttsi, vettä hiillutetah kattilah,
vezi koatah nagrehiem peäl, heinäkomssa katetah
peäl, siid avatah, otetah eäreh komssa kattienna,
siid sanotah, hauvat" (kuumilla kivillä kypsennetyn
naurishaudikkaan ohje, komssan eli korin
käyttäminen kantena).
990. "sai maham syvvä kylläl" (kylläiseksi syöminen,
elämän suuria iloja).
991. "pidäy kuttsuo buukkuniekat kokkoi da
tsupukkua syömäh" (leivonnaisten nimiä,
buukkuniekat=pyykkääjät).
992. "en puutu pudroloih, engä tartu talkkunoih"
(viljaruokien myöhäisestä alkuperästä).
993. "se oli nii hyvä pyhittöä ser rokan kera"
(rokan keralla pyhittäminen).
994. "pyhän aigah voassu pannah, siendy syvväh"
(voassu eli kalja).
995. "marjuvetty särväm pyhäzeh aigah"
(omat ja vieraat pyhäjuomat).
996. "pyhäpyöröi laitah muigiez tahtahaz,
sydämeks kartohku survotah" (pyhiksi leivottu
pyöreä perunapiirakka).
997. "se kun vähäsen kohuou lauvalla, nin se
äkiessä paissetah ta siemevvoilla voijetah"
(kohahuksen ohje, ohrataikinasta leivottu
soikea piirakka).
998. "sullal voidu voitah tevoksih, syväin
kokkoloih da nouzijoih piiroaloih" (voidellaan
sulalla, tevokset, sydän kokkolot ja nousijat
piiraat).
999. "pyderä, sagiembi notkieda" (sakeutta
kuvailevat sanat).
1000. "sagiem pyderän oli koassa" (koassa
eli puuro).
1001. "kiisseli pydristyö vilustuhuo" (pytristyy
eli jäykistyy).
1002. "pydräkkä liemi" (pyträkkä, sakeaa
notkeampi).
1003. "pydräkkö om maido, vähäm mujjonnuh"
(mujjonnuh eli hapantunut).
1004. "hänell oli pyy kattilassa kiehumassa"
(pyyn keittäminen, vrt. korventaminen).
1005. "a pyyllä on kaikkeih paras liha, hos om
pikkaraisin" (tunnetaan hyvästä lihastaan,
omat pyhät=omat lihat).
1006. "pyy hyvän rokan laskou" (rokassa
syödyt lihat).
1007. "levitä pyhkin stolal, rubiamo syömäh"
(pyhkin eli pöytäliina, vrt. matalalta pöydältä
syöminen, vrt. vanhempi tulen ympärillä
syöminen).
1008. "tämä on pyynrokku, moine hyvä"
(pyyrokka, omat pyhäruuat).
1009. "voita pieksettih pyöhtimessä härkkimellä"
(pyöhtimessä eli kirnussa, viittaa pyöreään
muotoon).
1010. "munavoida murdamah, kyppökuorda
kandamah, void voiks rodivumah" (luettiin
voita kirnuttaessa).
1011. "pyöhtimel pyöhtettih padoih voidu"
(kirnuttiin voita, pyöreä liike).
1012. "pyöhtinhärkkimel on 5-7 sorppoa"
(härkimessä 5-7 piikkiä, pariton luku).
1013. "vie vazoil pyötimmajjot" (kirnutut
maidot, vierailta tuntuvat maitotuoteet,
varastettu vasoilta).
1014. "pyöhtimpada on kappahine, suuri,
pysty, pyöryzypohju" (pata jossa pyöhtetään
kermaa voiksi, kappahine=puinen).
1015. "voi valmistuu, kun pyöhitessä lukou"
(lukee eli loihtii).
1016. "voita pyöhtimessä pyöhittsöy"
(pyöhtimessä eli kirnussa).
1017. "kannateksed om pyöhteis" (kermat
kirnussa).
1018. "härkkimel voida pyöhämmö poaz"
(pyöhämme padassa, voin valmistusta).
1019. "pyöhtä kannatekset härkimel" (härjin
=haarakkasta puun latvasta tai oksasta tehty
vispilä).
1020. "voi pyöhtyi" (kermasta voiksi).
1021. "ta mujehkala kun oli nin se loajittih pyörieksi"
(kalakukon kuori).
1022. "kuoret taputettih pyörieset, niijem peällä siitä
se potakka" (potakka eli perunamuusi).
1023. "ottau kakarruksen i zen käzillä pyöritäldäu"
(pyörittää käsissä).
1024. "kakkaraizen jo pyöryzöitin, vai täpytteä pyöröin
loadiez" (täpyttää pyöreäksi, vrt. taputtaa).
1025. "se kur rieskani leivottih, semmoni pyörykäini"
(pyöreät rieskat, vrt. päivä, kuu).
1026. "älä lähte, piiruat täh pyöräsköitämmö kanzal"
(pyöräytämme piiraat, vieraille leipominen).
1027. "pyöröidä, rugehizes happames tahtahas,
syväin kartohkas, pätsis paissetah" (pyöröitä
eli pyöreitä perunapiirakoita).
1028. "pyöröi, mujjonnuoz ruistaiginas
pärpättsyine täpytetäh, sid liikkuu, kartohku
libo talkkunsyväim pannah, luzikal ojjendetah"
(pyörösten ohje, kartohka=peruna).
1029. "samana peänä ne ei niin hyvät ole,
a toisena peänä syötih" (nauriskukot, yön yli
seisottaminen).
1030. "pihalla kum piemmä muutomem päivän"
(haukia kuivumassa, kevättuulessa).
1031. "päivämbännä syömmö" (päivempänä
eli aamutöiden jälkeen, aamutyöt tehdään
unesta saadulla voimalla).
1032. "ne oliki ympäri räystähien alla,
vielä päiväpuolella paremmin" (poronlihan
kuivattamiseen käytetyt puukoukut).
1033. "vojja pärppöid, rubien syömäh"
(pärpöt=ruistaikinasta paistetet pienet
pyöreät leivät).
1034. "konz on hädä, ga siid pädöö i pahembi"
(ruoka, hätä=nälänhätä).
1035. "guarbalo pädöy kiiselih" (karpalot
kiisseliin).
1036. "hapaimmaiduo pannah pättsih
pättsivymäh kodvazeks, roih pättsimaido"
(roih=syntyy, pättsimaido=rahka).
1037. "tahas pöhkeä muiguoo" (tahas=taikina,
pöhkeä=pöhisee, muiguoo=hapatessaan).
1038. "kuriu pöhkyttäy" (tupakan eli tobacon
nimiä, ostettu=viljelty=lainaa).
1039. "kattil kiehui, da i vetty moah pöhähytti"
(maahan keittämistä paheksutaan).
1040. "pötistyi tämä, ei ole egläizem moine
keitteä" (pötistyi eli meni pahaksi, keittäminen
=omaa säilömistä).
1041. "ylen hyväd oli pötsöisilakat" (keitetystä
pötsin seinämästä laadittu syltty).
1042. "nodrei om pötäkembäine ku notkei"
(pötäkämpää=sakeampaa, täyteläisempää,
koostumusta kuvailevat sanat).
1043. "se niin sakiekse muokattih pöyvällä"
(nyrkkirieska).
1044. "elettihin meilä ennen, syötihin
siri saroja, lepän lehet leivottihin"
(omat eli kerätyt ruuat).
1045. "laulaa lappi syötyään, itkee
ilman oltuaan" (syötyään laulaminen
eli joikuminen, tunteen mukaan,
vrt. kaavamaiset "ruokarukoukset",
vastakohtia).
1046. "nouse kuuta katsomaa, päivee
ihhailemmaa, kuu on nousna, päiv on
nousna, sin oot vielä nousemata"
(taikinaa alustettaessa).
1047. "ves on vanhin, maito on nuorin"
(maidon juomisen myöhäisestä
alkuperästä).
1048. "pyhät syötti pyyn lihoilla" (omat
pyhät=hyvä saalis, vrt. turhilta tuntuvat
"kalenteripyhät").
1049. "puuss on minun puurojauhot,
petäjässä pellon siemen, leipä männyssä
mäellä" (omat jauhot, puut=omat pellot).
1050. "se on tottunnuk kalois" (syömään
kalaa).
1051. "minä verin kalaa aivaj joka päivä"
(kalaruuan ystävät).
1052. "heinänaikana, se oli viilipytty ja
maito ja voi ja kala" (eväinä niityllä,
vain kala omaa).
1053. "tehtii ahvenista kalahaovvetta"
(kalahaudetta, kaloista ja silavasta
taikinankuoren alla haudutettua
pataruokaa).
1054. "kalahauvikkaat" (vähässä vedessä
keitetyt kalat).
1055. "mulla on nin hyvä ruakahalu ettei yks
lautasellinen kalahtelekka" (jokaisella oma
ruuan tarpeensa).
1056. "mullon nii iso pere, ettei nuiv vähä
kallaokkaak keittopaassa" (perheen koon
mukaan keittäminen).
1057. "mää olej kalaihmine" (kalansyöjät).
1058. "elä koskek kalaisilla käsilläs"
(puhtaudesta huolehtiminen).
1059. "kalakaakku" (kaloilla täytetty
limppu).
1060. "syöm mie toata kalakoassaa"
(koassaa eli keittoa).
1061. "kalakakkoo tehtiil leivimpäivinä"
(kalakakko=rukiiseen kuoreen täytetty
leivonnainen, vrt. kukko).
1062. "kalakastet" (vrt. kastike, vrt. keitossa
kastaminen).
1063. "sille keitettiin suosi, sellain kalakasti"
(suosi eli kasti, soosi=lainasana).
1064. "sem makiampoa kalakeitost ei kohta
soant ku nuottarannal" (nuottarannalla
keitetystä, vrt. ulkona paremmalta
maistuva ruoka).
1065. "kalakeitto aikkoo annoo, lihakeitto
tulta kiirehttää" (sanonta).
1066. "nyt syömään, kalakeitto vilustuu"
(lämpimänä syöminen).
1067. "kalakortti" (kalojen paistovarras).
1068. "meil tehtiih hailista se kalakukko"
(hailikukko, ruistaikinaan leivottu).
1069. "mujjeista tulloo paras kalakukko"
(mujekukko).
1070. "eikä se laovvantaeilta tunnum
miltääk jos ei ouk kylypemästä tulttuu
kalakukko ja kokkelopiimä ja piiraset"
(kylpemisen jälkeen syöminen).
1071. "kalakukkoo sitä sae läpi kesännii"
(kukon ystävät).
1072. "kalakyrsä" (kaloilla täytetty
leivonnainen).
1073. "kyl ny jo kelpa, saaran kalalaukaa"
(kalalaukaa=maitoliemessä kypsennettyä
kalaa, vrt. laukka).
1074. "kalaleipä" (kalatäytteinen matala
leivonnainen).
1075. "verekselttäänniik keitettiin
kalaliemikkoja" (kalalientä, aamulla
pyydetyistä kaloista).
1076. "kalalimppu on hyvee" (kaloilla
täytetty limppu).
1077. "minun tässä pitäs joutuva siivoomaa
ne kalat ja keittee murkinaks kalalohko"
(lohko eli keitto).
1078. "semmoist kalaluolaa kum meiläl likka
sentän tekie" (luolaa eli laatikkoa).
1079. "usjast mie tein kalalootoa arken"
(lootaa eli laatikkoa, loota=laatikkomainen
astia).
1080. "kalalöökki" (kalaruuissa käytetty
ruohosipuli, vrt. laukka).
1081. "se söe muikkuja het kymmenittäe"
(muikkujen ystävät).
1082. "kalamojakka" (mojakka eli keitto,
paljon nimiä=paljon tekijöitä).
1083. "kalamutti" (silakoista ja kermasta
laitettu ruoka).
1084. "kalahännätkii pantii sopa sekkaa"
(vrt. päät).
1085. "itekkullekkiis suusam mukkaesta,
kalallientä ja pettäestä" (suunsa mukaista,
vrt. lempiruokaa).
1086. "tarkkoo teköö, kalallientä lämmittää"
(tarkkaa puuhaa, vrt. pyhää, tehdään aina
samassa järjestyksessä).
1087. "myö viskataan kaik kalam maito,
ei meillä sitä syyvä" (maito eli maiti).
1088. "kun syöpi kalammaksoa, niin nukuttaa"
(maksa nukuttaa, itselleen sopivien syötävien
löytäminen).
1089. "kalamiähnä" (vatkattu lohen mäti).
1090. "meil keitetä hauest kalanperuni"
(peruni eli keitto).
1091. "kalampurstot ja peät on syötävä,
ei niitä poes soah heitteä" (vrt. linnuille
syöttäminen, hukkaan heittäminen
=vierasta, ruuan jakaminen=omaa).
1092. "onko keitto joutumassa, onko pyrstö
kattilassa" (keiton joutuminen).
1093. "Pyhäjärveläist syleksiit kalaruotii
suustuaa" (syleksii kalanruotoja, outoina
pidettyjä tapoja).
1094. "miepäs tienki kalapaisti nyt ja pannul
voi kans" (voissa paistettu kala).
1095. "pyyntiaikan tehtii leiväpaistopäivän
kalapattuoa, uuni jälklämmös" (kalapataa,
uunin jälkilämmössä).
1096. "niist kalost sit koton keitettin kalaperuni
ja äite pan riaska liämeks" (peruni=keitto,
riaska=maitoa).
1097. "em mää saa ennen vattaatainkan täys,
kun saan kalapernoi" (pernoi eli keittoa).
1098. "kalaperuja ol, se ol semmosta kuivoa,
puukolla pisteltii suuhun kupista" (keitettyjä
perunanlohkoja ja kalanpaloja).
1099. "kalapiirakkaa norssiist sekä hailiist"
(merikaloja, Koivisto).
1100. "kalapotti" (padassa haudutettu
kalaruoka joka peitettiin ruistaikinalla).
1101. "kalapuikko tehhää ja hiilelä paistetaa"
(puinen paistokeppi kaloille).
1102. "se ol sitte kalapuuroo meil vaa"
(uunissa paistettu kalaruoka, taikinan
kuoreen peitetty).
1103. "kalapuuro" (hienoksi keitetyistä
kaloista ja jauhoista laadittu puuro).
1104. "kalarove" (uunissa paistettu kaloilla
täytetty tuohirove, päällystetään taikinalla).
1105. "eiks mummo teht ain kalaryöppää"
(kalaryöppää, niukassa vedessä keitettyjä
kaloja).
1106. "hailii ko toivat mere rannaast ni niist
tehtii ensimäiseeks kalaserpaa" (serpaa eli
keittoa).
1107. "särjen mäit ja kuulat veessä ja suolassa
keitethän ja ku se kiehuu sekasin ni se on ku
terni, ja kalaterniksi se käskethän" (leivän
kanssa syöty kalaterni, mätiruoka).
1108. "kappee on kalaton pöytä" (kalaruuan
tärkeydestä).
1109. "keitettii oikei siivoline kalauuhka"
(uuhka eli keitto).
1110. "lihauusi lihottaa, kalauusi tappaa" (uusi
=raaka, kypsentämätön kala).
1111. "no eihän se ossoak kunnon kalavarrastakkaan
tehä" (puiset kalavartaat).
1112. "silahia met paistomma kalavartailla hiiltem
päällä" (hiilten päällä paistetut silakat).
1113. "äijä toi kerra kalavartaa ja sano, a mie en
syökkää paistettui hailii, syökää työ" (paistettua
hailia, vieras kala vai valmistustapa).
1114. "se keitti silahistaki kalavelliä" (kalavelli,
suurustettu kalakeitto).
1115. "kuha vai silahkaa piisais, nii piisaa se
kalavelliki" (merenrannalla asuvien ruokia).
1116. "kalavelli kasvattaa, lihavelli lihottaa,
maitovelli mahan kasvattaa" (sanonta).
1117. "pittää tytyäk kalavelhin" (tyytyä kalavelliin,
talvella).
1118. "kalavelli raukasee sano Vettähjärven ämmä,
ja niin se vain onki" (raukasee eli väsyttää).
1119. "kiissel kynnyksel, kakkarat kalentkal"
(viljaruokia, lainasanoja).
1120. "lihat ovat aitassa niin kalikkana, jotta en
suanuk kum pienen siprun irtik" (liha-aitat,
talveksi jäädyttäminen).
1121. "tuon syötäväksi nuita puolukan kalikoeta"
(jäätyneitä puolukoita).
1122. "hauin kalikat" (jäätyneet hauet).
1123. "elä kaikkia sitä velliä kalita" (kalita
eli hotki, ruuan jakaminen).
1124. "kaljoo pantiij jouluks ja pittoen"
(jouluksi ja pitoihin, vrt. ryystetään joka
viikonloppu).
1125. "elä juo vieras vettä, huomena tehhää
kaljoo" (kalja=omalta kuulostava väkijuoman
nimi, vrt. kaljajää).
1126. "sinun puhheistas eijjoo vettä eikä
kaljoo" (sanonta).
1127. "menem metäst kaljakatavii
ottamaan" (kaljan valmistukseen
käytettyjä katajanoksia, omat kaljat
=omista aineksista).
1128. "kaljakuulat" (kaljaimellyksen
kuumentamiseen käytetyt kivet,
kivillä keittäminen=metallisia astioita
vanhempaa).
1129. "ennen ku ol semmosek
kaljakuurnat, niin kun tynnyr pantas
halaki" (kuurnat, kaljan valmistuksessa
käytettyjä puuastioita).
1130. "semmotteella kaljalavanneella
sekotettiin se sako" (sahtia laadittaessa,
lavanne=lapa, melan muotoinen lasta).
1131. "kalilavasimen kans ruvetti ajama"
(kaljaa padasta saaviin).
1132. "malttai ja vet sekotettin kalimelal
et ne tuliva makkiaks" (sekotettiin maltaita
ja vettä, kaljamelalla).
1133. "kaljaleipeä tehtii kans ko tehtii sitä
kaljaa" (kaljaleipää).
1134. "kaljalopo" (kaljan sekaan pilputtuja
leivänpalasia).
1135. "tie ny kaljalämmityst, tekee niim
mielein" (kaljalämmitys=kaljasta ja
leivänpaloista laitettu keitto).
1136. "kaljamämmi tehtii sammaan tappaan
ku piäsiismämmi" (jauhoista ja maltaista
uunissa imelletty seos).
1137. "kaljamölly ol kesäruokaa" (kaljasta
ja leivänpaloista laadittu ruoka).
1138. "pantii kalja imelokset uunii astijaa
hautumaa" (imelos=maltaista ja jauhoista
imelletty seos, vrt. imellys).
1139. "kaliankastos käytetään niin kuumaa
vettä ku käsi sietää" (kaljankastossa eli
imellettävien kaljaksien kastelemisessa).
1140. "siäl ol semssi kaljankatavi, ko niit kaljas
pidetti" (kaljassa pidetyt katajat).
1141. "nyp pannaa hiivaa mutta vanhaan aikaam
pantiin kaljankerriitystä" (hiivan käytön myöhäisestä
alkuperästä, monet leipää hylkivät hylkivät hiivaa).
1142. "kaljankuula" (kuuma kivi joka pantiin kaljan
vierteen sekaan, käymisen aloittamiseksi).
1143. "verret kuumenetti ja kuumil kivil, niit sanottin
kaljankuulemiks" (vierrettä kaljankuulemiksi).
1144. "oti vähä sitä kaljakäytettä ja pisti hapataikinoa
nin kyllä läks" (läksi käymään eli happanemaan).
1145. "kon on kaljansänky tehty, nij juaksutetaan
kalja sitte" (kaljansänky=kuurnan pohjalle laitettu
puuristikko jonka läpi kalja juoksutettiin,
vrt. kaljapuut).
1146. "kum maltaat oli lionnu, petattiin kaljasänky
kuntoon oljilla ja katajilla" (oljilla ja katajilla,
vrt. sahdin valmistus).
1147. "kaljapalasii" (kotikaljan sekaan rouhittuja
ruisleivän kantoja).
1148. "em mää tykännys siittä piimäruvvaasta
ollenkam mutta kyl mää kaljaruakaa söin"
(omat ja vieraat ruuat).
1149. "kyllä käsikivillä puuroh ja kaljahjauhoja
soo ja semmosta" (jauhettua puuro ja kaljajauhot,
käsin jauhaminen).
1150. "kaljatyrnyy syötii usjast iltaruokan"
(tyrnyy eli keittoa, vrt. Tyrnävä).
1151. "kyl se kalkiaine ol ruisleippe, mut ei se
ollu hapatettu ja ei se ollu nousnu" (kalkiaine
eli kaltiainen, hapattamaton sekaleipä).
1152. "minä jäystäm petäestä" (petäestä eli
pettua).
1153. "niitä sanottihin ennen kalliokaloiks"
(kapakaloja, vrt. kallioilla kuivaaminen).
1154. "kyl nek kallimakkiaiste juure aika makkioi
ovakkin ko niit imeskele" (kalliomakiaisten eli
kallioimarteiden juuret).
1155. "kallionmakuainen" (kallioimarre,
omat juurekset).
1156. "ku mee mukuli oli ni hakkittin kalliorotkost
vuarentupakki ja imeskeltti niit" (vuarentupakki
eli kallioimarteita).
1157. "kalliontupakkii sanottiin, juurta pureskeltiin
s oli makeeta" (kallioimarteen juuria).
1158. "kallijovehkoi syötii" (kallijovehkoi eli
poronjäkäliä).
1159. "ves o kaikkii kallista juomoa" (kalleinta
juomaa, vrt. vanhinta).
1160. "kuv vanahoa ruokkoa uuvestaal
lämmitettään, sanotaan sitä kallihtuksi"
(uudestaan lämmitettyä ruokaa).
1161. "kalon tuosta luusta lihaa" (parasta
luusta kaluttuna).
1162. "kalpassii ostettii linnaast" (kalpassii
=makkaroita, linnaast=kaupungista,
vieraiden ruokien tulosuunnasta).
1163. "kalossikeitto" (poron sorkista laitettu
keitto).
1164. "sielt panniit karpalat mukkaa ja mitä
ikinnä oli" (karpaloita mukaan, kauemmas
lähteville).
1165. "kuv vesi nois kiehumaa karpalat pantii
sissee" (karpaloita keitettäessä).
1166. "ko kalpeempaa on ni säilyy" (ruoka säilyy
paremmin, kalpealla eli viileällä ilmalla).
1167. "mukulak kalsoo puulusalla mämmin
kraappeita" (lusalla eli lastalla, makealle persot
lapset).
1168. "leivoppa kaltijaesie" (kaltijaisia,
hapattamaton ja nostattamaton leipä).
1169. "hyveä se kaltijainenki ol vaikka sitä ei
ollukkoan nostatettu ninku oikiita rieskoa"
(oikea eli nostatettu rieska).
1170. "hapanu ja kaltiaiskyrsä ja kuminleip tehti
ohuvaks" (leipien nimiä).
1171. "tehtiin kaltikkaista" (ohrajauhoista).
1172. "sit pistetti memmi vehe sen kaltiasem peel"
(mämmiä, kaltiaisen päälle).
1173. "laki sie liemi, kyllä mie luita kalluilen"
(latki liemi, kaluan luita).
1174. "millo laitettii puurova tahi mitä
uunikamantuo ja syötii iltasel, et se ol lämmeä"
(hiilillä haudutettua uunipuuroa).
1175. "kyl työ olitta aika huolimattomii ko annoitta
liha pallaa kovaks kamaraks" (elon hukkaamista
paheksutaan).
1176. "ne kuivattiin kammiolla taik keolla"
(leipään käytetyt petäjänkuoret, kammio=kuiva
aitta).
1177. "kamppatikku jolla kampattiil" (kampattiin
eli koristeltiin leivät).
1178. "oli leipäkamppa jolla kakkoo kampattiin"
(kakkoo eli hiivaleipää, vrt. kakku).
1179. "kammallahan ne ennen kirijattiin, siitä tuli
sitten kirijaleepeä" (kirjailtiin leivät, koneilla
tehdyn massatuotannon vastakohtaa).
1180. "kampurat" (ruis tai ohrataikinasta laaditut
tankomaiset leivonnaiset jotka kypsennettiin
vedessä keittämällä).
1181. "siint leiväst pittää tehhä maitlämmitöstä
ko se on jo nii kamuraista" (maitolämmitystä,
kuivasta leivästä).
1182. "jäijej ja kanarvien kanssa pakattii"
(pakattiin lohia, omat säilöntäaineet).
1183. "kanervavettä nuo ennen keitti, kuuma
vesi kanervaim päälle" (lämmintä juomaa,
kanervista eli suopursuista).
1184. "se liha ol kesän istunna suolassa niin
siihen ol tullut sellainen kanaska ettei veitellä
tahtonna suaha urakkoo vaikka ol iha sula"
(kesällä säilömisen myöhäisestä alkuperästä,
oma säilöminen=talveksi säilömistä).
1185. "popsippa tuosta niin eiköhän se kanehi"
(popsi kalaa, vie pois nälän tunteen).
1186. "haapasiäni, tammikainen, karvikainen,
voisiäni, ruvissiäni, leppäsiäni, kanervasiäni"
(syötyjä sieniä).
1187. "kangasjäkälä tiukkan aikan leivä sekkua
jauhoit" (leivän sekaan, kangasjäkälää eli
harmaaporonjäkälää).
1188. "kangasmansikoita pruukas lapset syöjä"
(kangas eli metsämansikoita).
1189. "kangassienii otetaa paistettavaks" (sienii
eli rouskuja, vrt. tatteja).
1190. "kangassientä ei tarttek keittee" (tuoreena
syödyt sienet).
1191. "löyse pletti on kaikkem pare, ei simmonen
kankkia ol mitte" (pletti eli ohukainen).
1192. "taikin on liika kova, tulloo kankee leipä"
(taikinan koostumuksesta).
1193. "ei sitä kannata enemmä leipuakkoa,
homehtuutha ne" (hiivaleivät, vrt. vanhemmat
hiivattomat leivät).
1194. "niin kauvan ko rupes kannikkap puttoma"
(pidettiin leipiä vartaissa, talveksi kuivatut
ruisleivät).
1195. "ajattelin että s on kannen alla siä ettei
laimistu" (sahti, kannen alla suljettuna).
1196. "kansilla paisteltin" (leipäjuustoa,
pyöreän laudan päällä).
1197. "miul ol pyöriät isot kannet, niihi mahtu
kolmekil leipeä ain nousemmoa" (puiset kannet,
kohotusalustoina).
1198. "uunijuustoo tehtih kun maitoo pantih
uunih" (maidosta haudutettua uunijuustoa).
1199. "haukiist saap tehä kavat" (kapa=kuivattu
kala tai liha).
1200. "norssit kuivattii kavoiks tupie kattoloil
tai muas korilois sisuksinnee päivinee" (katoilla
ja koreissa kuivaaminen).
1201. "kapa se on ollu leivän siasta" (kapa leivän sijasta,
viljaruokien myöhäisestä alkuperästä).
1202. "nakkaak kapa ahavenia sekkaan" (kapa ahvenia,
vrt. kapallinen).
1203. "kalat kappaupi kuumassa uunissa" (uunissa
kapaaminen).
1204. "kala kappaupi kahtena poutapäevänä aevaa hyväksi"
(päivän paisteessa kapaaminen).
1205. "ne pantiin seinällek kappaomaan" (poronlihat,
seinälle kuivumaan).
1206. "tää kapahaili oh hyyvvää evästä" (uunissa kuivattu
haili eli silakka).
1207. "sitähän om monellaista kapakallaa, kapahaukia,
kapakiiskiä, kapaharria, kapasärkiä" (kuivattuja
kaloja).
1208. "uuvvisrieskan, ryyniteostej ja kotivoen kansa
kapahaoki" (teos=leivonnainen).
1209. "talvel keitettii sit kapakoassoa" (kuivatuista
kaloista ja ohraryyneistä keitettyä puuroa).
1210. "on se aivan herkkua tuo kapakala" (kapakalan
ystävät).
1211. "ei niä liharuuvvat tuas enniä käy, keittäkiäpäs
kapakalalohkuo" (käy eli sovi vatsalle, lohko=keitto
johon lohkotaan perunaa).
1212. "kapakalapaesti kuulu enne ehottomastij jooluu"
(oma kapakala, vieras joulu).
1213. "kapakeittii tehtii niin ko kalakeittii" (kapa ja
kalakeitto).
1214. "kapakiiski" (kuivattu kiiski).
1215. "evvääks tehtiin kapakukko" (kuivatuista kaloista
taikinankuoressa paistettu kukko).
1216. "kapakurvi" (kuivattu kuore, vrt. Kurvinen).
1217. "kapalohkoha se o tava omaista joulu uatto keittii"
(kapalohko, mitäpä lohkottu ennen perunoita).
1218. "kapanorsia kuivattii uunisa" (norsia eli kuoreita).
1219. "kapapaestija tehtiin kaekellaesista kaloista ja
hyveepä se ol" (kapapaistia).
1220. "oamulla pitää toas keitteä kaparokkoa" (rokan
ystävät).
1221. "kapaserpa" (kuivatuista kuoreista ja kauraryyneistä
laitettu keitto).
1222. "ne un taenneet heittääp poes sen seinillä kappauksen"
(kappauksen eli kuivaamisen).
1223. "ku silakkaa paistaa jotta son sellaasta kaperota,
kovaksi astip paistaa" (paistetut silakat).
1224. "lisääv vähä lämmintä vettä siihen taikinahaj ja
sotke hyvästij jotta se nepsyy kus se on niin kovin
kaperoosta" (nepsyy=kostuu, kaperoosta=kuivaa).
1225. "kuplokasta, kaplikasta, oman kullan paistamoo"
(läheisille laitettu ruoka).
1226. "saesitta tehit tullap pikku ahvenie kapostelemaan"
(pikku ahvenia, vrt. kuivattuja).
1227. "meejjänniij jookollek kum pittää keetteeh kappaesija
huttuja" (joukolle eli perheelle).
1228. "tässä oesi voeta, leipää ja silahkaa, tulukaahan
kapsehtimmaan" (syömään kutsuminen).
1229. "laetto kapulan jolla levyjä nylettiin" (nylettiin
petäjälevyjä, leipäaineiksi).
1230. "kapulakala" (jäätynyt kala, talvella pyydetty).
1231. "minä kum muutamie hyvällaesie kapulasiikoja
sille vein" (kapulasiikoja, talvi=oma jääkaappi).
1232. "kapurakiisket" (päreristikolla kuivatut
kiisket).
1233. "siihem pihka karahttaa, se sittä kuavittaan"
(pihka karahtaa, paahdettujen petäjälevyjen
pintaan).
1234. "ei saak keittää ja kiahuttaa sitä vettä
suattapäiten, sulhot karkaantuu" (keittämiseen
liittyviä uskomuksia).
1235. "naeset ei ottanna karhullihhoo ne inihu
sitä mutta miehet ne söe sitä ihah herkkunaa"
(naiset inhosivat karhunlihaa, vrt. karhuheimosta
lähtöisin olevat).
1236. "nyt minä saen kuvan karhurokan" (kuvan
eli kunnon rokan, lihaisen).
1237. "meil ol oikee nälkä, kun myö pöytää istuttii
nii vähän ajan päästä ei ollu ku karit jälellä"
(karit eli tähteet).
1238. "karjalainen kaitanaama syöpi liemenki
leivättä" (leivänsyönnin läntisestä alkuperästä,
vieraat viljat=vieraat leivät).
1239. "siit ne karisteliit kun ne kuiviit ne siemenet
ja jauhattiit" (jauhoivat, kuivattujen suolaheinien
siemeniä).
1240. "sanota et karjalalaine syö norssa" (norssa
eli kuoreita, vrt. Laatokan ympärillä elävät).
1241. "nua karjalalaiset ne onkin niitä kauheita
hakemaa" (sieniä).
1242. "karjalaisis pitolois kyl ain ol laitet
karjalapaistii kyllält" (karjalanpaistia, uunissa
haudutettu liharuoka).
1243. "häis ol sitte karlapaistii pottilois"
(savipottiloissa haudutettua karjalanpaistia,
hääruuat=parhaita ruokia).
1244. "pikkukalojahan nuita alakasi ollakki,
kuv vielä saatasiiv vähä karkiampaa keittokalaksi"
(pikkukalat ja keittokalat).
1245. "kyl se karkkia syätävät ol" (suolattu liha,
suolan käytön myöhäisestä alkuperästä).
1246. "se o iha puhasta myrkkyy se ves, ne on nii
karkehii" (korvasienten keitinvesi).
1247. "karkiarieska" (ryyneistä ja piimästä
paistettu leipä).
1248. "ei sitä voi syyvä, se on liian karmasta"
(vrt. karvasta).
1249. "paiston tol lihan nii karnuhiiseks, ettei sit
tailav voilas syälä" (karnuhiiseks eli karstaiseksi,
paistamalla helpompi pilata ruokia).
1250. "pettuu söin karnutin" (petun ystävät).
1251. "sielt panniit karpalat mukkaa ja mitä
ikinnä oli" (karpaloita mukaan, evääksi).
1252. "kuv vesi nois kiehumaa karpalat pantii
sissee" (karpaloiden keittämistä).
1253. "karpalakiisseel" (marjakiisselit).
1254. "mitä nyt oli karpaletta vähän, ei meitir
riittänys semmottia sopata" (riittänyt sopaksi
asti).
1255. "karpalekräämi" (kräämi eli kiisseli,
lainasanoja).
1256. "millo tek miel karpalokiisselii,
ni keitettiihä sitä" (mielihalujen mukaan
keittäminen).
1257. "karpalopirpatos" (ruisjauhoista
ja karpaloista haudutettu uuniruoka, omilta
kuulostavat nimet).
1258. "karpalopuuro pittää särkeek" (särkeä eli
survoa).
1259. "karpalosoppa oli oikei hyvvää, ko raatsi
keittää" (soppa eli keitto).
1260. "kyl nyt saap karpalosuppii keittää ko näi
paljo saatii karpaloi" (marjojen arvostuksesta,
keittämistä pidetään ylellisyytenä).
1261. "karpalovelli" (karpaloista ja jauhoista
keitetty velli).
1262. "karpaloistkii tehtii juomaa, karpalovettä"
(marjavedet).
1263. "niilä ne on kainulaiset nääkänheet karppia,
semmosta ohraleipää" (nääkänheet=pistelleet,
karppi=ohut ohra tai ruisleipä).
1264. "kyllä se kryynipuuro on paistunnu, ko son
ihan karrella" (kryyni eli ryyni, viljapohjaisten
ruokien vieraasta alkuperästä).
1265. "se tulloo karrellek keitto" (tulloo=maistuu,
karrellek=palaneelta).
1266. "eevät taho alustaessa korvossa pysyvä"
(ohrajauhot, korvo=korvallinen puuastia).
1267. "ne on sitä karsovampia mitä ohuvemmaks
jaahattaa" (karsovampia eli riittävämpiä,
jauhot).
1268. "kas kuon palanu semmonen karsta tuon
puuron päälle" (vrt. palaa karrelle).
1269. "lieköön ollu liika kova alulämmin,
ku karstottu nuo leivät melekeempä pilakaluksi"
(oikealla lämmöllä paistaminen).
1270. "jos mehu ol liijan kartsakka ni sit vual
lisättii vettä" (kartsakka eli väkevää).
1271. "ku sit toi ruppe kiahuma, niin täls se
sinne joukko, mut liikut hyvi uskoste, ette se
kart" (tällää maito joukkoon, liikuta ettei pala
pohjaan).
1272. "kehtaskin tuolak kartuist lihaa pöytiäv
vaikka aina muiter ruokia moittii" (kartuista
eli palanutta lihaa).
1273. "kyl toi puuro muute hyvää ols, mut se
maistuu niin kartuttunelt" (karttuneelta eli
palaneelta).
1274. "helpon tulem piäl korvenettaa"
(helpon eli pienen, lintu).
1275. "täötyhän stä syyväv vaen karvaam
makusta se uli" (pettu, sopii karvaasta
pitäville).
1276. "ne tulliit ko, vähän ko karvakkoi,
karvaset" (metsämansikoista, karvaita
keitettäessä).
1277. "se karvamansikka se on niih hijasta
siivotas, se tarttuu niil lujjaan kiinni"
(karvamansikka eli mesimarja, tarttuu
sormiin).
1278. "karvaputkee syyvvää, kevääl kävvää
korjaamas ja syyvvää, kons ov viel nuor ja
makkee" (syödyt putkikasvit).
1279. "karvarouskui syöläh" (syödyt rouskut).
1280. "myö ollaa enimmäksee otettukkii vaa
karvaruustiloi" (ruustiloi eli rouskuja).
1281. "ei muuta sientä kun karvasientä"
(syöty, karvasienten ystävät).
1282. "se pippur ol semmost ete se ruakka
kuulun" (kuulu ruokaan, etelän mailta
varastetetut kaupan mausteet).
1283. "karvaspippuri, väkevät että äilehtii
suussa" (tulisuutta oudoksutaan, omat
ja vieraat maut).
1284. "paukkukoal" (paukkukaali eli
nurmikohokin lehdistä keitetty ruoka,
viljeltyjen vihannesten nimillä vanhempia
merkityksiä).
1285. "karvattii ja nypittii" (lintua).
1286. "karviasii keitettii" (karvarouskuja).
1287. "karvothin ko lyöthim pathan" (karvottiin
poron kintut, vrt. nyljettiin).
1288. "kyllä sitä tähäm pyttyyn soppii sientä
väkijjäinen kasa" (puiset sienipytyt,
vrt. myöhäinen suolaaminen).
1289. "sitte puukola kaserreltii" (kaiverrettiin,
jäätynyttä puolukkasurvosta).
1290. "ku meekki mukuli oli ni syätti ain kaisilajuurt
ja see ol vähä hyä" (kaislanjuuria).
1291. "tiijjät sie siit ko mie käi uuvvisleivä
paistamas niist kaserukehist" (uudisleivän
kaskirukiista).
1292. "ämmä kasnasi kesällä suolaheinii
yliselle" (kasnasi eli varastoi suolaheiniä,
ylisille kuivumaan, omat mausteet).
1293. "niitä ittek kasotethan niitä kessuja"
(viljelty kessu=amerikan intiaaneilta
varastettu mapacho-tupakka, tarkoittanut
aiemmin omia poltettuja heiniä).
1294. "koturiks sanottii omakasvuist tupakkaa"
(omakasvuist eli viljeltyä).
1295. "syätiin nuarii männyn kasvuisii"
(vuosikasvaimia, vrt. kerkkiä).
1296. "minä söen oekein syömälläki ennen,
ei niitä kassaam poemittu" (kassaan eli
varastoon, juolukoita).
1297. "ei mustikoista mittään kassaruakia ollu"
(säilöttyjä ruokia, vrt. puolukoista).
1297. "ei se ollus semmosta kassatavaraa"
(koivunmahla, keväällä=eletään hetkessä,
syksyllä=valmistaudutaan talveen).
1298. "s on se hera sem puuron kastenna"
(kastenna eli kastikkeena).
1299. "panthin uunhin, ja tehthim kastetta"
(kastiketta, poron kuusta eli rasvasta,
kuun väristä).
1300. "tehhää putrolle silmä, pannaa kassetta
sinne" (kastike=kaste-sanan johdoksia).
1301. "iha miu henkei hallaa ja mielei pallaa
tätä kastekallaa" (kastekala=keitetty kala ja
liemestä laadittu kastike).
1302. "pikkukalat puhkastiih huuhottiij ja
uunissa kuivattii" (uunissa kuivatut
pikkukalat).
1303. "einehellä syäthin kastepperunoota"
(einehelllä eli aamiaisella).
1304. "kasteppuuro, ruvispuuro semmonen
että ei kova ooj ja oekee maeto pannaam peälle"
(puuron ystävät).
1305. "tuo Jukku on sitte kauhia puokkoo,
se haamuaa kaikki fläskimpalakki" (vieras
fläski, vieraat siat).
1306. "puuro oli yhlessä valissa ja toisessa
puuron kastia" (vadissa).
1307. "se ol semmonem pata sittem missä
keitettiin sitä kastia mihin ne leipäsäk kasto"
(kastissa kastaminen).
1308. "iliman kastitaj järsii petukkata"
(petukkata eli pettuleipää).
1309. "kum minä tuota kasthuttua popsin
niin kyllä se voemmoo anttaa" (syömisen
tarkoituksesta).
1310. "siittä kastikkeesta tuli sis semmosta
liävää ja sitä oli mukava syärä" (lievää
eli vetelää, mieleisen koostumuksen
löytäminen).
1311. "kastipuuroksi sitä sanottiin sentähen
kun on vaen se maeto ollus siinä, ei sitä
silimän kansa oos syöty" (maidon kanssa
syötyä puuroa, vrt. voisilmä).
1312. "pittiä tehhä kuivist leivä kasuroist
maitolämmitystä" (kasuroist eli kannikoista).
1313. "mie syö tää kasuka pois, jot ei jää
kuivamaa" (hukkaan heittämistä vältellään).
1314. "hyvistä jauhoista kasvvaa, ne tulloo
oikkeem pullakat vaikkei tarvihen niin kovaks
alusttook" (pulla-sanan alkuperää, vrt. pullea).
1315. "mukulakkin niitä pureskeli männyn
kasvaimia" (vuosikasvaimia, vrt. kuusen).
1316. "männykasvajaisia syöp" (vrt. kerkkiä,
omat karkit).
1317. "petäjäestä kakkuva, katajaesta möykkyvä"
(petäjäkakku ja katajamöykky, viljaruokia
vanhemmat puuruuat).
1318. "katavaist pruukatti enne vanhaam puuron
kastinaki" (katavainen=katajanmarjoista laadittu
juoma).
1319. "ämmät tekkiit katajaista" (katajaista eli
katajajuomaa).
1320. "ne on katajahakojel läpi maijon siivilöinee"
(siivilöineet maidon, havujen läpi).
1321. "älä kitajak katajakalia, huomenna vasta
jästikip pannahan" (katajakaljaa, jästi=hiiva,
lainasana).
1322. "naiset tekkiit katajakaljaa" (katajan
marjoista).
1323. "meil tehtii eile katajaliirii" (katajaliiriä,
katajanmarjoista laadittua juomaa, valmistettiin
hauduttamalla tai keittämällä ja hapattamalla).
1324. "tekkiithä ne siel katajamarjaolttakii,
muistaha mie ko mei mummo tek" (naisten
tekemät oluet).
1325. "viel mie katajaolutta tein viel tois syksyn
täälkii ko sain katajammarjoi" (syksyisin tehty
katajaolut).
1326. "ensiin katavasauhuu" (katajansavua,
saunassa palvatuille lihoille).
1327. "katajasauvula se aivan makea tullee" (lihasta
makeaa, savustetun lihan ystävät).
1328. "sahlij joukkooj ja kaljaal laitettiin katajavettä"
(sahdit, kaljat ja oluet).
1329. "täytyy katajoila se sahtitynnyr ja saavi,
ettei tut tunkammakua sahtii" (oikean maun
vaaliminen).
1330. "täyryi ensiin katajoita liha" (katajoida liha,
palvaamaan alettaessa).
1331. "uot sie Mar katajoittant se liha astija mihi
soap siit suolata ne lihat" (omat katajat, vieras
suolaaminen).
1332. "hupa huttu, viepä velli, mämmi kaikista
katalin" (vatsan sekoittavat viljaruuat).
1333. "meillä kun on tuo ukko niin niuha katjaas
niin pitää aena osaellaj jotaah hipleempee"
(hilpeempää ruokaa, niuhasti syövälle ukolle,
vrt. ruokia hylkivälle).
1334. "maitokii on näi suojal katerstunt" (maidon
vieraasta alkuperästä, ei säily edes talvella).
1335. "mikään eij ollun niin katkeraa kuj jäkäläleipä"
(luonnolliset maut, vahvoja).
1336. "kyllä siihej jää semmonen katkera maku"
(kalaan, sapen puhjetessa).
1337. "se on sittä katkerroo syötävvee sehi"
(heinän siemenistä leivottu rieska).
1338. "katkeraa oli syyväv vain ku ei muuta ollun
nii sitäki söi" (pettua, jäniksilläkin hätäruoka).
1339. "ol aeka katku kul lintuja korvennettii"
(vrt. ulkona korventaminen).
1340. "se katkus oikee hyvällen" (katkus eli
tuoksui, ruuan katku).
1341. "se tällättin tonnoi katorajal" (juusto
kuivamaan).
1342. "vain tuolla katorriimassa ulukona kuivattii"
(mateita, katon lipan alla).
1343. "kyllä se katottaa, että mitä sitä keittäs
ku eijjook keittoaeneita" (ruoka=elämän ehto,
puute vetää vakavaksi).
1344. "tietystin ne vähä kattiki sitä jollaki"
(kattoivat nauriskuoppaa).
1345. "se sula veri otethan kattilhan" (poron veri,
veriruuat).
1346. "se or ruuvvallaittajala hyvin katuluonto
jos jiäp kuka syömättä" (nirsoilusta, loukkaa
ruuan laittajaa).
1347. "niitä samoja ruokia syyvää, niin kauvvan
kun niitä piisas" (ruoka kerrallaan).
1348. "syömeä toas, ei ok kauvallie syöty" (liian
usein syömistä oudoksutaan).
1349. "em min ook kaokoen tehnyk kum meijjä
ukko ei tykkees siitä" (tykkää perunakukosta,
perheen syöttämisen ongelmia).
1350. "taputtele sie nuo piirakakuoret, kaulaa
ne pulikaal hienommaaks" (kaulaa pulikalla,
vrt. kaulin).
1351. "se äminöi koko taikinan ennenko
se kaulas" (äminöi eli jakoi leipäreiksi,
vrt. ämmä, ruuan jakaja).
1352. "kyllä niistä hyvijä tullee, kun ne
kunnolla kaulittee" (rieskoista).
1353. "rieskajauhokki seulal läpi
hörryytethin, että läksit net kaunap pois"
(jauhojen seulominen).
1354. "sie olet sellai sen sorkkija, et otak
kaunihiste" (ruuan ottamisesta).
1355. "uuvvispuuro tehttii ihan niistä
kaonniista ruisjaohoesta" (uutispuuro).
1356. "ei niitä kauvvon o ollun noita
pernoita" (perunoiden myöhäisestä
alkuperästä, eurooppalaiset=pitävät
kaikesta varastetusta).
1357. "kallaa keitettään niin kauvun
tuorenna kun se tuota hyvvää oj"
(keitetään tuoreena, vrt. aamukalassa
käyminen).
1358. "ei sita kannata pevaaraa, kallaa,
ylen kauvuin" (pevaaraa eli säilyttää,
lainasana).
1359. "kyllä se teköö puurokin kauppansak
kun on näläkä" (puuroa vierastavat,
vrt. vatsavaivat, löysä vatsa=tekee
heikoksi).
1360. "laetettiihan kaurosta sellasta
kokonaesia ryyniä" (lainasana kryyni,
kaura=kuulostaa omalta=tarkoittanut
aiemmin jotain omaa heinää).
1361. "meijäm mummo tek kauraryynist
pieniä leipiä, sellasii kaurakakkuja"
(mummon kakut).
1362. "hapanta kermua tae viilijä, suolua,
kuoritettuja kaorajaohoja, kuajetaa
tuokkosee paestumaa" (kaurakakkuja
tehtäessä, tuokkosessa paistaminen).
1363. "kaorpuuro o siit luanikast et se saa
nii äkkiste valmiks" (äkkiä valmistuvat
puurot).
1364. "yölä ku se kaorapuuro jiähty ni
uamula paestettii" (voissa paistettu
puuro).
1365. "kaorarieska pehmeempätä tehhään
kul leepä eekä niiv väköväks hapateta"
(rieskat ja leivät).
1366. "kauraryynkaassa" (kaassa eli velli).
1367. "kauraryynpiirakkaa tekkiit
hauvotuist kauroist" (kauraryyneillä
täytettyä piirakkaa).
1368. "kauratahas on semmoista jotta se
suapi ollak kuta pehmmeemppee"
(tahas eli taikina).
1369. "koottiin sillon syöjän niitä kaoskuja"
(kaoskuja=hirvenjäkäliä, torvijäkäliä).
1370. "kainuulainen kautunaama syö
liemenki leivätä" (leivänsyönnin myöhäisestä
alkuperästä, omien jauhojen käyttäminen
keittojen sakeuttamiseen tuntuu leipomista
vanhemmalta).
1371. "ennen kapattihin kaikki roskikalat,
nyt kapaavat vain haukia, seipiä ja säynävää"
(kapattiin roskakalat, vrt. tuoreina syödyt
pyyntikalat).
1372. "kavatuh hauvvim peäl läpi piti
ensmäeset siemmenet vakkaal laskkee"
(kavatun hauen pään läpi, kylvösiemenet,
oma ja vieras elo).
1373. "poronlihoja kavattiin ennen aoringon
paesteessa, ne pantiin seinällek kappaomaan"
(vrt. kuivaustelineet, seiniä vanhempia).
1374. "om päevä käönä maetoo" (käynyt
maitoon, maito=tarkoitettu heti nautittavaksi,
vrt. äidinmaito).
1375. "jos liijav varina pannaan käymmään,
se tulloo kimpellee" (varina eli kuumana,
vieraat kimpiastiat=vieraat oluet).
1376. "se maistethin joko son käyny ja panthin
jähtymhän" (kalja).
1377. "jos se käypi liiaksi jästi, se tullee muikea
taikina eikä se jaksa ennää leipinä nosta sitte"
(jästi eli hiiva).
1378. "kehruväki meni ehtoolisel" (ehtoolisel
eli illalliselle, vrt. omia sanoja varastaneet
"kristityt", manneilla=manneuskonto).
1379. "nyt se syöpi, kehejää tuas niin täyteen
mahasak, jottei jaksa pöyvvän iärestä noustak"
(ylensyömisestä).
1380. "mikäs täs on kylläsen mahan kans keikelehtäis"
(vrt. kylläiseksi syöminen).
1381. "osti koko keilin sokuria" (ostettu eli vieras
ruoka, sokeri=sugar).
1382. "se pit sitä keinoo, että mitenkä se saahaan
sieltä pettäästä kässiimme" (petäjän kovertaminen
elävästä puusta, vrt. omituinen puiden kaataminen).
1383. "päevä on poahtanna tuon piimän"
(oma päivä, vieras piimä).
1384. "lähti siitä kalankeite" (keite eli keitto).
1385. "kaikel kalel laittelvat keitikäisii ja paistikkaisii"
(keitikäiset ja paistikkaiset, laittotavan mukaan
nimeäminen).
1386. "haulikkaat kyl ol parempia kun keitikkiät"
(haudikkaat ja keitikkäät).
1387. "tulkka ny ottama hiukan keitinkaloi"
(keitettyjä kaloja).
1388. "kyllä se om maiva nii hyvä keitij ja
paistinkala ja nätti perkata" (maiva eli
muikku).
1389. "ei kaikki kalat ok keitokselles sopevia"
(keitoksi sopivat kalat).
1390. "enne ei lihoa nii runsoast oltkoa
syyvvä, muuta mitä keitokse mavuks
pilppuisiit" (pilputtiin lihaa keitoksen
mauksi, lihansyönnin luonteesta luonnon
oloissa).
1391. "lounail ol sit keitos, kuka keitti lihal,
kuka keitti maijol" (liha ja maitokeitot,
liha vanhempaa).
1392. "määh hakkook keitoksija että soan
tulelle" (hakkaan keitoksia eli keittoon
pantuja aineksia).
1393. "keitokset on loppunhet, pyythön pijättä
lähteä että saahan keittämistä" (omat keitokset,
itse pyydettyjä).
1394. "saatti yks keitos kalo" (keitos kalaa,
keitos kerrallaan).
1395. "ja nyt oj jo mämmi keitteil" (mämmi
keitteillä).
1396. "johan ne on keitteellä ollunna aekoja,
eikö nuo liek kypsie" (kypsymisen odottaminen).
1397. "sais nyt verkoil ies keittikalat sais kalaserpaa"
(serpaa eli keittoa).
1398. "kyllä sieltä vähäsen keitonjatkoa lähti,
keiton lisseä" (keitonjatkoa eli pientä kalaa).
1399. "olenhan sitä ollunna monessa liemessä
ja monessa keitossa keitettyj jo" (keittämisestä
keksityt sanonnat).
1400. "ei sitä niin kaksin keitoin ollu" (kaksin
keitoin, useampaa ruokalajia).
1401. "kuhan ne keiton jäläkeen ovat veessä"
(sienet, keittämisen jälkeen).
1402. "nuin kommee keittohaoki tuli"
(keittohauet).
1403. "keittohillu" (keitetty puolukkahillo).
1404. "soattiiv voa silakkakalloo, keittokaloja
ei soatu" (silakkakalaa eli suolattavaa kalaa).
1405. "niityllet tehtiin semmosta keittokalijoa"
(heinäntekoon keittokaljaa, vieraat työt
=vieraat juomat).
1406. "keittoluut survottii huuhmaressa ja
jaohettii surveise sekkaa" (surveisen eli
pettujauhojen sekaan, luiden hyödyntämistä).
1407. "yks keittoin noist ahvenist tulie mutt ei
muuta" (keittoin eli pieni keitto, vrt. keittoinen).
1408. "tehkeäs äite keittopepua" (ruisjauhoihin
sekoitettu luu tai lihakeitto, pepu).
1409. "mäppäs hakee kuopasta semmosia isompia
keittopotuattia" (omat kuopat, vieraat potaatit).
1410. "ja sitten sitä palvilihaa syäräj ja talkkunavelliä
sitten" (palvilihaa ja talkkunavelliä).
1411. "ehtooks minä aij jotain sit keittoruakaa
laita" (ehtooksi keittoruokaa, vrt. iltanen,
päivän laskiessa syöty ruoka).
1412. "ei se paljasta kuivaa olluk kun syätii,
siin oli keittoruakaa kans" (kuivat ruuat ja
keittoruuat).
1413. "puuro oli niinkun keittoruakana"
(illalla).
1414. "keittotattii ev vielkää syö" (keitettyjä
tatteja, sienten syömisessä paikallisia eroja).
1415. "sillä ol keittotuohisessa kaloja"
(kiehumassa, omat tuohiastiat).
1416. "tekkiit keitettyy ja paistettuu" (keitetyt
ja paistetut ruuat).
1417. "olitpa keittänyt" (omia tapoja kiittää).
1418. "niinki vain kivittem päälä keittävä"
(keittävät kivien päällä, lappalaiset,
omasta kiinni pitäminen).
1419. "oikee hyvää oltta, nii, maltasiist koton
keitettii" (maltaista keitetty olut).
1420. "kohta se rupejaa kiehumaan, jo vesi
kirppuja keittää" (kiehumisen enteitä).
1421. "kylläpä keitti koko sopan eto asijasta"
(keittämisestä keksityt sanonnat).
1422. "ei tiettykääm marjosta keitänttii"
(keitetty marjoja talveksi, hyvät ja huonot
marjavuodet).
1423. "laettoo se keitäntä tulelle, ja alakoo
hämmentöö" (tulella hämmentäminen).
1424. "minä lähen ruuvan keitäntään"
(hiljaa hyvä tulee).
1425. "siellä rannalla on vanaha keitäntäpaikka"
(ulkona keittäminen).
1426. "keitätytti kahveeta ittellee" (vieraana
pidetty toisilla teettäminen, vrt. omituiset
"kahvilat").
1427. "tee ny Hilima ropsu uunihi, ku nua
kekkulakki syä sitä nii halusta" (ropsu
=pannukakku, kekkulakki=lapset).
1428. "pittää männäl leipomaan ku uun on nuin
kekäleillää" (uuni kekäleillään, tulen mukaan
leipominen).
1429. "sit viäl myä syätih kelkkii aina kevähäl"
(syötiin kelkkiä, ketunleipiä ja suolaheiniä,
vrt. kerkkiä).
1430. "niill aena uuvispuuro jaohot käötii
jaohamassa kelekuttamassa" (käsikivillä,
uutispuuron jauhot).
1431. "ne oekkein keltaseks paestu, isot lahnat
tuossa" (seinällä kuivattaessa).
1432. "minä leivon nostannaesen, kellitä sinä
vehnäset" (nostannaisen eli hiivaleipätaikinan).
1433. "em minä häntä kelloj jäläkkeen ook
keittännääj" (keittänyt kellon jälkeen, oma
tekeminen=kellotonta).
1434. "kohlittiin noita keltakukaj juuria ja
paahrettiin niitä" (paahdettiin keltakukan
eli voikukan juuria, kahvin korvikkeeksi,
kahvia vanhempaa perinnettä).
1435. "kyl meil jottan karvalaukkui, keltasieni"
(poimittiin, keltasieni=vahveroita).
1436. "jos lihoist kelvien nylkyö ni pahan
näköinehä se on" (kelveen eli kalvon,
nyljetään kalvoa poistamatta).
1437. "kiissel kelvettyy, ko saap olla vähä aikaa
jäähtymäs" (kelvettyy eli kuorettuu).
1438. "hyvih hianosti ja kelvästi se karppu
pois" (karppu eli kaarna pois, petäjän jälttä
otettaessa).
1439. "uamusen söin, ja läksin kemputtammaan"
(matkan / työn edellä syöminen).
1440. "ehän sitä ny ois tarvinnu kenkkäröijä,
oisiham minä nyp pöyvältäki saanu" (kenkkäröijä
eli tarjoilla, itsensä palveluttamisen vieraudesta,
vrt. "ravintolat").
1441. "kul leipiä kuivi niin niistä keitettiin
keperrystä, se oli sitä äkkipyöräöstä"
(keperrystä eli leipäkeittoa).
1442. "kepurasuolet ja kuukkelikuu ja perna
ei käy ruuaksi" (porosta, kepurasuolet
=ohutsuolet, kuukkelikuu=suolistossa
oleva kellertävä rasvakerros).
1443. "jopas tämä rokan peijjakas kerkis
mynnähtöö" (mynnähtää eli pilaantua).
1444. "pittiä suaha leivät pöyväl kerkiimiä
uunii pantaviks" (kerkiimiä eli nousemaan).
1445. "siis lakattii vähäks aikaa kunis kiukaa
lämpis, taikin jällee kerkis" (kiukaan
lämpiämisen odottaminen).
1446. "keritteles hiuk stää puurpatta ete se
palais pohjaha" (kerittele eli sekoita).
1447. "mee imeskeltiinkim männyn kerkkoja
aikasin keväällä" (vrt. kesäkuussa,
vrt. edellisen vuoden kerkät).
1448. "ja siit ko tul niitä kerkkii närehesse
ja pökkölöi" (kuusen kerkkiä, kortteiden
versoja ja suolaheiniä, kevät=kasvissyönnin
aikaa).
1449. "kerkän syöpi hyvih hiplleestil"
(maukkaasti, vrt. hilpeesti).
1450. "kyllä kelepas kerkättii aekaseen kevväellä"
(kerkät eli vuosikasvaimet).
1451. "kivivajisa kermotettiin" (kermotettiin
maitoa, kivi=poltettu savi).
1452. "rasva kuj jähtyy ni siihe hyytyy vahava
kermus päälle" (kermus=kuori, kermi).
1453. "kun tappovat minkä elukan, ne pistöö
sem palasiks kerrasta" (palottelivat ja keittivät
kerralla, vrt. kesäaikaan).
1454. "männynkuaria panthil leiphä"
(vrt. petäjän jälttä).
1455. "ei sitä tok piek kertaverolla syödä"
(syödä kerralla, suurta kuhaa).
1456. "ja viellä oon käynnä poalla
kesseämässä ja oon syönnä melekee
toise kupi" (padalla kesseämässä
eli santsaamassa).
1457. "kessäönyttä vielä syöpi vaee
härskeynyj joutaa tunkijolle" (kesäytynyt
ja härskiytynyt voi).
1458. "siitä saa semmosen höylem pois
kesiä" (karvalaukusta, höylen eli nukan).
1459. "siel oli keitetty keskipäivät niile"
(keskipäivän aikaan keitetty ateria,
vrt. kolme lämmintä ruokaa päivässä,
isojen talojen tavat=vieraita tapoja).
1460. "tuotii keskpöyväl" (keittoastia,
keskelle pöytää, vrt. vanhempi tulen
ympärillä syöminen).
1461. "kaikenlaista keskuraa sitä joutuu
keittämhän, sitkastaki, ettei hamphat
pysty" (huonoa ja sitkeää lihaa).
1462. "elä nym mätä nuin palijo ruokaa
kesseliis" (kesseliis eli tuohikonttiin).
1463. "eiko tämä ol jo liijjallista
kestapitoo, että rupesit mulle kaffeeta
keittämää ja sitte ko sulla ov vielä näi
monen sorttiset nisusekki" (vierailta
tuntuvat ylellisyydet).
1464. "paremmiin kestäväiseks" (teki
kylmä sauhu, palvilihojen pinnan,
esti rasvaa valumasta pois).
1465. "niin kuiva leipä, tiätäähän sen,
kestäväähäj ja piisaavaa se on" (talveksi
kuivattu leipä).
1466. "ei se veres liha kestä monta päivää
ennenku se om pilassa" (veres eli tuore).
1467. "härki ko kestää pystys ni sillo o
puuro parraaks sakkeista" (sakeat
puurot, härki=härjin).
1468. "ko pari kertaa viikosa kirnuttiin
ni se piimä kesti niin kauvvan ko taas
kirnuttii" (aikaa ennen jääkaappeja).
1469. "kiissel ei kestä ko yli kynnyksen"
(pidä nälkää loitolla, jälkiruokien
myöhäisestä alkuperästä).
1470. "outtaavat lehmee poekivaks,
että piäsivät kessää" (odottavat lehmää
poikivaksi eli lypsykauden alkamista,
maidonjuonnin luonnottomasta
alkuperästä, tarkoitettu vasikoille).
1471. "eikä niistä sitte maituu tullukkoan
kun kesäsellä ajalla" (luomulehmistä,
vrt. lehmäparkojen ympärivuotisesta
kiduttamisesta rahaa keräävät "maitotilat"
ja "meijerit").
1472. "s oli paremmin kesäaikaasta hommaa"
(kaljanteko, vrt. syksyllä tehty katajakalja).
1473. "sitte vasta aukasee kesäasunoila"
(ahkioon jäädytetyn lihavarastonsa,
lappalainen kevätleirissä).
1474. "kesälahnosta sen soa kunnon keito,
niiss on sitter rasvoa" (kunnon keiton,
terveelliset kalanrasvat).
1475. "sitä leivottiin kevväälä kesäleivät ja
syksyllä talavileivät" (hämeessä, vrt. orsilla
kuivatut reikäleivät).
1476. "kesälihoja se lahtaa syystalvela ku se
on lihava, sitte pannee ahkihoon, sitte vasta
aukasee kesäasunoila ja suolaa ja kuivattaa
luovissa" (lappalainen jäädyttää syystalvella
poronlihat ahkioon, luovissa=vastatuulessa).
1477. "se happanuo liijja kovast kesälämmäl"
(mämmi happanee kesällä, vrt. kevättalvella
syöminen).
1478. "taikinajjuur sekoitettih ruisjauhoist
kesälämpöseh hoilijah hailijah veteh"
(kesälämpöseen veteen, vrt. haaleaan).
1479. "kesällä keitettiim makia juusto se
keitettiin oikiasta kesämaiosta" (maidosta
keitetyt juustot).
1480. "kesäniesta" (kesäevästä, saatiin
kevättalvella pyydettyjen villipeurojen
kuivatuista lihoista).
1481. "pellom pyörtänöltä katteltihin
sormev vahavuusia muikkuja" (muikkuja
eli suolaheiniä, muikku-sanan alkuperää).
1482. "kesävellii syyvvää marja-aikana"
(puolukkasurvos johon lisättiin kaura
tai ruisjauhoja, jokaisella vuodenajalla
ruokansa).
1483. "kesävelli" (keväällä kuivatusta
lihasta suurustettu liharuoka).
1484. "se pittää ollat taikinnaan kesäveil
laista, ei kylymemppee" (kesäveden
lämpöistä vettä, omat tekijät=omat
mitat).
1485. "pitäs nuo särit ketteyttee" (kuivata
auringossa, vrt. kesi).
1486. "ensip pijettiin tuola ulukona niitä
auringossa että ne sielä jo vähä ketistyvät"
(mustikoita kuivattaessa).
1487. "petäjät kuivattiin kammiolla taek
keolla, viikkojaek kesällä" (petäjät eli
petäjälevyt, ullakolla tai kedolla,
vrt. tulella paahtaminen).
1488. "mitäs kun ketri piältä aina itelleen
parraat palat, muu joukko sai nähä
näläkee" (teki vastoin tapoja, ruuan
jakaminen=pyhää luonnonkansoille).
1489. "on kuiva ketta piälä" (maidossa
keitettäessä, vrt. kettu).
1490. "kuarittiin ketto pois" (sienistä,
ennen keittämistä).
1491. "kettuun kiehuu velli, sillo ov velli
kystä" (kystä eli kypsä).
1492. "kettu kaik tul punainem piäl"
(maitoruokaa haudutettaessa).
1493. "kettu" (pihlajanmarjatertuista
talveksi koottu keko, ripustettiin
kylmillään olevan huoneen kattoon).
1494. "toist keittiit matika nahkonee,
toist kettiit" (keittivät nahkoineen,
toiset kettiit eli nylkivät).
1495. "ne otti ketunhäntie ja
paukkulehtie ja tekvät rieskoa"
(jauhoivat pelto ja metsäkortteita
petun joukkoon, omat jauhot).
1496. "haporuoho ja ketunkakku"
(pureskeltiin, suolaheiniä ja
ketunleipiä).
1497. "ennen petulla elettii" (pettu
=omia talviruokia, säilyy hyvin).
1498. "täällä on niin köyhä puolukoista"
(oma köyhyys, omien ruokien puutetta).
1499. "kaks vassuu on ketytetty"
(ketytetty eli kuivattu auringossa,
kaksi vasullista kaloja).
1500. "niim mitättömästin nylykkeek
ketusti, jotta tärväs lihat ja nahkan"
(nylki väärin, lihan tärväämistä
paheksutaan).
1501. "tuolha tuo keuvotti keustantehella
ruuvan päälle, niinko tapasa on" (makaa
pientareella, ruokalevot).
1502. "siinä ensimmäisessä lämpösessä
niitä hiilikoita käötettiin" (hiilikoita eli
ensimmäisenä paistettuja ohuita leipiä).
1503. "sittes se käyteteen saavisa ettei
sitä heti pannat tynnyriin" (käytetään
saavissa, kalja).
1504. "tää on kylmin käytettyä, tää onki
hyvää kaljaa" (viileässä käynyttä kaljaa).
1505. "hiivaalkii ku jo ol käytetty nii sit
panniit humaloi sekkaa" (vieras hiiva,
vieraat humalat, vieraat oluet).
1506. "ei sitä käytetty niin kovasti"
(sahtia, että olisi mennyt päähän,
humalaan juomisen myöhäisestä
alkuperästä).
1507. "se on hyveä syyväk kelles
se käöttää va eihän se kaikillek
käötäkkää" (ohrarieska, käy eli
sovi kaikille).
1508. "maistoin karhul lihaa
muttei se käyttäny" (käynyt vatsalle,
vrt. herkkuina pidetyt poron
ja hirven lihat).
1509. "käyttää hyvin niinkö
särpimen asemasta" (mustikoita,
vrt. keitettäessä liukeneva mehu).
1510. "syksyl nii et piisas kevässe"
(leivottiin leipää, koko talveksi).
1511. "syksyl leivottii niim paljo
että kesti koko talven keväisii asti"
(hiivattomat eli hyvin säilyvät
leivät).
1512. "kepythä se o kakkaraleipä
kantaakkii, mut hupa se o syyväkkii"
(hupa syödä, ei täytä vatsaa).
1513. "kaikek kevväimet sielä
ämmätokka leipo kuivia leipiä"
(riihessä, vrt. ulkouunit).
1514. "petäestä kolottii kuoret ja
kuivattii kevätahavalla" (petäjän
koloaminen ja kuivaaminen).
1515. "niinku keväahva tuli ni että
kuivi" (kuivatti lihat, kuiva ja viileä
kevättuuli, kuivaamiseen sopivat
päivät).
1516. "toi on sellaist kevähheinää,
laukkaheinäks sanotaa" (aikaisin
nousevaa kevätheinää, vrt. samalla
nimellä kutsuttu sipuli, viljeltyjen
kasvien taustalla omia luonnon
heiniä).
1517. "ko oikeen kevälleipiä leivottiin
kesäksi, koko kesäksi semmosia
reikäleipiä" (reikäleipiä eli ruisleipiä).
1518. "silemät on kierona kevätsärkkiim
peälle" (kevätsärkien päälle, himoittua
ruokaa pitkän talven jälkeen).
1519. "kevättikala" (päivän paisteessa
kuivattu kala).
1520. "s oli niin köykästä että tuulispää
vei sen" (vei pettuleivän, vrt. kevyet
rieskat).
1521. "ja siit ko tul niitä kerkkii ja pökkölöi"
(kuusen kerkkiä ja kortteen kevätversoja,
alkukesän herkkuja).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti