SAUNA
1. pyhiä edeltävän kylvyn valmisteluihin
kuuluu kiukaan lämmittäminen harvinaisilla
puilla, ukkosen särkemillä puilla tai kylpijöille
kuuluvilla vaatteilla ja esineillä, vihtojen
sitominen ja hauduttaminen ja veden
hakeminen lähteestä (laitetaan lämpiämään
ennen päivännousua ja pidetään lämpimänä
koko päivän).
2. sauna lämmitetään perheelle ja perheen
suojelushengille (henkien uskotaan
kylpevän ensimmäisenä tai viimeisenä).
3. parhaat löylyt uskotaan saatavan
"valkoisesta hyvästä kivestä" (kuukivi,
ukonkivi).
4. käytetyt vihdat kuivataan ja poltetaan
(toisaalla käytetään luutina).
5. löylyä lyötäessä luetaan "vesi voitehiks,
löyly hautehiks" (muuten ollaan hiljaa).
6. "terve löyly, terve lämmin, puun löyly,
vetosen lämmin, vuorest on vetosen
synty, tulen synty taivosesta, ei oo löylyn
löytämistä, lämpimän lähettämistä"
(löylyn tervehtiminen).
7. "minkä vettä viskelen, noille kuumille
kiville, se on meeksi muuttukohon,
simaksi sirahtakohon, juoskohon joki
metinen, simalampi laikkukohon, läpi
kiukuan kivisin, läpi saunan sammalisen"
(löylyä lyötäessä).
8. taikomista varten laitettuun kylpyyn
kuuluu kiukaan lämmittäminen tuulen
kaatamista puista, veden hakeminen
lähteestä tai pohjoiseen päin virtaavasta
purosta, löylyn lyöminen kynnyksen toiselta
puolelta, vihtojen sitominen kolmesta
puusta (yhdeksän varpaa kustakin) ja
kylvetettävän vihtominen vasta ja
myötäpäivään kiertäen (valmistelut
tehdään salaa).
9. vepsäläiskylään kuuluu yhteinen sauna
(kylbet) jonka kukin perhe lämmittää
vuorollaan kutsuen muut kylpemään
(omat kylät=lähekkäin sijaitsevia
sukulaistaloja, vieraat kylät=vieraiden
asuttamia).
10. karjalainen kiuas ladotaan maakivistä
oven oikealle tai vasemmalle puolelle
(alusiksi isompia kiviä, päälle pienempiä,
tulipesä kasan alle).
11. kiukaan kivien värin ja löytöpaikan
uskotaan vaikuttavan löylyihin
(asentoakin pidetään tärkeänä,
lappeellaan, pystyssä).
12. saunan pesuvedet laaditaan
kuumennetuilla kivillä (nostetaan
lastoilla puiseen ammeeseen eli
karttuun).
13. sauna laitetaan lämpiämään aamu
tai iltapäivällä (vuodenajan mukaan,
kylpemästä tullaan päivän laskiessa).
14. koivua ja leppää pidetään parhaina
löylypuina.
15. saunan annetaan siityä ennen
kylpemistä (lakeista tai räppänää
auki pitämällä).
16. löylyä lyödään "kappa mieheen"
(vrt. sarjoina laulettujen laulujen
välissä, vrt. vanhempien
kylpytapojen unohtuminen).
17. pienissä perheissä kylvetään
sekasaunassa (suurperheissä emäntä
lasten kanssa, sitten miehet, muut
naiset ja viimeisenä haltijat, toisaalla
ensin emäntä ja isäntä, sitten muut).
18. saunan jälkeen jäähytellään
(lapset käyvät uimassa tai hangessa,
jäähyttelyn jälkeen syödään ja
käydään maaten).
19. "terve löyly, terve lämmin, ei löylyn
löytämistä, lämpöisen lähenemistä,
löyly kiukoe kivihin, lämmin saunan
sammalihin" (löylyä lyötäessä).
20. "löylynen lämpöinen, elää mää
kippeesee, mäne kiukoe kivvee, savu
saunan sammalee, siel o hyvä ollakseis,
paha sieltä tullakseis" (luetaan ja
vedetään löylyä henkeen, haavan tai
vamman kanssa kylvettäessä).
21. "löylyseni lämpöiseni, tule mesi
miellelliseks, simoseksi seämelliseks"
(löylyn hyvittelyä).
22. parantava kylpy lämmitetään
"tuuliaisen ja ukkosen särkemillä
puilla".
23. vepsäläiset pyytävät kylpemiseen
luvan kylvynhaltijoilta (Kulbet-izand
ja Kulbet-emag, kylvyn jälkeen kiitetään
löylyistä).
24. vepsäläiset kylpevät kolmen hengen
seurueissa tai kolmena seurueena
("neljäs paikka haltijoille", luku 3
=luvun 4 pyhyyttä).
25. marit kylpevät päivänä jolloin
"kuun sijainti otollisin" (kylpypäivänä
kenenkään ei uskota vanhenevan).
26. marit kutsuvat kylpemään
sukulaisia ja ystäviä (yhteisöllinen
tapahtuma).
27. marit puhdistavat saunan
huolellisesti ennen kylpemistä
(kylpemisen jälkeen vaihdetaan
puhtaat vaatteet, seuraava päivä
pyhitetään levolle).
28. marit kylpevät kuun päivinä,
pyhiä vasten, kuolleiden muistopäivinä
ja sadonkorjuun, hautajaisten ja häiden
jälkeen (kylpemisen uskotaan saattavan
"kehon ja mielen sopusointuun").
29. marit pystyttävät saunan veden
ääreen "paikkaan johon eläimet
pysähtyvät lepäämään" (sauna=monta,
montsa, vrt. monttu).
30. marien saunat ovat savusaunoja
(maa ja lankkulattiaisia, savu poistetaan
ovesta tai räppänästä).
31. marit latovat kiukaan ovelta katsottuna
kauimpaiseen nurkkaan.
32. marien lauteina toimii pitkä penkki tai
kaksi penkkiä (penkit myöhäistä perinnettä,
vrt. puunrungot, kivet, tuohet, havut, matot,
vrt. maassa istuminen).
33. marit lämmittävät pesuveden hehkuvilla
kivillä (löylyveteen lisätään parantavia heiniä,
"tuoksua antamaan").
34. marit vilvoittelevat saunan jälkeen
veteen pulahtamalla tai lumessa pyörimällä
(vuodenajan mukaan, vrt. avannossa
käyminen).
35. saunan puurakenteiden uskotaan
vaikuttavan kylpijöihin (lehmus=auttaa
sydänvaivoihin, haapa=poistaa huonot
tuntemukset).
36. kiukaassa poltettujen puiden uskotaan
vaikuttavan kylpijöihin (mänty ja koivu
=laajentaa verisuonia, lehmus=alentaa
verenpainetta, haapa=puhdistaa kehoa).
37. vihdoiksi sidottujen lehvien uskotaan
vaikuttavan kylpijöihin (koivu=palauttaa
voimat, tammi=rauhoittaa hermot, lehmus
=päänsärkyyn ja vilustumiseen, leppä=nivel
ja lihassärkyihin, kataja=lantiokipuihin,
puiden lisäksi vihtoja sidottu kukista,
nokkosista ja viinimarjan oksista).
38. parantavaan kylpyyn kuuluu
niittykasteella kostutetulla pyyhkeellä
hierominen, kukilla siveleminen ja
"hyvien sanojen" lukeminen.
39. marien mukaan saunassa elää
Montsa-niminen synnyttäjiä suojeleva
henki (mo-ntsa, vrt. synnytykseen
yhdistetyt maanhaltijat).
40. parantavaan kylpyyn käytetään
ensimmäistä vettä, jääkylmää vettä tai
kiukaan läpi laskettua vettä.
41. komit pyytävät kylpemiseen lupaa
saunanhaltijalta (Pilsan ajka).
42. saunanhaltijalle heitetään kapallinen
vettä (toinen tai kolmas kappa, "haltijan
löylyjen" aikana ei saa peseytyä).
43. saunanhaltijalle viedään vettä ja ruokaa
(annetaan ennen peseytymistä).
44. saunassa parannetaan "hiljaisuudessa
ennen päivännousua".
45. parantavaan kylpyyn kuuluu veden
tuominen "toisilleen näkymättömistä
puroista", puiden polttaminen "yhdeksän
halkoa kerrallaan", vihdan sitominen
koivun ja katajan oksista (yhdeksän varpaa
kustakin), kiukaan läpi käyneen veden
juominen, löylyn lyöminen ("oikealla
tavalla", tulee käydä ensin käsiin,
viimeisenä varpaisiin), "hyvällä kankaalla"
kuivaaminen ja parantavien sanojen
lukeminen (vaivaa pyydetään palaamaan
sinne mistä tulikin).
46. lasten vihta sidotaan suolla kasvavan
kierin oksista (kieri=vaivaiskoivu,
pienet lehdet).
47. vatjalaiseen kylään kuuluu yhteinen
sauna jossa perheet kylpevät vuorollaan.
48. vanhemmat saunat ovat maapohjaisia,
harvaseinäisiä ja sammaleella eristettyjä
(hengittäviä ja maan tuoksuisia).
49. kiukaan kiviksi valitaan harmaita
maakiviä.
50. sauna laitetaan lämpiämään
aamupäivällä (kylpemiselle pyhitetty
päivä).
51. kylpemistä edeltäviin toimiin kuuluu
pään kasteleminen haalealla vedellä ja
vastojen hauduttaminen (kiukaalla tai
lämpimässä vedessä).
52. kylpykertojen välissä käydään
ulkona jäähyttelemässä.
53. kylpemisen jälkeen pukeudutaan
puhtaisiin vaatteisiin (kylpemisen
vanhemmasta merkityksestä, syntyä
liasta puhtauteen, kivuista terveyteen,
vanhuudesta nuoruuteen).
54. saunanhaltijalle viedään lahja
(halko) ensimmäistä kertaa uuteen
tai vieraaseen saunaan mentäessä
(vrt. tulijaistavat).
55. saunan rauhaa kunnioitetaan
hiljaa puhumalla.
56. saunaan tultaessa kumarretaan.
57. "kiitos kylyn isäntäisille, kylyn
vanhempaisille ja nuorempaisille,
kiitos löylynen löylyttämisestä,
kiitos vetonen pesemisestä, kiitos
kaikelle kansalle, ihmiset lähtevät,
toiset sijaan" (luettiin saunasta
lähdettäessä, löylyä ja kylynhaltijoita
puhutellaan erikseen).
58. talven vihdat sidotaan lehtien
kasvettua täysiksi (varvut valitaan
kielellä, liukas lehti=hyvä, karkea
=huono).
59. kylpyvesi lämmitetään haapaisissa
astioissa (kuumia kiviä laskettaessa
luetaan "olkaa hyväisesti, astiaa älkää
rikkoko").
60. kylpyvesi kannetaan katajasta tai
pajusta taivutetulla sauvalla eli korennolla
(hartioilla kannetut korennot).
61. mordvalaiset saunat kaivetaan
rinteisiin puoliksi maan alle (kiuas
perälle ovea vastapäätä, kiukaan
suu ovelle päin, vrt. monttu).
62. mordvalaiset lauteet (lauta)
laaditaan peräseinälle (kiukaan
viereen) tai saunan keskelle
(kiukaan ja oviaukon väliin).
63. parantavaan kylpyyn kuuluu
veden valaminen, vastominen,
vastanlehtien laittaminen kipeään
kohtaan, ihoon tarttuneiden lehtien
syöminen ja parantavien sanojen
lukeminen.
64. "tere sauna, saunan löyly,
terveeks tervehtäjä, vetoi siun
velloisees, löyly siun siaruees,
löyly yles noisomaa, vesi maaha
vierömää" (vesi veljesi,
löyly sisaresi).
65. "terve löyly, terve lämmi,
ei oo löylyn löytämistä, ei vetosen
velkomista, löyly hauteeks, ves
voiteeks" (kylvetyslukuja).
66. tverinkarjalaiset lämmittävät
saunan leppäpuilla ("ylen on magie
löyly").
67. tverinkarjalaiset tervehtivät
vierasta saunaa halon kanssa
(haltijoiden hyvittelemistä).
68. tverinkarjalaiset varoittavat
kylyn haltijoita hiljaa yskäisemällä
("ryvähettih sto izändäzet da
emändäzet tiijussettais sto rahvas
tuldih kylyh").
69. "kiitoz kylyn izändäzillä, kylyn
vanhembazilla i nuorembazilla, kiitoz
kylyne kylvettämiä, kiitoz löylyne
löylyttämiä, kiitoz vedyzeni pezömiä,
kiitoz kanzalla kaikella lämmittämiä,
yks lähteih, toizet sijah" (kylystä
kiittäminen).
70. "mill on sauna lämmitetty,
puillako pettäisillä, leppä lemmeksen
tekemä, koivu kolmen luonnottaren"
(petäjä, leppä ja koivu).
71. leppää pidetään parhaana
löylypuuna (viimeinen pesällinen).
72. "terve löyly, terve lämmin, terve
kiehuva kivonen, puun löyly, häkärän
lämmin, kiven kiukku hengellisen"
(löylyn lukuja).
73. "terve löyly, terve lämmin, terve
tervehyttäjälle, löyly orteh, löyly
parteh, löyly seinän sammalih,
löyly patsahan nenih, löyly kiukahan
kivih" (löylyn tervehtiminen).
74. selkäkipuja karkotetaan
nokkosvastalla (ei polta märkää
ihoa).
75. marit kylpevät kuunpäivinä,
raskaiden töiden jälkeen ja pyhiä
vasten (kylpemisen jälkeen puetaan
puhtaat vaatteet).
76. saunassa ei kiroilla, metelöidä
tai lemmiskellä (haltijoiden tila).
77. udmurtit kylpevät päivittäin
(ensin miehet, sitten naiset ja
lapset).
78. udmurtit sitovat vastoja
koivusta, pihtakuusesta ja tammesta
(parantaviin lisätään kukkia).
79. udmurtit käyttävät pesusienenä
niinenkuorta.
80. savolaiset rakentavat lauteet
u-muotoon, pohjalaiset korkeiksi
suoralauteiksi (laudepuuksi haapaa
ja kuusta).
81. kylpemistä ennen poltetaan
leppää, kuusta tai petäjää (viimeinen
pesällinen).
82. koivuhalot kuoritaan ennen
polttamista (tuohen talteen
ottaminen).
83. haapaa ja pajua pidetään
huonoina löylypuina (paju=kitkerät
löylyt, haapa=vähälämpöiset).
84. poltetun puun iän uskotaan
vaikuttavan löylyihin (vanhasta
paremmat löylyt).
85. löylyvetenä käytetään lähdevettä,
sadevettä ja suovettä (maan tuoksu).
86. udmurtit kutsuvat miespuolista
saunanhaltijaa nimillä Muntso-murt
(sauna-mies), Muntso-kuzo (sauna
-isäntä) ja Tedi-murt (valkoinen-mies).
87. udmurttien mukaan Muntso-murt
asuu saunan pimeässä loukossa ja
pukeutuu valkoiseen paitaan ja
tuohivirsuihin (pidetään muita
haltijoita ilkikurisempana miksi
saunaan ei mennä yksin).
88. udmurtit vaalivat saunan rauhaa
hiljaa puhumalla.
89. udmurtit rakentavat saunoihin
kahdet lauteet.
90. udmurtit kylpevät 2-3 kertaa
viikossa (miehet ja naiset erikseen).
91. marien saunat sijaitsevat jokien,
järvien ja lähteiden rannoilla.
92. marit kylpevät perhesaunassa
(toisaalla miehet ja naiset erikseen).
93. marit pyytävät kylpemiseen lupaa
saunanhaltijoilta (Montsa kuva
=saunan emäntä, Montsa kugyza
=saunan isäntä).
94. marit kylpevät ennen jokaista
vuotuisjuhlaa ja sukulaisten
muistopäivää (osa pyhiin
valmistautumista).
95. mordvalaiset sitovat vastoja
koivusta, tammesta ja pihtakuusesta.
96. marit laittavat vastoihin nokkosia
ja koiruohoja (udmurtit minttuja).
97. mordvalaiset kylvettävät poikaa
tammivastalla ja tyttöä koivuvastalla
(vrt. tammien alla lepäävät miehet,
koivujen alla lepäävät naiset).
98. pihlajasta sidotun vastan
uskotaan karkottavan vahingollisia
henkiä.
99. udmurtit sitovat talven vastat
heinä-elokuussa (jokaiselle
kymmenen).
100. "terve sauna, terve löyly, ei uo
löylyn löytämiist, eikä veen vertämiist,
vesi kiukaan kivvii, löyly saunan
sammalii, kivvii kivistäkköö, paasii
pakottakkoo, anna miule terveyys"
(terveyden pyytäminen).
101. "terve löyly, terve lämmin,
ei oo löylyn löytämist, ei vetoisen
velkomist, löyly kiukaan kiville,
löyly saunan sammaliin, vetoi
voitehiks, löyly hautehiks,
meillen terveheksi" (voitehiksi
ja hautehiksi).
102. "vetoi viruttakoon, löylyn
tamoittakoon, vetoi on vanhin
velloloist, nuoriin on nuoriist
pojist" (vesi vanhin).
103. "terve löyly, terve lämmin,
mie terve saunahe tulin, sen
terveemmäks tervehin" (tulin
terveenä saunaan).
104. saunassa parannetaan
loitsuja lukemalla ja vettä kipeään
kohtaan valamalla (sanalla
vahvistettu teko).
105. "maan matikoillen, ilman
itikoillen, tulen tuiskajallen"
(luettiin ensimmäisiä löylyjä
lyötäessä, käsin lyöminen
vanhin tapa).
106. marit asettavat uuden saunan
lauteille ruokauhrin sanoin "Motsa
kuguza, ota voi" (Motsa kuguza
=saunan ukko).
107. marit kylpevät päiväsaikaan
(yö henkien aikaa).
108. "terve löyly, terve lämmin,
ei oo löylyn löytämistä, ei vetosen
velkomista, ves kiukaan kiville,
löyly sauna sammalille, ves voiteeks,
löyly rasvaks, tervehiks tervehtiäll,
päällen kuulun kurk hirs, pitempiin
korkuus, lähe rasvanen raaosta,
itranen immeisestä, tervasiks
taivasiin, savusiks sammaliin"
(kylvetyslukuja).
109. "ulos, savvu, saunasta, sijaan
mettoin löyly" (savuiset saunat).
110. "terve, löyly, terve, lämmin,
terve, löylyyn tulija, ei oo löylyn
löytämistä, ei vetoisen velkomista,
löylyt kiukuvan kiville, veet saunan
sammalille" (luettiin saunaan
käytäessä ja laitettiin tuleen
lehtiä ja sammalia).
111. "ilta saunan saapuessa, veet
vetele, vastat katso, hauvo vastat
valmiiksi" (valmisteluja).
112. "jo on sauna joatununna, veet
vejetty, vastat saatu, kaikki lautaset
laaistu" (sauna saapuu, joutuu).
113. "puun löyly, kivosen lämmin,
hiki vanhan Väinämöisen, läpi
kiukoan kivistä, läpi saunan
sammalista, puhki puista tervaksista,
puhki lautojen lijoista, ei ole löylyn
löytämistä, lämpösen lähenemistä"
(löylyä pidetään Väinämöisen
hikenä).
114. "puu löyly, kivosen lämmin,
hiki vanhan Väinämöisen, läpi
kuumista kivistä, läpi saunan
sammalista, läpi reppänän rehuisen,
läpi taivosen yheksän, läpi kuuen
kirjakannen" (vedestä osa maahan,
osa höyrynä taivaisiin, yhdistää
kylpijää maahan ja taivaaseen).
115. "mistäs olet vastasi
varustanun, pajustako vaim
pihlajasta" (vastoja kaikista
lehtipuista).
116. parantavaan vastaan
otetaan tuoreita lehviä kodin
lähellä kasvavista puista
(pesuveteen ukkosen lyömiä
tai myrskyn kaatamia puita).
117. "puun löyly, kipusen lämmin,
monista hyvistä tehty, tehty puist
on tervahista, honkista havuseoista"
(hyvistä tehty löyly).
118. "puun löyly, kivosen lämmin,
piukkahista pihlajoista, paukkajista
pajuista, hongista havusaoista"
(hongista, pihlajista ja pajuista).
119. "löylöni, lämpöni, kipeillä
voitieksi, vaivoilla valivesiksi, voija
alta, voija piältä, voija keskeltä
kipuja, alta tuntumattomaksi,
piältä nuurumattomaksi, keskeltä
kivuttomaksi, kivun tuntomattomaksi"
(parantavia lukuja).
120. "puun löyly, kivosen lämmin,
hiki vanhan Väinämöisen, monest
on hyvästä tehty, sekä puusta, jotta
veestä, jotta kiukoan kivistä" (löylyn
synty eli alkuperä).
121. "vassan lehet vartalolla,
löyly liat lattialla" (puhdistavia
lukuja).
122. "katkoan vassan toatollani,
toisen katkoan moamollani,
kolmannen vellollani, nellännen
tsikollani" (vastojen katkominen
omille).
123. "miepä kylyn lämmittäisin,
halkosilla hoapasilla, tikkusilla
pikkusilla" (halot ja tikut).
124. "lämmitä, muamoi, kylytkö,
huabasile halgosile, koivusile
lastusile, leppäsile kaluisile"
(halot, lastut ja kalut).
125. "käskin kaunoni lämmittää,
metosen kylyn, miepä lämmitin
ägisen kylyn" (metosen=kostean
ja vienon, ägisen=kuivan ja
kuuman).
126. "kobuo kossesta kivet, puita
muurehettomia, kiviä kivuttomia,
saussuta simainen sauna, lämmitä
medinen kyly, medisillä halgosilla,
taitas on medi vasta, medisestä
metsäsestä, kanna vettä läigöttele,
lähisestä lähtiestä, puhtahalla
puisiolla, luo löyly, lähetä lämmin,
kivisellä kiukuvalla" (vanhempaa
saunaperinnettä eli hikimajan
valmistusta, kivetkin kerätään
erikseen).
127. "juoksoo medine jogi, läbi
kiukuon kivistä, läbi saunan
sammalista" (jokivedellä
lämmittäminen).
128. "löylyseni, lämböseni, higi
vanhan Väinämöisen, mäne meeksi
mieleheni, simaksi seämeheni"
(löylystä mielen mettä ja sydämen
simaa).
129. "tuolla näkky miun kotin, isän
ikkunat näkky, kujan katto kyhmottä,
emoi sauna lämpijä" (emon sauna,
vrt. naisen kota).
130. löylyä lyödään tuohisella lipillä
(toisaalla pahkasta koverretulla
kauhalla).
131. sanalla löyly tarkoitetaan henkeä
(viron leil, liivin läul), höyryä (saamen
liwla, levli), elävää (hantin lält, läl),
elämää (komin lol, lov, vov), henkäystä
(udmurtin lul), hengitystä (hantin lil,
lili) ja henkisielua (mansin lil, tit).
132. sanaa löyly yhdistetään
suusta kylmällä ilmalla nousevaan
huuruun, viimeiseen henkäykseen
ja henkisieluihin.
133. "lämmitän metosen kylyn,
metosilla halkosilla, tuon metoista
vettä, Veen emännän valmissettua"
(kylpyvesi Veen emännältä).
134. "kylyn lämmitämmö, leiko puida
leppäsiä, pilko puida pilmuloikse,
murendele muruloikse, kylvettelen,
leyhkyttelen, nivelile voidijoiksi,
suonile on tervehyökse, pakoile
parandehikse" (nivelten, suonien
ja pakkojen kylvettäminen).
135. "kylvettelen, löylyttelen,
kultasilla kämmenillä, hopioilla
sormiloilla, lehen kultasen kuvoan,
varvat vaskiset valitshen, käsin
piälle käytänöhö, suu suin puhelmoin,
hengein huokaelmoin" (käsin
ja varvuin kylvettäminen).
136. "terve löyly, terve lämmin,
tervehyttä tekemään, rauhutta
rakentamaan, puu löyly, kivonen
löyly, löylysessä on lämpömiä,
saunassa on sanoja sulia, terhehyttä
tekemään, rauhutta rakentamaan"
(kylvetyslukuja).
137."tules, löylyne jumala, iso ilman
lämpömäine, terveyttä tekemään,
rauhoa rakentamaan, puun löyly,
kivosen lämmin, hiki vanhan
Väinämöisen" (löylynen jumala,
kutsuvia sanoja).
138. "kylyseni, moamoseni, elik on
sisarueni, ei oo sinun tsomuutta,
eik oo sinun armahutta, ota oma hyvä,
anna oma paha, puhu puhtahaksi,
kessel on kivuttomaks, päällä, alla
terveheksi" (kylyn puhuttelemista,
vrt. noitien apuhenget).
139. "kyly, toatto, löyly, moamo,
tuo mettä meitolasta, simaista
tapiolasta, kibeille voitehiks, pahoille
parantehiks" (kutsutaan apuun
parannettaessa).
140. "lyön löylyn, lähene lämmä,
näillä kuumilla kivillä, palavoilla
puaderoilla" (löylyä lyötäessä,
teko sanoja vanhempaa).
141. "terveh, löyly, terveh, lämmin,
terveh, seinämät siniset, terveh,
kaikki saunakansa, tähä saunah
suapujessa, tätä löylyö lyötäjessä"
(saunan pyhittäminen).
142. saamen kielen suowdnje
(sauna) tarkoittaa lumeen kaivettua
kuoppaa (saatettu käyttää
lämmittelyyn, vrt. iglut).
143. "Annikki sisäryehen, lämmitti
metisen saunan, metisellä mättähällä,
puilla tuulen tuittamilla, uon ilman
särkemillä, veen tuomilla haoilla,
kivet koskesta kokosi, kanto vettä
lähtehestä, käski veikon kylpemähän"
(maan mättähät, tuulen tuittamat
oksat, ukon särkemät puut, veen
tuomat haot, koskesta kootut kivet,
lähteestä kannettu vesi, kaikki
jumalaiset paikalla).
144. "täss on pitkät pirtin seinät,
sekä laajat saunan lauat" (lauat
eli lauteet).
145. "oma kotoni näkyypi, savon
saunat lämpiääpi" (kotoni eli
saunat, vrt. savupirtit).
146. "noin sanopi saunallinen,
tuvallinen tuumoapi" (elävä
olento).
147. "saunassa savun seassa,
kylän kylpihuonehessa"
(huonehessa eli hirsimökissä,
vrt. vanhemmat montut ja
pajumajat).
148. "ei ole sitä sisarta jolle mie
sanan sanosin, haastan mieli
hautani, lausun saunan lautasille,
nuot ej kerro kellenkään" (huolien
kertominen saunalle, vrt. puille).
149. "valvo, vesi, nuku, tuli"
(luettiin viimeisenä poistuttaessa
ja laskettiin kiukaalle lipillinen
vettä).
150. "löylyseni, lämpöseni, tule, meri,
mielelliseks, simoseks, seämelliseks"
(vieraaseen saunaan mentäessä).
151. "luote pois on, liiga löyly, painat
on, paha ägiä, hyv on tänne tullaksesi,
pah on teällä ollaksesi" (saunaa
tuuletettaessa, vrt. savusaunat).
152. "joka löylyjä hyvii, kipeillev
voiteiks, vammoillep parannukseks,
joka löylyjä pahoja, ne suakaan
saunan sammaliin" (voiteiksi
hyvät löylyt).
153. "tuoppa vasta varjossasi,
helmassasi hieno lehti, hautele
halusin vastoin, simavastoin
siivoele" (vastan luonteesta,
taikakalu).
154. "löyly muahan löyhähtyy,
lämmin muahan läyhähtyy,
kivut kivien rakoon, häkä saunan
sammaleen" (kylvetyslukuja).
155. saunaa pidetään savu-sanan
johdoksena (savuna=savune huone,
savu=inkerin savvu, viron sau,
liivin sou, saamen souvva, mordvan
suvtams).
156. taikavasta sidotaan rajapaikalla
kasvavasta koivusta, kolmesta eri
lehtipuusta tai koivusta ja katajasta
(käsin, ei apuvälineitä).
157. marien parantavaan kylpyyn
kuuluu aineksien kerääminen
pimenevän kuun aikaan, pihtakuusen
oksista ja nokkosista sidotulla vastalla
kylvettäminen, parantavista heinistä
laaditulla vedellä valeleminen ja
hiusten peseminen hiilivedellä.
158. vepsäläiset kutsuvat saunan
haltijaa nimellä Kilbetin emäga
(kylyn emäntä).
159. "vesj vanha valvomoa, tuloine
makkoamoa" (saunasta poistuttaessa).
160. "mi anna vettä, si anna mettä"
(ensimmäistä kertaa löylyä
lyötäessä).
161. "vihta männöö akankäille"
(vasenkätiseksi).
162. "akanköynnös o vasenkätiseksi
viännetty vihta" (vihtojen
kätisyydestä).
163. "löylykivet nyrkinkokoosia,
suurempaa alaj ja piänempää päälle"
(kivien koosta).
164. "sinä ei viititellä eikä ujostella
sekasim miehet ja naeset, apposen
alasti" (tarkoittaa läheisten kanssa
kylpemistä, vrt. vieraiden yllä
pitämät "yleiset saunat").
165. "alastonna meillä ruukataan
saunasta juostap pirttiin kesäsät
talvesa" (luonnollinen asia,
kunnes tulee vilu).
166. "silmäkivet sitte oheni alespäin"
(kiukaassa).
167. "alkukuu vihta ja loppukuu
kerpu ova hyvii" (vihtojen sitomisen
ajankohdasta).
168. "kun arveltiin että lehti on täys
ettei oo enää pihkanen ni tehtiiv vihta"
(kesän ensimmäinen).
169. "kivi nimes, moa moamos,
taivas toattos, vesi vanhin vellesi"
(kiviä kuumennettaessa, veden
lämmittäminen kivien avulla).
170. "no askartupa, siäl se pyykki
pestii, ei sit saunas, ei saunas koskaa
mitää tommost tehty" (pyhä paikka).
171. "ei löyly toisellep päivälle auta,
sen saa ottaas siältä kaikki mitä tullee"
(löyly kerrallaan).
172. "niis oli avokiuvvas, hirmunen
kasa semmosia pyäreitä kiviä"
(avokiukaat, vrt. muuratut).
173. "olis ny huammen nii elettävä
ilma että panis saunan lämpiäh"
(kylpemisen ajankohdasta,
vrt. päivä, kuu, omat pyhät).
174. "saona ol se missä enimmästääl
lapset suatii" (lasten saamisen
paikka, vrt. synnytyskodat).
175. "ensi löyly pittää ottaak kova"
(ensi löylyt).
176. "puualtaat tuota pitkät ja leviät"
(peseytymistä varten).
177. "istu tänne alalavolle, täälä ei
oo varsin niin kuuma" (lavolle eli
lauteille).
178. "ensimältä se on liika kirpakkata"
(löylyä kuvailevat sanat).
179. "yhesä akat ja ukot kylypi"
(yhessä kylpeminen).
180. "miehet käivät eistäi, siit vast
naiset männiit lapsii kans" (erikseen
kylpeminen).
181. "ensinnä lapse käivät" (kolme tapaa
kylpeä).
182. "joka päevä pit lämmitteäs sitä saunoa"
(kylpemisen ystävät, kotoperäisiä tapoja
rukoilla eli olla ykseydessä ympäristönsä
kanssa).
183. "kiukaassa tuli sitte sitä lämmintä
vettä" (omat vesijohdot).
184. "hoapapuiset lavihtat on parraat,
ne ei tulen nii järi kuumakskaa"
(haapaiset lavihtat eli lauteet).
185. "ne tytöt sielt saunast naimaonnea
hajeksel" (sauna=kaiken hyvän lähde).
186. "min ole täs vähä hahamotellu
että minkämoisen saunan rakentasin"
(maan alaisen vai päällisen).
187. "ei männä ensimmäisek saonaa,
siel käöp haikuu" (haikuu eli häkää).
188. "se o kaek muakivistä teht,
siinä ei ou yhtää halaspuoleista kivvee"
(kiuas pyöreistä maakivistä,
ei haljenneita kiviä).
189. "haudottii vihdat ja sitte ne pantii
semmottee ämpärii jos oli halonev vesi"
(halonen eli haalea).
190. "ku alethiin sitä harjaa tekheen
ni sittem menthiim pyöreväksi"
(kiuasta ladottaessa).
191. "harmoista kivistä" (ladottu kiuas).
192. "hauvoskeli vihtat vielä siinä
kiukaam päällä" (kiukaan päällä
haudotut vihdat).
193. "se hettiistä kylypyvettä nouti
ja havuvastalla kylyvetti" (tavalliset
ja parantavat kylyt).
194. "sihe pantti vähäv verrän kadaja
sisse ja janinkukkia ja tervakukkia ja
kaikkia" (katajaa, metsämaitikkaa
ja muita kukkia, taikavihtaan).
195. "ken kylpiz ni jokaisella oli
oma vihta" (vihdan tärkeydestä,
taikakalu).
196. "mö illal kylpizimma saunaz"
(kesällä, kylpeminen yhteydessä
päivään ja kuuhun).
197. "löylyä vizatti, vettä kivilöim päle
ja sittä kylpisti" (kylpisti eli vastottiin).
198. "siz otti vassan, vassal läbi vettä
kylvetti" (kaatoi vettä parantaessaan,
kylpeä-sanan alkuperää).
199. "lavalla käyti kylpimässä, ei meillä
lavalla pessisty" (lavalla eli lauteilla).
200. "olipa tänäpä makkia sauna,
nin hyvä löyly" (löylyistä kiittäminen).
201. "vasta panti seläm pälle migä
paikka oli nurjahtud" (saunassa
parannettaessa).
202. "miä män taittelen koivust yhev
vassan" (vasta kerrallaan).
203. "olim miä pitkiv vai poigin omassa
saunassa" (oman saunan ilo).
204. "vinga mäni pähä, miä pörryin"
(vinga eli häkä, vrt. savusaunat).
205. "kus talloja käi yhes saunaz"
(oudolta tuntuvat yhteissaunat,
vrt. kylät).
206. "vihtoita tehti sata parria vovveks"
(vuodeksi eli talveksi, talvikeskeinen
aikakäsitys).
207. "tulka kylbömä, sauna ov valmiz"
(kylpemään kutsuminen).
208. "vihaga viheldakse" (vihta vihisee,
vihkuu, vrt. vast-äänen selkään lyötäessä
päästävä vasta).
209. "vassad on därittämättä" (tyvet
tasaamatta, järittää).
210. "jällembäine kylv om parem"
(jälkikylpy).
211. "jälgilöyly on paraz, eig ole tsihvoa
eigo midäi" (tsihvoa eli häkää).
212. "jälgilöyly on vienoine" (vienot
jälkilöylyt).
213. "kylyz oli tsihvaa gu nenga duovutti"
(juovutti eli pyörrytti).
214. "sivoin vassad" (vastojen
sitominen).
215. "kylyssä pitäy jaksautuo ihan alattsi"
(kylpeminen=luojahenkien kanssa
yhtymistä, suoritetaan luojan luomassa
asussa).
216. "emmego lämmitellyh koivuizil
halgoizil, k ei rodei ilmoinkolomih
mendyi kolenan-keraized elaigaized"
(koivuhalot).
217. "emmego lämmitännyh leppäizil
halgoizil, k ei rodei ilmoinleppimih
mendyi leppimättömäd elaigaized"
(leppähalot).
218. "emmogo lämmitellyh pedäjizil
halgoizil, k ei rodei ilmoimpezomih
mendyi petsoalankeraized elaigaized"
(häitä edeltävän kylvyn itkuja,
poltetun puun uskotaan vaikuttavan
kohtaloon).
219. "kiukoa lämmitä hölhöttäy"
(kiukaan ääniä).
220. "kai laski kylyn hägärähizeks,
ei ole löylyö" (häkäräiseksi eli
höyryiseksi, antoi tulen sammua).
221. "siitä mänimä kylyh kun
kitsku hälveni" (kitsku eli katku,
vrt. savusaunat).
222. "hyvämaguni kyly" (mausta
kyly tunnetaan).
223. "vassattii hyözesti, piettii
hyözesti" (pidettiin hyvin,
kylpemään tullutta, kylpemään
kutsuminen=omaa perinnettä,
yhteissaunat=vierasta perinnettä).
224. "vedeh hypätäh kezoin kylbies"
(kesällä kylpiessä).
225. "hubezakse mennäh koivun
lehted enn iivanampäivii ottahez"
(vieras iivananpäivä eli juhannus,
oma täyen lehen aika).
226. "kylyssä on huuruo" (huuruo
eli höyryä).
227. "kyly on huigietoi huonuz,
siid i brihad i akad yhtez, ei neidized"
(häpeätön huone, miehet ja naiset
yhdessä, ei neidit).
228. "hoi, tule kylyh" (kylpyyn
kutsuminen).
229. "vassalla hoivin kylyssä"
(vastalla hoitaminen).
230. "hibju kubajau, kylyh pidäy
lähtie" (hipiä kutisee, aika kylpeä).
231. "kylyssä hiki nousou"
(kyly eli hikimaja).
232. "higikivi om puuttunuh pättsih,
tsihvakka kyly rodih" (hikinen eli
kostea rantakivi).
233. "higikivi andoa tsihvan kylyh"
(häkäisen kylyn, jos ei räjähdä).
234. "päivä kun roattih ta hikouvuttih,
siitä kylvettih" (työpäivän jälkeen
kylpeminen).
235. "tuledgo huomei kylyh minuu
hieromah" (kylyssä hierominen).
236. "hiezlöyly on, uks pidäy jätteä
piilulleh" (piilulleh eli raolleen,
kylmillään ollutta saunaa
lämmitettäessä).
237. "kylys hiilavoitti hibien"
(poltti hipiänsä, liiasta löylyn
lyömisestä).
238. "vassal hiilavoitt itsen, löylyö
röpötti, kylbi" (hiilavoitti eli lämmitti
itsensä vastalla).
239. "hierondakyly" (hierontaa varten
lämmitetty).
240. "lämmitä kyly ta hauvo vasta"
(kylpemistä edeltäviä toimia).
241. "havvella pidäz rungua, panizitto kylyn
lämmäh" (haudella runkoa).
242. "kylys kivi hablistuu, tsuurukse menöy"
(haurastuu, murenee soraksi).
243. "läkkä kylyh" (kylyyn kutsuminen).
244. "mäne halgua puuda kylyh kuih
himottanou kylbie" (kylyn himo).
245. "lämmitä kyly medoni, medozil mielyzil,
halgozil haldeikkahil" (halteikkailla haloilla,
taikoihin lämmitetyt kylyt).
246. "kylyn oven sakarasta vejetäh henkeh
löylyö, siitä männäh kylyh" (löylyn henkeen
vetäminen).
247. "kyly loajitah eris talosta" (erilleen
talosta, vrt. tulipalot).
248. "kyly oli miul katso eländeä" (eläntää,
tärkeä osa elämää).
249. "ehtyhämäriz olimmo kylyz" (ehtoo
hämärissä, vrt. kuun ilmestyessä).
250. "ehtäizel menemmö röpöttämäh"
(vrt. vastomaan).
251. "kylyazumu" (saunan nimiä).
252. "muuta paidu kylyl dällel" (muuta
eli vaihda paita, vrt. sukulaiskansojen
vastaavat tavat).
253. "se itse ammuldi vein, ken kylbi"
(ammensi itse veden, kylpemisen
henkilökohtaisesta luonteesta).
254. "häi tuli kylys alasti" (luojahenkien
edestä).
255. "alattsautu ta mäni uimah"
(alatsautu eli riisuutui).
256. "pitäy kyly lämmittöä proasniekkoa
vasse" (omat ja vieraat pyhät, omat
=enteiden, tärkeiden tapahtumien ja
ilmojen mukaan vietettyjä, vieraat
=kalenteripyhät).
257. "kylyz ei ole ni kalloa vetty piäh
panna" (kalloa eli kaljaa, pahkainen
kuppi jolla ammennetaan vettä,
vrt. malja).
258. "kaksi vastoa yhteh sivotah, riukuh
luuvah" (talveksi kuivumaan).
259. "kivistyksen karkotti se kyly"
(kylyn voimasta).
260. "kargie kyly" (häkäinen, savuinen,
vrt. makea eli savuton).
261. "kargie löyly on kylys, uuvem pätsin
kui laimmo" (uuden pätsin ongelmia,
vrt. kiukaan).
262. "kyly pitäy rauneuttoa jotta karkie
pois mänöy" (rauneuttaa eli lämmittää
useita kertoja tyhjillään).
263. "kargiemaguni löyly" (löylyn
maku).
264. "käzillä katotah" (vastat käsin,
pyhillä asioilla pyhät eli alkuperäiset
valmistustavat).
265. "karvazem piän" (vastan tyveen
jätetty lehdekäs pää, pidetään onnea
tuovana).
266. "alimazii oksii on otettu ruavahis
koivulois" (vastoiksi, vanhojen koivujen
alaoksia, puut elävät yläoksillaan).
267. "uuvem pätsin laimmo kylyh,
löyly katskeroitui" (katskeroitui eli
alkoi savuttaa).
268. "katskuo on kylyssä" (katkua,
vrt. katkera).
269. "kiukoata kutuossa ei pitäis panna
hyvin äijeä savie, siitä kiukoasta katskuo
tulou" (savetut kiukaat, vrt. pätsit).
270. "vassasta katatah poikki kolmihoarani
varpa, ta pannah se kipiehisellä suuh"
(saunassa parannettaessa).
271. "kyly ol lämpiemässä, mäne kattsomah"
(katsomassa käyminen).
272. "kattila on kiugoah loajittuna kylyssä"
(myöhäinen veden lämmitin, vrt. kivien
kuumentaminen).
273. "perehineh mänöy kerras, muzikad i akat"
(perhe kylpee yhdessä, muzikad=miehet).
274. "läkkä kezoil" (kezoil eli uimaan,
vrt. kesäkuu).
275. "kezoida kylvimmö" (kesoida,
vrt. kesää).
276. "lähten kezoile kylbemäh" (kesoille
eli veteen kylpemään).
277. "tänäpäi kezoitsen" (kylven järvessä,
uimapäivät).
278. "mie mänin kezoila" (veteen
kylpemään, kesän iloja).
279. "kezozie kylvemmö lämmäl"
(lämmällä, vrt. heinäkuussa).
280. "kezoinkoivu" (vaivaiskoivu,
käytetty kylpemiseen).
281. "kessekkäh ollah muskad da akat
kylys" (miehet ja naiset).
282. "piässä on keyhniä, pidäis pessä"
(keyhniä eli hilsettä, aika peseytyä).
283. "löylyö kihahtau" (löylyn äänestä,
vrt. kihaus).
284. "higi kihahti" (nousi pintaan).
285. "kylyn kivet kihahtau" (löylyä
lyötäessä).
286. "kipper löyly" (kuuma).
287. "kipani löyly" (kipakka).
288. "kiukoan kuvonnassa pideä ollah
kinsakived" (kiilamaisia kiviä).
289. "päivil pahoil, elämil vaigeil,
anna tervehys" (hoettiin kirouksesta
eli vaikeasta elämästä päästettäessä
ja kylvetettiin "kirovusheiniä" eli
noidanlukkoja sisältävällä vastalla).
290. "kylylöiz on kivipätsid" (kivistä
kudotut kiukaat).
291. "kivikiukoa oli, se ei ollut savesta"
(alkuperäiset kivikiukaat).
292. "kivilouheikk on randa, ei soa
kezoida kylbie" (saa kylpeä kesällä,
vrt. uida).
293. "musta mulleroine, vien juoja,
tulen syöjä" (kiukaasta keksittyjä
arvoituksia).
294. "kiukoa suveh suin" (suveh eli
etelää kohti, luojahenki Päivä).
295. "kivilöistä kuvotut kiukoat oltih"
(kudotut kiukaat).
296. "lämmitteä kitskuttoa, viego tänäpäi
valmistunoo" (lämmittämisen pyhyydestä,
vrt. kylpypäivä).
297. "kylys kuatsk on, tsihvan kuatsku"
(tsihvan eli hään katku).
298. "muuhista vastoa ei ole, ainoz on
koivuzet" (koivuset vastat, elämän
puu, alkuheimojen syntypuita).
299. "koivunlehted on jo tävved, voib ottoa
vastoa" (ensimmäisen vastan ottaminen).
300. "koivunlehez ollah, vassaksie tuomas"
(vastaksia tuomassa).
301. "vasta luajitah koivusta, lepästä ta
katajasta" (taikavasta).
302. "korbened palad, älä mene moizeh
räkkeh kylyh" (räkkeh eli liian kuumaksi
lämmitettyyn).
303. "kylyn koda" (kylyn lähellä oleva
kota).
304. "kukkavasta" (kukista ja koivun
lehvistä sidottu taikavasta).
305. "kubizuz on rungaz, pidäy kyly
lämmitteä" (kutittaa, aika kylpeä).
306. "vuotahan niin kuuntelemma"
(kuuntelemme kiukaan ääniä,
pidetään enteinä).
307. "läkkä kykyzeh" (kykyzeh eli
kylyyn).
308. "kykyizeh lähteimmö, tul iäreh"
(kykyizeh, vrt. kybenät).
309. "tule, kykyin on lämminnyh"
(kykyin, vrt. kyykistyä).
310. "on vastoin kuvavaigu" (kuva
eli tekoaika).
311. "jogo kuvavui vastu sinullez"
(kuvavui eli hahmottui).
312. "kylympätsi kuvavui" (kuvavui,
alkoi saada oikeaa muotoa).
313. "kuvauskivi" (kiukaan suuri
reunuskivi).
314. "vastat kuvai, virzaimil
sidomattah" (vastojen kuvaaminen
ja sitominen, kuvata=hahmotella,
järjestää oikeaan muotoon).
315. "ylen on kezoin kylvettsy"
(kova uimaan).
316. "eihäi nygözel aigua ole niidy
kylvettäjii" (kylvettäen ja taikoen
parantavia).
317. "kylpie hoivim pihlajaisella
vassalla" (hoitavat eli parantavat
vastat).
318. "läkkämäi kylyh kylpömäh"
(lähtekäämme).
319. "illalla kylvettih yötä vassen"
(vassen eli ennen, kesäiset
iltasaunat).
320. "assu kylbemäh, ägie on"
(ägie eli kuuma).
321. "kylyssä vassalla kylbietäh"
(vastalla kylpeminen).
322. "kyly pyhkitäh, sit kylyv
valmistahuu kylbietäh" (kylyn
valmistajan kylvettäminen).
323. "kylys on vie äjjy löylyy, voibi
hyvin kylbiä" (kylpemisen kestosta,
vrt. kylpypäivä).
324. "käymmä järvie kylpömäh"
(järvessä kylpeminen).
325. "ei pie männä liikoa järvie
kylpömäh jotta, vielä i Vetehini
jalkah tarttuu" (saa uida liian
pitkälle, oma uiminen=rannassa
pulikoimista).
326. "rannas on lämmin vezi, voibi
kylbiä" (lämpimän veden aika).
327. "kylyssä kylbietsetäh i pezietsetäh"
(vrt. vastotaan).
328. "vieg ollou kylbijeä kylyz" (joko
kaikki kylpivät).
329. "järvie kylpiessä kylpijällä sanottih
jotta jumal apu jouttsenilla, siitä vassattih,
jouttsenie, jouttsenie" (järvessä kylpeviä
verrataan joutseniin, vesilinnuilta opitut
tavat).
330. "se oli hyvä kylby, nahka oli ruskie
lauvoilda lähettyö" (ruskie eli punainen).
331. "mie katso pezevynnän täh en tulluh
kylyh, mie tulin kylvennän täh" (kylpemisen
pyhyydestä, omaa uskonnollisuutta).
332. "ruattui on kylvendy hyvä" (työn jälkeen
kylpeminen).
333. "kylvettelöö lapsie, vastal pergoa" (lasten
kylvettäminen).
334. "lapsilla kylvettöässä luvettih, lämmittäisin
kylysen, kylvettäisin kylkilihat, pehmittäisin
perälihat" (lapsille hauskoja lukuja).
335. "kyly lämmitettih ta vassalla kylvetettih,
se ken oli tietäjänä, se kylvetti vassalla ta siitä
luki" (tietäminen tarkoittaa taikomista eli
lukujen tuntemista, tietäjänä voi toimia kuka
tahansa).
336. "lemmennostokylyö kylvetetäh" (lempeä
nostavat kylyt).
337. "lastu kylvettäy kylyz" (lasten kylyt).
338. "pidää lapsi kylvettää räkes löylys,
toinah sit paranoo" (räkes eli kuumassa
löylyssä, vrt. höyryn hengittäminen).
339. "kylypuut on kylyn kyllel" (kyllel eli
seinää vasten, elävä olento).
340. "musta mulleroini, koko korvon vettä
juo" (mikä se on.. kiuas).
341. "mettsipirtti, semmoni ninkun kyly,
niinkun Suomessa on ne saunat" (pirtti
eli hirsimökki, myöhäiset ja vanhemmat
saunat).
342. "tua om mejjän kyly" (meijän kyly,
jokaisella perheellä omansa).
343. "mejjän kylyz on ylen hyvä löyly"
(oman kylyn löylyt).
344. "kylym pätsiz ollah kived" (pätsi
=lainasana, vrt. savetut kiukaat).
345. "kyly kuv valmissettih ta tultih kylyö
valmistamasta" (kylyn valmistaminen).
346. "kylyl löyly kylvettämäh, vassal löyly
vahvottamah" (kylvetyslukuja).
347. "ta nii hyvä joki siinä missä aina käytih
kylystä peästyö" (joessa käyminen).
348. "kylys ägie löyly otettih" (ägie eli
äkäisen kuuma).
349. "hiilava kyly" (hiilava eli kuuma,
vrt. hiili).
350. "hyvän kylyn kylvin, oli siid löylyö
da vettä" (tärkeimmät).
351. "puaksuh kylyh kävvez vahnanet
terväh" (puaksuh=tiheään, terväh
=nopeasti, liiasta kylpemisestä).
352. "riähk on kävvä pyhiäpäiveä vaste
kylyh" (venäjän räähkä=ruotsin synti,
vieraat kiellot, vieraat kalenteripyhät,
oma kylpeminen).
353. "moni korvuo sobiu vettä kylyaldahah"
(korvoa eli sangollista, saunan puiseen
altaaseen).
354. "kylyhalgo" (lyhyempi halko,
kiuasten koosta).
355. "kylyhine on virujaz" (kylystä saatu
tauti, syy miksi alkuperäiset saunat
pystytettiin joka kerta eri kohtaan).
356. "ylen on hyvä kylyni meil" (oman
kylyn onni).
357. "enz alguh täh laimmo pikkarazen
kylyzen, a sid elavuhuu onhäi aigaa laadia
suurembaa" (omien saunojen koosta).
358. "kylykappane" (yksikorvainen
puuastia, kiulu).
359. "kylykartaz ol yhtes tsuraz lämmeä,
toizez viluo vetty" (yhdestä puusta
koverretut kartut, tsura=puoli).
360. "kylykattiloa on korvoin, puolen
korvoin vedäjeä" (korvoin eli korvallisen
puusangon).
361. "kylykauhalla lykätäh löylyä kiugoalla"
(puisella vai pahkaisella).
362. "kylykippani" (kylyssä käytetty pieni
kippo, yksikorvainen puuastia).
363. "kylykullu" (pahkainen kulho jolla
kaadettu vettä pään päälle, voitu käyttää
myös juomiseen).
364. "kylylabjaine" (puinen lapio jolla
nosteltu kuumennettuja kiviä).
365. "kylyleskaz vezii pietäh" (leskassa,
korvaton matala saavi).
366. "kylyliuhu" (puinen kauha tai
kippo).
367. "pahkasta kaverretah kauhoa,
kylymalloa da äijä muuda" (pahkasta
koverretut kauhat ja maljat).
368. "ongo kylymuahini tarttut"
(saunasta saatu ihottuma, syy miksi
alkuperäiset saunat lauteettomia).
369. "Kylyn emändy" (kylynhaltija).
370. "Kylyn izändä" (kylynhaltija).
371. "kylynizändäd, kylynemändäd,
kylyn valgied vahnembad" (kylyn
haltijoiden puhuttelemista).
372. "kylynkoda" (kotamainen
eteinen).
373. "kylyllate pidäy luadie vähäzen
kallellah, jotta vezi vois valuo
paremmin" (kaltevaksi laaditut
puulattiat).
374. "kylynlate on kallallah, anna
vezi menöy muah" (jotta vesi menisi
maahan).
375. "kylyllauttsa" (lautapenkki jonka
jaloiksi laitettu pyöreät pölkyt).
376. "vähäistä korgiemmaksi olis
pidänyt kylynlauvat luadie" (lauvat
eli lauteet).
377. "kylynlavvoil istutah kylbijäd
löylyz da ittsie kylvetetäh vastal"
(lauvoilla eli lauteilla).
378. "kylympättsi pidäy kuduo
järvikivistä, ni kestäy enemmän dai
kivet ei niim murene" (järvikivistä
kudottu kiuas, vrt. koski).
379. "avua kylyrreppänä kuin panet
kylym lämmitä" (avaa räppänä,
ilman vaihtuminen).
380. "kylynsillal jaksoimmoz" (silta
=lattia, jaksaa=riisuutua).
381. "kylypada on tsugunnoi bokas
pättsii lattiel, sih näh hiilutetah
kivie da laskietah padah" (hiilutetah
eli kuumennetaan kiviä pataan,
pesuvedeksi).
382. "kylypliittsa" (liuha eli kauha).
383. "kylyputtsi" (saavi).
384. "kylyrengi" (sanko).
385. "kylysaikku" (kiulu, saunassa
käytettyjä puuastioita).
386. "lapsie kylyttelöy joga päiveä"
(emon rakkaus).
387. "pideä lapsie kylytteä" (lasten
kylvettäminen, vrt. vastominen,
veden valaminen, puuastioissa
istuminen).
388. "kylyvastad buiskas pietäh"
(kuivatut vastat, ylisillä).
389. "kylyvihkoine" (niinestä sidottu
pesutuppo).
390. "kiukoa kytäjäy" (palaa kytien).
391. "hiki vanhav Väinämöisen, kyynäl
nuorej Joukahaisen" (veden, löylyn ja
luojahenkien yhteydestä).
392. sanalla pil tarkoitetaan kylpemistä,
saunomista ja uimista (komin pulsi,
hantin pewol, mansin puwl, unkarin furd,
vrt. pulikoida, puola, pudas).
393. sanalla löyly tarkoitetaan hengitystä,
henkeä, henkisielua, höyryä, savua, usvaa,
huurua, haamua, tuoksua, elävää ja elollista
olentoa (viron leil, saamen liewla, udmurtin
lul, komin lol, hantin lil, mansin lili, unkarin
lilek, vrt. leila, lilli).
394. udmurtit kutsuvat saunaa nimellä
min´cho (min=mon=mun, vrt. mu=maa).
395. komit kutsuvat saunanhaltijaa
nimillä Pyvsian aika, Pyvsi ansa ja
Guran´ka.
396. udmurtit kutsuvat saunanhaltijaa
nimellä Muncho-murt (sauna-mies,
vrt. murto).
397. karjalaiset eivät kylve yöaikaan
(haltijoiden saunavuoro).
398. komit kutsuvat saunanhaltijaa
nimellä Pyvsyan´sa (kuvaillaan pieneksi
punalakkiseksi tulisilmäiseksi mieheksi,
vrt. tulenhaltijat).
399. komit kutsuvat saunaa nimellä
pyvsan (y=i, v=u tai p, vrt. pipsa).
400. udmurttien saunanhaltijan
Muntso-kuzon kerrotaan elävän
"saunan pimeimmässä nurkassa".
401. mordvalaiset kutsuvat
saunanhaltijaa nimillä Ban´ava
ja Bani-ava (sauna-emo, b=w,
vrt. vana, vanha).
402. mordvalaiset pitävät
Ban´avaa synnyttävien naisten,
perheiden ja terveyden haltijana.
403. mordvalaiset kuvailevat
Ban´avaa kiukaalla tai lauteilla
istuvaksi hiuksiaan sukivaksi
naiseksi (elää saunassa lastensa
ja miehensä Ban´atan kanssa).
404. mordvalaiset muistavat
Ban´avaa etenkin synnytyksen
ja häitä edeltävän saunan
yhteydessä (morsiamen
uskotaan jättävän neitoutensa
haltijalle).
405. mordvalaiset pitävät
Ban´avaa parantajana, terveyden
antajana, parantajien pyhäkön
suojelijana ja ihmiselämän
suojelijana (yhdistetään myös
kohtaloon).
406. marit kutsuvat saunan
lauteita sanalla laka (vrt. lakka).
407. marit kutsuvat saunaa sanalla
moga (mocas purem=höyryssä
kylpeä, jos moca=höyry, maamaja
onkin höyrymaja eli mokka,
vrt. mökki).
408. marit kutsuvat kylpemistä
ja peseytymistä sanalla muskam
(vrt. muska, musa, vrt. kivillä
lämmitetty vesi).
409. udmurtit kutsuvat
saunanhaltijaa nimillä Muntso
ku (vrt. xu, urosporojen nimet),
Muntso murt (sauna mies)
ja Tö murt (valkoinen mies).
410. udmurtit kuvailevat
Muntso murttia pieneksi ja
vanhaksi, pitkähiuksiseksi,
valkoiseen pukeutuvaksi
mieheksi (uskotaan laulavan
ja tanssivan saunassa öisin).
411. virolaiset kutsuvat
vastomista vihtomiseksi
("neid on Virus vihtlemassa").
412. saamelaiset kutsuvat
peseytymistä sanalla vujnedte
(vrt. vuitti, onni).
413. saamelaiset kutsuvat
iskemistä ja lyömistä sanalla
vasste (vrt. vastoa).
414. sanalla pos tarkoitetaan
lämpöä, hehkua, kuumuutta,
hikeä ja hikistä paikkaa (mordvan
pisi, marin puz, udmurtin pos,
komin pes, vrt. pesä, peseytyä,
posio, piisi, p-alkuiset kiuas ja
sauna-sanat).
415. "nytt on ukko kyly valmis, lähemmä
kylbemäh" (yhteinen asia).
416. "hyö sielä pertim peällä kuivetah
nämä vassat" (vastat talveksi, pertti
=pirtti).
417. "nuuzaza nahka on, kylyh himoittoa"
(iho hilseilee, aika kylpeä).
418. "nahka nuuzavui, kylyh ku en käy
ammui" (ammoin, pitkään aikaan).
419. "kylyz olin, kai nuoristutti" (kaiken
nuoristutti).
420. "kyly nuordutti" (nuorrutti,
kylyn voimista, vrt. notristua).
421. "nodristih kylyh käydyy" (vetristyi,
virkistyi).
422. "läksimä kylyh, nouzima lauoilla"
(lauoilla eli lauteille, laudoista
rakentaminen myöhäistä perinnettä).
423. "niviel vastoi sivotah" (niviel eli
niteillä, siteillä).
424. "tuomahaizii kerätäh mättähii myö,
virzaimikse vastah" (tuomisia mättäiltä,
virsain=pajun tai tuomen vitsasta laadittu
side).
425. "mändih naispuolizet kylyh" (naisten
kyly).
426. "siin ei ruohittu lapsetkana kylpie
hos oli naitikka" (ruohittu=rohjettu,
naitikka=kivinen ranta).
427. "miän kylässä oli doga talossa kyly"
(omilta kuulostavat kylät, vrt. lähekkäin
elävät sukulaisperheet).
428. "meilä oldih därver rannalla kylyt"
(vrt. joen rannalla).
429. "ei ois pitän kylpie myöhä kylyssä"
(myöhään kylpemisestä, yö=henkien
aikaa).
430. "nyt on jo myöhähkö lähtie kylyh"
(kylpemisen ja luojahenki Päivän
yhteydestä).
431. "myönnytän kylyy, anna kargei
proidiu" (odotan karkean häviämistä,
savusaunat).
432. "kyly ku myöndyy, sit löylyy vähä
roih" (myöndyy=jäähtyy, roih=syntyy).
433. "jogo lienou kyly myöndynnyh"
(myöntynyt eli jäähtynyt).
434. "siidä loadima pätsin kylyh, kivie oli
monemmoista, oli latsakkoa da i ymbäri
pyöttsyräistä" (kivistä kudotut pätsit,
vrt. päsi, pesä).
435. "motsualalla kylyssä pezietsetäh"
(niinisellä viholla).
436. "kiugua om muahine" (maahinen,
vrt. savesta, turpeesta, maanalainen).
437. "kylympätsiz muakivi pidäv olla,
järvikivi andau tsihvan" (häkää antavat
järvikivet).
438. "kylyz on vie savu da hiili, pättsi
lämmäs" (lämpimänä pitäminen,
vrt. kylpypäivä).
439. "mieskundu ollah kylyz, myö akad
menemmö jällel" (suurperheet).
440. "akad vastoi kuvoammo koiz"
(kuvoammo eli sidomme).
441. "meättsykivie laskietah kylyz
loahkannah, lujemb on" (pyöreitä
kiviä puiseen soikkoon, lujempi
=eivät lohkeile, pesuveden
lämmittämistä).
442. "miehistö mendih kylyh"
(miesten kyly).
443. "kovoan om melkko, ei voi
tässä kylpie" (melkko eli matala
ranta, vedessä kylpeminen).
444. "ku mäned mettsäh ka katsot
kudain on silie puu, hyvä puu,
lehti on libie, sidä otetau vassaksi"
(vastapuut).
445. "mie luajin matkakylyn"
(matkaa edeltävä kyly).
446. "semmoni kyly kun om mehini
löyly i sulkkuzat vassat" (mehini
=kostea, sulkkuzat=pehmeät).
447. "mallusku pietäh kylykattilaz,
sil ammuldetah pienembäh"
(pahkainen kauha tai malja jolla
ammennetaan vettä).
448. "nouse lauvoilla, mie luon
löylyö" (lauvoilla eli lauteille,
laudat metallisahoja vanhempaa
perinnettä, kiilaamalla halkaistuja
puunrunkoja).
449. "puul löyly, kivosel lämmin"
(löylyn sanoja).
450. "kylyssä soahah löylyö" (löylyn
saamisen paikka).
451. "siidä panima löylyö pätsillä
peällä, haudoma vassat, rubeimma
kylbemäh" (vastojen hautominen).
452. "kylys ägie löyly otettih" (ägie
eli kuuma, vrt. äkäiset).
453. "äij oli löylyö, ei soanuh korvie
nostoa" (vrt. lauteettomat maasaunat,
alkuperäinen tarkoitus tuskin ollut
polttaa itseään katonrajassa).
454. "lykkiä löylyö" (lykkää, vrt. lyö).
455. "kivet pavvahtah, ku lykkeäd
löylyö" (kiukaan ääniä).
456. "magei löyly" (magei eli savuton).
457. "kargei löyly" (kargei=savuinen,
häkäinen).
458. "terveh löylyzeni, terveh lämmäzeni"
(löylyn tervehtiminen, pidetään elävänä
olentona).
459. "löylyine puutui hyvä" (jokainen
löyly erilainen).
460. "ylen oli kyly löylykäs" (löylykäs,
hyvin lämmitetty).
461. "löulyttiä" (löylyttää eli hautoo
vastaa kiukaalla).
462. "yhteh puoleh loaimma lämmindä
vettä a toizessa viluo" (puisiin ammeisiin
laaditut pesuvedet).
463. "siitä oven sakarasta veitäh kolme
kertoa sitä kylyl lämmintä henkeh"
(kylpytaikoja).
464. "myö lämmittimä kylyn i kylbimä"
(oma kylpyperinne=hetkeä elävää,
enteitä ja ilmoja odottavaa, vieras
kylpyperinne=vieraisiin viikonpäiviin
sidottua).
465. "panov kylyn lämmitä" (kun
siltä tuntuu).
466. "kyly pidäy panna lämmitä"
(panna lämpiämään).
467. "kyly jo lämbii" (lämpiämisen
odottaminen).
468. "kiugua lämbieu" (kiugua,
vrt. kivi, kiivas, kiukustua).
469. "kun kivet karttah lassettih,
siidä vezi lämbizi" (karttuun lasketut
kivet, pesuveden lämmittämistä).
470. "terveh löylyzeni, terveh lämmäzeni"
(löylyn sanoja).
471. "kyly on lämmäz" (lämpiämässä).
472. "panem kylyn lämmäh" (kylyn
lämpiämään).
473. "doga taloil ol lähte" (lähte eli
oma avanto).
474. "lähteil mängeä vastoi kastamah"
(vastoja kastamaan).
475. "avoa lähte, menemmo veile"
(vettä hakemaan).
476. "ezmäi luajit suuren lähtiän"
(lähtiän eli avannon).
477. "deäh om purastettu lähte"
(lyöty puralla eli tuuralla, milläpä
ennen metallisia työkaluja,
vrt. lumen sulattaminen).
478. "lähimätsi rannaz uidau"
(lähimmässä rannassa).
479. "kylyz juovui, polvuilleh lyksähtih"
(juopui eli pyörtyi, tsihvaiset
savusaunat).
480. "lykkeä löylyy" (löylyn himo).
481. "lyö löyly, lähetä lämmin"
(löylyn lukuja).
482. "verekselleh on hyvä, kuivau
hyvin vai sen, sid on kova lussivastu"
(hieskoivusta sidottu vasta).
483. "vastah luda pideä" (laatia luta
eli side, halkaistusta varvusta).
484. "vastan luda on paivuz libo pihlaz"
(pajusta tai pihlajasta).
485. "vastoi luvittoa" (luvittaa eli
sitoo).
486. "myö kylyh luvatta emmä mäne,
luvasta mänemmä" (lämmittäjän
luvalla, yhteydessä lämmittäjään).
487. "kylyh käydyö lujah magoat"
(nukut sikeästi).
488. "kudoaz lehted lobizou, ned
vastat kestäy hätkembän" (lobizou
=kahisee, hätkembän=pidempään).
489. "kylyn uks pane longaizelleh,
anna vedäy tsihvoi" (ovi raolleen,
vetää tsihvan eli hään).
490. "lonkota vähäni ovie, jotta karkie
pois mänöy" (karkea ilma).
491. "myö nuoril kädyizil lohkailimmo
puuhuod, myö kannattelimmo
kaunehiem pajoizien kel" (kannoimme
puut laulaen, paju=laulu).
492. "saunakenkänä piettih erähät
loapottie" (nauhatonta tuohijalkinetta,
vrt. pyhäköihin meneminen virsuissa).
493. "lyzeäldi kylyh halguo, anna roih
löylyö" (lyzeäldi=lisäsi, roih=syntyy).
494. "anna tänne liuhu, viskaan löylyy"
(puinen löylykauha).
495. "liuha, pohja lattsu, yhtä randoa ei
ole, om perä da kaks laidoa, loukko om
peräs kästilanna" (liuhan kuvaus,
randoa=reunaa, loukko=reikä).
496. "lipillä tserpaijah vettä kiugoalle"
(tuohisella lipillä).
497. "lipittsy, nellitsuppuizes tuohez yks
tsuppu ottahuu keänäldetäh, a sid jälles
pyöristytetäh, varvan nokku hallatah
da pannah tuoheh, keätäh randah"
(lipin kuvaus, nelikulmaisesta tuohesta
ja halkaistusta varvusta).
498. "liettieh mänemmä järvie kylpömäh"
(liettieh eli rantahiekkaan).
499. "liettiez on hyvä kezoidu kylbie"
(kylpeä uiden).
500. "lieterannal on hyvä kylbie" (hyvät
rannat).
501. "lievä löyly" (lievä eli kevyt,
löylyä kuvailevat sanat).
502. "neärävöt ol lihauvuttu, pitäy
lähtie järvie kylpömäh" (nivukset
hiertyneet, aika kylpeä).
503. "moized leviäized vastat kuvai"
(vääränlaiset vastat, jokaisella
perheellä omat tapansa).
504. "lembivasta laitah
iivanampäiveä vas tiesoaroiz,
yheksäs koivus, kylbehyö vedeh
lykätäh libo kylyn katoksel"
(juhannusta vasten laitettu
taikavasta).
505. "lembivastu laitah koivus,
kudai on kudzoimättähäz,
sil kylbietäh, sit sanotah,
pedrumpiänny poltetah"
(taikavastojen luonteesta,
vaikutus kestää tietyn ajan).
506. "lemäkkä piähäm mänöy"
(lemäkkä eli hään sekainen
löyly).
507. "kylyssä suoni leppeydyu"
(suoni leppeytyy, jänteet
notristuu).
508. "kylyn lauvat" (laudat
eli lauteet).
509. "nouse lauvoilla, mie luon
löylyö" (luon löylyä, vrt. lyön).
510. "kylyz lavvoil on" (lauvoilla
eli lauteilla).
511. "kylyh laudazet pidäs panna"
(pitäisi panna, lauteiden
myöhäisestä alkuperästä).
512. "nouze laudazil da kylve"
(lauteille nouseminen).
513. "laudani katto om miän kylym
piällä" (myöhäiset lautakatot).
514. "kylyn lauttsa" (lauttsa eli
seinänvieruspenkki, halkaistusta
petäjästä, kuulostaa kohotettuja
lauteita vanhemmalta).
515. "löylyö tänne sah lekahutti"
(löylyn elävästä luonteesta,
käy kylpijästä kylpijään).
516. "vastoih lehtekset saimmo"
(lehtekset, vrt. lehvät).
517. "lähen lehekseh vastoih varoin"
(leheksiä hakemaan).
518. "lehtekäz vastu" (lehtekäs
eli tuuhea).
519. "lehteksez ollah" (leheksiä
hakemassa).
520. "no se latjatah semmoiseksi
lehtöväksi, pyörieksi, ei hyvim
pitäksi roivanaksi ta latvat tasaseksi"
(latjataan vasta, vrt. ladotaan).
521. "vastoa loadie on täs koivus
hyvä, tämä on lehtevä puu"
(lehtevät vastapuut).
522. "siid otetau lehtie vassoiksi"
(lehtevästä koivusta).
523. "siidä kui on lehti kazvanut
täyveksi" (otetaan vastoja, kasvun
aikaa pidetään pyhänä).
524. "akat lehtie suamah mennäh"
(lehtiä eli lehviä, vastoihin).
525. "lehes tullah" (leheksiä
hakemasta).
526. "lehtez ollah, vastoi laitah"
(olla lehdessä, vrt. Lehinen,
Lehtinen).
527. "lehteh mendih" (leheksiä
hakemaan).
528. "tuo lehtitakku, laimmo vastoa"
(lehtitakku, vrt. taakka).
529. "lehtivarboa vastaks etsitäh"
(lehdekkäitä varpuja).
530. "lehtivastu ei ole kadajizen
vastan hyvytteh" (katajavastan
ystävät, vrt. heimojen syntypuut,
"kataja puista vanhin").
531. "lehvakka vasta" (lehdekäs).
532. "turpie vasta" (paksu ja pehmeä).
533. "lehvojaini" (emo eli lehvillä
kylvettäjä).
534. "lehvomaized" (lapset eli
lehvillä kylvetetyt).
535. "kyly om meil ladvuksehini,
ladvuksiz laittu, ladvuspuulois"
(latvapuista laitettu, omat
saunat, erilaisia, paikallisia).
536. "lauhtuttele vähäizel vastoa
lämmäl veil, äl anna kuivalleh"
(lauhuttele vastaa).
537. "lauhuta vasta" (kastele
lämpimässä vedessä).
538. "kivet laskieh kylyssä"
(laskee kivet, lämmittää
pesuvettä).
539. "koivumpakkuli otetah
hapannuizis koivuloiz, kyvetetäh
pätsiz, laitah poruo kiehujaz viez,
sil peädy pestäh kylyz" (pestään
päätä koivun käävästä keitetyllä
vedellä, vrt. obinugrilaisten
"musta vesi").
540. "käznäzessä puussa i pakkulie
löydyy" (hiusten pesemiseen
käytettyjä mustia pakurikääpiä,
ks. huojuvaiset: koivu).
541. "ku hiilavalleh laskietah
vedeh, sit kivi jurizou" (hiilavalleh
eli kuumana).
542. "kuumalla kivellä palavoitetah
vettä" (oma lämmin vesi, maksaa
vaivan).
543. "vezi kuumennetah kuumilla
kivillä aldahassa" (puisessa
altaassa).
544. "kyly peäzi, mengeä työ"
(pääsi eli lämpisi).
545. "pätsim peäl hauvotau"
(vastat).
546. "kylbehyö pezeydymä, pölkyllä
peällä istuma" (istumme pölkyllä,
kylpemisen jälkeen).
547. "älä do lämmittele nämmii
kylyzii ni pedäjizil halgozil,
pedäjähizet halgozet ollah ylen
suurien petsaaloin pidäjät"
(häitä edeltävän kylyn puista,
valittu tarkkaan).
548. "huuhtuotsellat, tielan pezellät"
(huuhtelet, peset vartalon).
549. "terväh kylys pezeldyi" (terväh
=nopeasti, oudoksuenko).
550. "pezevyy jovez, lämmin on vezi"
(peseytyy joessa, puhtaiden vesien
aikaa).
551. "pitäy peseytyö, räkät syötih"
(räkät eli sääsket).
552. "kui pezeydymä siidä
valauduma" (valamme vettä
vai valumme kuivaksi, pyyhkeet
=myöhäistä perinnettä).
553. "kylyssä mie pezeyvyn"
(mieluisa asia).
554. "lähemmä kylyh, niim
pezietsemmä" (kylyyn
lähteminen).
555. "lyö peräkivil löylyy,
ne ollah hiilavembat"
(kuumemmat, vrt. hiili).
556. "lämmittäisin kylysen,
kylvettäisin kylkilihat,
pehmittäisim perälihat"
(kylvetyslukuja).
557. "perehineh mänöy kerras,
muzikad i akat" (miehet ja
naiset, yhdessä kylpevät
perheet).
558. "kylböö pergau vastal,
röpseh vai menöö" (vastan
röpse).
559. "kivet kai pavvahtah ku
lykkeäd löylyö, hyvin on
lämmitännyh kylyn" (kivien
paukahtaminen).
560. "kylys pehmerzyd, ku hierelettöz
da haudelettoz" (hierot ja haudot,
jäykistyneitä paikkoja).
561. "a rauvuskoivul lehti oj jäykempi,
se kyllä pehmenöy kun talvella
vassan hauvot" (hautominen,
pehmittää vastan).
562. "haudelus pehmistäy niveled"
(hautelus, vrt. hauteet).
563. "kylyz nivelet pehmenöö"
(parantumisen paikka).
564. "on i kylyz baddoi viluloi vezii
pidiä" (vesipadat, omat padat
=savisia).
565. "vastoa viiskymmem parie
talveks laimmo" (talven vastat).
566. "ne vassat ollah siitä yhessä
kiini, parittoain" (orrella).
567. "tuohem parrastukset otetah
kylyh viriteksekse" (tuohitöistä
jääneet palat, viritteiksi eli
sytykkeiksi).
568. "kylym parduttu pidäy lähtie
kangahal leikkoamah" (parsia
eli hirsiä, saunaa varten).
569. "siidä läksim pojan keralla
mettsäh, leikkaimma parret
kylyksi" (vapaiden miesten
maasta "omistajien maaksi").
570. "pandih löylyy" (kiukaalle).
571. "siidä panima löylyö pätsillä
peällä" (kiukaat ja pätsit).
572. "siidä panima lattien kylyh"
(kylyyn lattian, seinien ja katon
jälkeen).
573. "palahtis selgy kylys, löyly
poltti" (selkä paloi, liiasta
löylyn lyömisestä).
574. "kylläizel ei pidäs kylbie
räkez" (kylläisenä kuumassa
saunassa, ensin sauna, sitten
ruoka).
575. "virzaimpaivu, vassan luvaks"
(pajua, vastan siteeksi).
576. "ei pijä männä päiväl lasettuo
järvie kylpömäh" (yöllä uimisesta,
ihminen=päiväeläin).
577. "kolme tietä männäkses,
yks ovesta, toini ikkunasta,
kolmas saunan sammalista"
(loitsusanoja).
578. "kaks vastoa pannah rinnakkaa,
riputetau orrel" (talveksi kuivatut
vastat).
579. "onnoako huomei pidäy kyly
lämmitteä matkas tulduu" (matkalta
tultaessa kylpeminen, vrt. matkalle
lähdettäessä).
580. "pistän kylyn lämmäh"
(kylypäivä).
581. "pivo paljasta, kyynärä
karvasta" (vastasta keksityt
arvoitukset, pivo=kouran
pituus).
582. "siitä vassantyvestä leikatah
se liika pivus pois, tasatah se tyvi"
(tasataan tyvi, milläpä tasattu
ennen puukkoja, vanhemmat
ja myöhäiset tavat).
583. "kiuguan huomneksella
lämmitetäh a illalla kylbietäh,
ollet panet puadiella, otat tazah
vettä i vassan" (puadiella=kiukaan
päälle, tazah=vaskiseen pesuvatiin,
pirtissä kylpemistä, tverin-karjala).
584. "ongo puaruu kylys" (puaruu
=höyryä, löylyä, vrt. Paarunen).
585. "mäne läpi kuumista kivistä,
palavista poateroista, läpi saunan
sammalista" (loitsusanoja).
586. "kipietä kylyh kuv viijäh,
vassasta katatah poikki kolmihoarani
varpa" (parantamisen paikka,
vrt. lämpö, hyvät tuoksut).
587. "bokkukived on suurembat
kivet kylym pätsiz" (reunakivet
suuremmat, bokku=kylki).
588. "lapsena myö kylystä läksimä
da uimma poreissa" (poreissa eli
jään päälle nousseessa uhkuvedessä,
omat "uima-altaat").
589. "porolla piädä pessäh" (porolla
eli tuhkasta keitetyllä vedellä,
omat "shamppoot").
590. "porolla kylyssä pezietsetäh i
vuattei pessäh" (käytetty hiusten ja
vaatteiden pesemiseen).
591. "kylyssä tukat pessäh porovejellä"
(porovesi=jumalaisten (Puun, Tulen
ja Veen emojen) antamaa hoitoainetta).
592. "hiilavoa vettä priskai peäl kylys"
(roiskii kuumaa vettä, oudoksuen).
593. "vetty kauhal mätettih vastam piäl
da priskuteltih" (vastaa haudottaessa).
594. "kylyh mennäh da hiestytäh"
(vilustumista ehkäistäessä, vrt. höyryn
hengittäminen).
595. "uinnam bröyzytez mänöö, kedä siel
kezoil olloo" (kesoilla eli uimassa).
596. "andakkua puhas paida ved lähen
kylyh" (kylyn jälkeen puettu puhas
paita).
597. "kylys puhtastuu" (henkinen
ja ruumiillinen puhistuminen).
598. "kylyh käydyy puhtastui"
(puhistui, uusi alku).
599. "pesem puhassan, puuhuom
puhtahuokse, päivyöv valkevuokse"
(kylvetyslukuja).
600. "puuhuon puhtahuoksi, meren
vuahen valkevuoksi" (puu, päivä
ja meren vaahto, puhtauden
vertauskuvia).
601. "vassat sivotah siitä kohasta
mistä se lehtövä puoli alkau"
(vastojen sitomisesta).
602. "otam puudu pudehettomoa,
halgoizii haliettomii, lämmitäm puil
pudehettomil" (lämmityslukuja).
603. "otim puuhuttu pudohottomoa,
halguo haliettomoa" (puiden
valitsemista, uskotaan vaikuttavan
kylpijään).
603. "kivii laskoo budzavuttoa kylyvien
lämmittäjez" (lämmittää kylpyvettä
kuumilla kivillä).
604. "puul löyly kivosel lämmin, väki
vanhav Väinämöisen" (vrt. hiki).
605. "vesi ov vanhiv velleksistä, puul
löyly puhelijista" (löylyn alkuperää,
vaatii syntyäkseen vettä, puuta,
kiveä ja tulta).
606. "pesem puhassan, puuhuom
puhtahuokse" (kylvetyslukuja).
607. "kylys tulduu pidäy pyhkiekseh
vuarupaikkah" (paikka=liina,
vrt. pyyhe).
608. "pesem puhassan, puuhuom
puhtahuokse, päivyöv valkevuokse"
(kylvetyslukuja).
609. "kylym pätsiz ollah kived"
(kiviset pätsit).
610. "kylbehyö peziydymä, pölkyllä
peällä istuma" (istumme pölkyn
päällä, jokaisella perheellä omat
tapansa).
611. "läkkä pöpöh, mamma vastal
röpyttää" (pöpöh eli saunaan,
vrt. pöpi eli pupi eli pyhänä
pidetty, pyhällä paikalla pyhä nimi,
eli nimettömyys).
612. "siellä mun näkyy kotini,
isän ikkunat näkyy, emon sauna
lämpiää" (isän koti, emon sauna,
vrt. vanhemmat maasaunat
ja pajumajat).
613. "siellä hieno hiekkamua,
saunalattia savine" (saviset
maalattiat).
614. "terve, löyly, terve, lämmä,
terve olkoon löyly tervehtijälle,
näillään uusilla vastoilla" (uusien
vastojen sanat).
615. "kuin on lyöty saunan löyly,
läpi luista kulkemaan, läpi luun,
läpi jäsenen, läpi lämpymin lihoini,
läpi saunan sammaliin, läpi saunan
sommanan" (löylyn luonteesta,
uskotaan kulkevan luiden ja
jäsenten läpi).
616. "löylyseni, lämpöseni, tee
yltä terveeksi, päältä imanteeksi"
(löylyä puhutteleva kylvettäjä,
vrt. parantaja, noita).
617. "lyö löylyä, lähätä lämmintä,
läpi kiukoon kivistä, läpi seinän
sammalista" (lähetä lämmintä,
vrt. läähätä).
618. "lyö löyly, lähätä lämmin,
läpi kiukuun kiviien, sivun saunan
sammaliin, puhu löyly, kivoisen
lämmin, hiki vanhan Väinämöisen"
(Väinämöinen=veteen ja aliseen
yhdistetty alkuhenki, joissain
tiedoissa naispuolinen).
619. "juoskoon joki mettinen,
läpi kiukaan kivisen, läpi saunan
sammalitten" (kiukaan läpi
juokseva joki).
620. "vihdan lehti virvoittakoon,
koivun lehti kostuttakoon"
(uudella vihdalla kylvettäessä).
621. "ei ole löylyn löytämistä,
eikä lämpymän läpee, alla kiukaan
kivien, päällä maan asuvaisten"
(löylyn, kiukaan ja maan henkien
yhteydestä).
622. "ei oo löylyn löytämistä,
eikä lämpimän läpiä, kivut kiukahan
kivihin, savut saunan sammalihin"
(kipujen karkottamista).
623. "ol niit kalikkarappuikih jollah
köyhämpäiväsel" (kalikkarappuja eli
tikapuita, lauteille johtamassa).
624. "tuashan se sauna oli ennen tuas
kallionkiälel" (kiälel eli kielekkeellä,
saunan paikkoja).
625. "kalliomaista kivee sitä kuttutaan
silmäkiveksi" (kiukaassa käytettyä
kiveä).
626. "teijjän uusi saunahan ov
valamiiksi kaltto" (kaltto eli vino,
oman rakentamisen luonteesta).
627. "vanhat vihrat tullee nin kalpaks"
(kalpaks eli kovaksi, vrt. luutina ja
sytykkeinä käyttäminen).
628. "muutamasta koivusta tullee
nin kalppamainev vihta" (liian kova,
vrt. käydä kalpaten).
629. "ne rupee jo näin syksysuvest
oleen kalsistuneita" (vihdakset).
630. "meinaaks sinä mun kaltata
tähän löylyyn" (kaltata eli polttaa,
liiasta löylyn lyömisestä).
631. "älä lyä enää löylyä, minä
kalttaannun tännel lavallen"
(lavalle eli lauteille).
632. "vastat pittää olla pilvekkees
ettei ne kalvetu" (pilvekkees
=varjossa, kalvetu=haalistu).
633. "tölömäsin ottani saunan oven
kamanthon" (kamanthon eli oven
yläpuolella olevaan hirteen).
634. "em minä tiäräk kuinka minä
arvaan kylpööm mennäk kun kylmän
kameeta o" (kylmässä kylpemistä
oudoksutaan).
635. "niiku meilkii Simolas
sataviiskyment vastaa ja kaik pantii
kammitsaa ja riukuu luhtii" (isojen
talojen tapoja).
636. "heä tek sata kamitsoa vastoi
talveks" (kamitsaa=roikkumaan
laitettua vastaparia, lainasana).
637. "tekkiithä ne kaheksankymment
kammitsaa päivääs, kuka teki
huimaast" (vrt. yhden vastan,
omat ja vieraat tavat).
638. "hutiloi vihrankaa ympär minkä
nahka siis" (siis eli sieti, kovasta
vihtomisesta pitävät).
639. "annapas mennä, että päästään
kotiov vihtoon" (vihtomisen ilo).
640. "semmosia kankkaroita, ettei
näistä saas sieviä vastoja" (vasta
=taikakalu, tekemiseen nähdään
vaivaa).
641. "minä lyön tämän kangoks teillen"
(haltijoille olutlöylyä lyötäessä).
642. "jokka oli semmosek kantikkahat"
(kiukaan sivukivet, kantikkahat eli
neliskulmaiset).
643. "laitakivet tehthin kantikhaja"
(kantikkaita, kiukaan laitakivet).
644. "kolmen neljä syltä kanttihins"
(saunat kooltaan, hämeessä,
syli=levitettyjen käsien väli).
645. "saunaa mäntii, a siel ol puin
kappa, puisest kapast pessiistii"
(puinen kappa, pesuastiana).
646. "siellä ol siellä saonassa kippoa
ja kappoa jossa itekkukim pes aena"
(kipot ja kapot).
647. "löyly karkoo" (saunan ovesta).
648. "talvella pantii vaa huapikkaat
jalkaa ja karkattii tuppaa" (saunasta
tultaessa).
649. "antaa karim marista" (karin eli
kiukaan kivien, löylyä lyötäessä).
650. "kari panhaan kiukhaam päälle,
net julmat ei säry milhään" (kari eli
pikkukiviä, vrt. karikko).
651. "ne karkaisiit ittijeä kylmäl viel"
(karkaisivat, saunan jälkeen).
652. "karaskaa kirop pois kiukahasta"
(heittämällä löylyä oven ja luukkujen
ollessa auki).
653. "jos vähän sekahan telläs ettei
nyt ihlan karkejaa ollu" (tälläsi vähän
lämmintä, pesuveden sekaan).
654. "miehet käivät eistäi kylvettämmää
karkeet pois ja siit vast naist ja lapset"
(kylpemässä karkeat löylyt pois).
655. "kivet kiukaata vart valiittii
ruskeita rapakivvii, harmaat kivet
laskiit karkijaa tihkuu ko luotii löylyy"
(ruskeita eli punertavia rapakiviä).
656. "siniset kivet ko oltii siis oli
karkee löyly" (kivien tuntijat).
657. "vastat on talavella nii karsia,
ei ne kelepoo mihkää ilimal liottamata"
(karsia eli kuivia).
658. "ne karsiutuu poes nuo lehet jos
rupejaa kahistelemaan hyvim pahasti"
(vastojen kohtelusta).
659. "sanohan ne ennee saunan
karsinaksi" (kiukaan edessä olevaa
kohtaa).
660. "karsinaksi" (sanottiin kiukaan
edustaa).
661. "karsinalavo" (kiukaan puoleinen
laude).
662. "joha ne vastat yhes vuuves
kerkesiit karsinoituu, ei niil enneä
sit kylvetty" (karsinoituu eli kuivua,
vuosi=talvi).
663. "mei sauna on hyvi karstakas"
(nokinen, vrt. savusaunat).
664. "jok teil karstakirkko lämpiää"
(saunan kiertonimiä, vieraalta
maistuvalla kirkko-sanalla (ruotsin
kyrka) myös kotoperäisiä juuria).
665. "karstettuuha sekkiim muam
piäller rakennettu saona" (vrt. maan
alle, montut).
666. "laepijo karstottuu niij jotta
siihen oekkeen semmoset
nokihepelleet karttuu" (saunan
laipio eli sisäkatto).
667. "saona ol vähä matkoo
kartanosta" (kartanosta eli
pihamaalta).
668. "karvaist löylyä, että
ihlan tahtuo silmihiim männä"
(karvasta, vrt. savuista,
häkäistä).
669. "jos tekköö hörrikä suap
karvapäese suluhase" (hörrikä
eli tuuhean, vastojen luonteesta,
yhteydessä tekijäänsä).
670. "täyty heitte löyly et karvas
mene pois" (karvas ilma).
671. "kun oli ens esilöyly heitetty
et meni kaikki jo sauhut ja karvaat
ulos" (esilöylyn heittäminen).
672. "siäl on karvast löylyy
että kirvelee silmii ja kulkkuu"
(vrt. savusaunat, savupiiput
=myöhäinen keksintö).
673. "älä tiä karvatyvii"
(vastoihin, lehdekkäitä tyviä).
674. "pantiin ensiks sauna
lämpyymääj ja sittem maltaap
parvel kasaaj ja kauhia lämmin
kiukaaseen" (vierailta tuntuvat
mallassaunat).
675. "sittem mentiim maltaita
löylytteej ja niille heitettiinkis
semmonel löyly ettei siä ollu
alhaallakak kasonen olla"
(maltaiden löylyttäminen).
676. "vihrat ruukataan vierä
luhtiin vartaalle, ettei ne
kassaannu" (luhtiaitan
vartaalle, kassaannu=kuivu).
677. "naisilles se kuuluu
vihtanteko, eipä niistä lapsista
palijo apua vaa ovappahan siinä"
(naisille vihdanteko, vrt. sille
joka vihtaa tarvitsee).
678. "ehä niitä kassavastoja
tarvii ottoo enneko syksylä"
(kassavastoja, talven varalle
kuivattuja).
679. "vaan nyt jos tehhään tuolta
metästä vastahi se on semmonen
kassukka kylypeej ja siitä ihav
vihreet lehet lentelee jo poes tuota"
(elokuussa tehdystä vastasta).
680. "ne paativihrat tehtiin aina
pihkalehristä taikk ainakin samav
vuaren kasvannaisista" (paati eli
kylpyvihdat).
681. "ei teillek kukkaan saunaan
tuuk ko katavaisella vihralla
pruukataav vihtoo" (katajaisella
vihdalla, puhdistavat puut).
682. "mie olen katajavihlalkih
kylpönny" (pistelevät vihdat,
vrt. pehmeiksi hautominen).
683. "sentähren et siält menee
simmone huano katko pois
saunast" (heitetään häkälöylyt,
vrt. esilöylyt).
684. "mään katsoma syttyk sauna"
(katsomassa käyminen).
685. "täytyy kattoos semmosen
koivun ettei oo urpuja" (vihtoja
tehtäessä).
686. "tuo om minuh hakkooma
ja kattama" (hakkaama ja kattama
sauna, vrt. ostettu eli toisten
hakkaama).
687. "suures kattalas suojennetaa
saunavesi" (suojennetaa eli
lämmitetään, vrt. suoja).
688. "saunan kattovuolihin oli
pantu rinkat, joijev varassa rippu
lihavarras" (ihmetelty saunassa
kuivaaminen, vrt. palvaaminen,
savustaminen).
689. "saa ne kalveppaikkaan
kuivumaan" (varjopaikkaan,
talveksi laaditut vihdat).
690. "kauhala tai kipola heitethil
löylyä" (kauhat ja kipot).
691. "ol nin kauhea kylpeä, nin hyveä
löylyä" (kauhea kylpeä, hyvää löylyä,
vrt. kuuma).
692. "niin kauniistas mää lämmitin
saunan uunin" (oman tekemisen
luonteesta).
693. "eihän siel nyt keikkumaankan
käynyr rupiamiin" (keikkumaan
saunassa, pyhä tila).
694. "sauna riittyy kese aikojaa"
(riittyy eli hiipuu, vrt. siityy).
695. "kun kylypöö ahaneestin niin
ei pysy iho kehenäsenä" (kehnäsenä
eli hilseilevänä).
696. "kun kylpööv vaan saa"
(kylpemisen ilo, puuttuu
monelta vieraiden rakentamassa
mannesuomessa).
697. "keträkivi" (kiuaskivi).
698. "kiuas oli laitettum maakivist,
semmonen neliskanttinen kehys"
(maakivistä, vrt. järvi).
699. "oli toisissa sidepuut" (side eli
kehäpuut, pitämässä kiuasta koossa).
700. "kuiviit ko alasti käveliit
tuppaa kelkuttiit" (kuivui saunasta
palatessaan, pyyhkeiden myöhäisestä
alkuperästä).
701. "siel ol mukavas sit kelliskelles
siel lauvol" (lauteilla).
702. "kylläsiin kylykiin piälle on hyvä
kellistellä" (piällä=jälkeen, kellistellä
=olla alasti).
703. "minnoo täsä kellistelly apposten
alasti" (alastomuus=luonnollista
kesällä, luonnotonta talvella).
704. "juoksin saanaan itkee
kellittämmään" (lohdun ja henkisen
voiman lähde, vrt. oma puu).
705. "tulij juuri saunasta ja olen
täsä paljailla kelteilläni, ennenkuma
saav vaatteep päälle" (alastomuus
=luonnollista saunan jälkeen,
talvellakin).
706. "talavella oli jokkuk kengällipposet
jalasa" (saunasta tultaessa).
707. "tytöt sielä saonan eessä kenkovelvat
alasti" (taikoja tehdessään).
708. "kokkoos siittä mäjestä kepaleita
saunam pessää" (kepaleita eli pudonneita
oksia, elävien puiden kaatamisen
myöhäisestä alkuperästä).
709. "kerikselt löyly saatii" (kerikselt
eli kiukaasta, vrt. keri=kehys,
ke=pyöreä).
710. "tukka on saunan jälkeen
nin kerkeellänsä" (pöyheänä,
kuohkeana).
711. "vastat tehhää heinäkuu alusta
ennen kus se pitkä kerkka kasvaa
koevuu" (kerkka eli norkko).
712. "rautakiveä ne ei kernaasti
tahtonna siehen" (kiukaaseen,
punertavat rautakivet).
713. "kaks henkee kylöp kerrastaa"
(saunojen koosta).
714. "nyt sauna alkaa jeähä
kertaviikkoseks" (kertaan viikossa,
vrt. tarpeeseen kylpeminen).
715. "sauna riittyy kese aikojaa"
(riittyy eli hiipuu, jos ei käydä
lisäämässä puita).
716. "siiher riisuthij ja kesithi"
(riisuttiin ulos, saunaan
mentäessä).
717. "ei saunhan saas silloom
mennän, neek keskeentyy"
(kuukautisten keskeytymistä
pelätään, lasten saamisen
pyhyydestä).
718. "kyllä tästä jo muuten
joutas, mutta ko on tuo saunan
salvos vielä niin pahasti keskisä"
(salvatut hirsisaunat).
719. "häätyy jähtyä, että hyvin
käen kestää" (pesuveden jäähtyä
käden kestäväksi, omat mitat
=oikeista asioista).
720. "jos ol aekanen kesätulo
nii otettii siinä juhannukse
eiluspäevinä" (vastakset,
vieras juhannus, oma täyven
lehen aika).
721. "kerraj ja kaks om meijän
kesäpuolee lämmitetty saunoa"
(kesällä ja talvella saunominen,
kumpi vanhempaa).
722. "kyl siält juaksi välil uloos
alkuuv varsinki ku, siält, niist
puista tuppas tulemaa, simmost
ketkoo, sauhuu" (ketkoo eli
katkua, savusaunat).
723. "yllääl sait keturoija
pitkälläiskii" (ylälauteilla).
724. "kyllä ne niitä vihtoja
keväppuolella käytti kiukaalla"
(kuivuneita vihtoja, ennen
kylpemistä).
725. "o nin keviäs ja köykäne
olo ku sai taas ittes saunas
puhtaks" (saunan puhtaaksi).
726. "vastat pannoa ain riipuksii
johokii ylleä, jot ne ei kellety"
(kellety eli kellastu).
727. "ompa se nyt kelteillääm
pakkaisessa" (saunan jälkeen,
talven iloja).
728. "ympril sitä vihtaa pantii
jaanikukkii" (jaanikukkii eli
maitikoita, taikavihtaan).
729. "saunas sais olla ussiimpii
jakkuloita" (jakkuloita eli
jakkaroita).
730. "jalakalauteet" (kiukaan
päällystän tasalla olevat).
731. "jalakalauvve ja ylälauvve"
(lauteiden nimiä).
732. "jalakalavo ja istullavo"
(jaloille ja istumiseen).
733. "ota sielt jalkalauvoilt niit
vastoi luuvaks" (luudaksi,
kuivia vastoja).
734. "jalakalöyly viimmeseksi"
(saunassa).
735. "niit tarvitti ollan neljä sellaist
pölväst, jalkapölvähiks viel sanovat"
(lauteiden pylväitä).
736. "niity jaloksist ol hyvä tehhä
vastoi ja poimii marjoi" (niityn
jaloksista eli alapäästä).
737. "kylmävesisaavi piletään
tavallisestis saunaj jalkolaattialla"
(jalkalattialla, vrt. ala).
738. "pese ensin ne istunpenkit
hyväks ja sittä vielä jalakolauteet"
(vrt. pesen, oma työ=itse tehtyä).
739. "jalakolavo" (alempi laude).
740. "ne vastat jaohaotuu yheks
jaohoks, kun on niin kuivat lehet"
(kuivuneet vastat).
741. "siintä jäi nii hyvät hiilet jo
vähästä että lämpen sauna"
(koivusta, lämpeni nopeasti).
742. "jos oli vähä kitkaaki sitä
kylyvettiiv vaa" (kitkaa,
vrt. katkua).
743. "em mie ossaa männä
saunaakaa jossei oo vastaa"
(vastan merkityksestä).
744. "jokikivi on kaikkiim paras
saunan kiukahise" (kiuaskivet,
tarkoin valittuja).
745. "se oli kylypyvihtoja aatelluj
jonku tehäs siellä" (mieluista
puuhaa).
746. "talavella oli jokkuk kengäl
lipposet jalasa" (saunasta
tultaessa, vrt. tuohikengät).
747. "tuas ko tul oikii kuuma
ni hypättii jorpakkoo jiähyle"
(jäähyttelemään).
748. "tulis kesä, että sais juossa
jorpakhon" (saunasta,
vrt. jokeen).
749. "lählen saunaa ettih jos oj
jottoinkih ilma, ettei järir raju
ja pakkai" (talvella saunomisesta,
ilmojen mukaan).
750. "sitä jouvvutettii lukemaa
että onko minu vastassan parittae
varvut" (vastalla taiottaessa).
751. "ku jouvvutaiksii kylöpemää
ettei os siitynä vielä" (siitymisen
odottaminen).
752. "sillon oltiin kaikki joukosa
mutta nym mennääv vaan yks sillon
toinen tällön" (vrt. lasten kanssa
ja vanhempana).
753. "lööly ee sua ollam mittääj
jootavoo lösyä" (löylyn ystävät).
754. "saunah mentih kun sauna
oli kerraj joutunnu ja häkä pois"
(joutunnu eli siitynyt).
755. "siellä käytiil lyömässä
häkälöylyt, ja sej jäläkeen se
ruppee joutumaan se sauna"
(savusaunoja).
756. "ei se teillä sauna jouvu,
mie hääyn lähteäp pois"
(täytyy lähteä pois, oudolta
tuntuva toisten ehdoilla
kylpeminen).
757. "saona kerkiski joutusee,
ku ol kuivat puut" (kerkis eli
lämpeni).
758. "em minä sitä niim palijo
olluj juavana mutt ajatteliv vähä
vetääk kun saunas rupes niin
kuivaamaha" (vetää kylmää
vettä, kuivamaan suuta).
759. "juoksastiin ni, sisällej ja
istuttiin, vähän aikaa että kuivasi"
(saunan jälkeen, pyyhkeiden
myöhäisestä alkuperästä).
760. "Saonaharjun nim juontuu
saonasta" (vrt. maasaunat eli
montut).
761. "lähtekäästä saunhan,
kyllä se jo oj juossu" (juossu
eli lämminnyt).
762. "koviv vähän aikaa tämä
juoksi, on niin kauhian tuimaa
tämä löyly" (tuimaa löyly,
vrt. siitymisen odottaminen).
763. "saunam päällej juattaa
kyllä" (juotattaa).
764. "jot ei olt mustii juovui"
(juovia, kiukaaseen otetuissa
kivissä).
765. "ne ku varistuut, ne laskoot
tihkuu ne mustajuovukkaat
kivet, niit ei otettu saunankiviks"
(varistuut eli kuumenee).
766. "minnuu alako jo saunassa
juovuttook" (juovuttaa eli
pyörryttää, vrt. häkä).
767. "hyvi hiljoa ne käi jurni
siit" (käydä jurni, saunasta
tullessaan, kylpeminen
=omaa uskonnollisuutta).
768. "me tulla jurppasimma
peräkannaa saunasta pois"
(jokaisella omat tapansa).
769. "sit ku juskat ol pantu kiis
sai pannas sauna siitymää"
(siitymää=selviämään savusta,
juska=savupiipun tukkiva kansi
tai levy).
770. "juskat kii jot sihku ei piäse ulos"
(sihku eli häkä).
771. "leppävihtaakiv voip käyttääs sillon
ku sil justih kylpöö" (voi käyttää sillon,
lepän aika).
772. "ku lyöp jutkii ne kivet" (tiiviisti
lomiin, kestää kiuas kauemmin).
773. "ei se kiuah niin kuuma om mutta
juumottamalla tulee ku heittee" (tulee
löylyä, sammuneesta kiukaasta).
774. "juurikkalaoteet" (lauteet joissa on
juurakkopuusta laaditut sivupuut).
775. "meil on käytet saunpuin koko talv
juurkoi" (saunapuina juurakkoja).
776. "se oh hyvij jyhkkeistä kivistä"
(kiuas).
777. "jyrkipuu" (saunan lattiassa oleva
hirsi joka erotti etulattian ja lauteiden
alustan).
778. "se siityy se sauna, jot ei ole jyrkkää
varrii, ei millaist kekälee haisuukaa"
(varrii eli lämpöä).
779. "jäine ves, ämpär voa saunallauteil
nii et jeät holiis" (ämpärillinen jäistä
vettä, vietiin ennen lauteille).
780. "kaikki pehmeempiä tuli sillo
oits juhannuksej jälkeisellä viikolla"
(pehmeimpiä vihtoja).
781. "mnää olin siäl jälkilöylys,
ei siäl juur ennää mittääl löylyy tullu
mut saim mnää pestyyk kumminki"
(hyväksi kääntäminen).
782. "otetaam me ne jälkilöylyt"
(vienot jälkilöylyt).
783. "nii kauvaks ne uottoat kun ne
tuluot oikei kovaks jälsiäks" (koivun
lehdet, vastoja tekemään alettaessa).
784. "nyt alusta heinäkuuta ennenkul
lehti ehti järin kovettumaan"
(tehtiin vihdat).
785. "olkoa ilman olkoa jo, järij jo
mina sinne eneä jälkeen illallisem
mää järij jo" (saunaan illallisen
jälkeen, vrt. päivän laskettua).
786. "eistääj järkiää tietyyst visattii
löylyy ja avattii ovi auk, sanottii
karkee ulos ja makkee sijjaa"
(loitsulukuja).
787. "järvitaloisa se ruukas tavallisesti
olla järver rannasa" (sauna).
788. "tulukkaa moskulat kylypemää
ennenkö kylypy jättää" (moskulat
eli lapset).
789. "jo se sauna jättää" (jättää eli
jäähtyy löylyttömäksi).
790. "meikii pojat karkoat kesäl järvie
jeähyttelemeä" (saunasta järveen).
791. "voisi mie kakskii kertaa käyvä
kylpemäs, jäähytellä ja siit taas männä"
(jäähyttely ja järveen meneminen,
kumpi vanhempaa).
792. "mää meen ulos jähäjyttelehen"
(saunasta).
793. "lähemä jähyttelemhään ja
otethaan toiset löylyt sen pääle"
(toiset löylyt).
794. "istuustii ja jäähyteltii siis taas
kylpiistii" (kahdesti kylpeminen,
vrt. kolmesti).
795. "viäj jähärytesvesi saunahan"
(kylmä vesi jota sekoitettiin
kuumaan veteen).
796. "männeä vähä välil jeähytteleimeä"
(saunasta, jokaisella omat tapansa).
797. "mänöö jeähytteleitemää"
(kuumasta saunasta).
798. "siin käytii viel jäähyttelliimääs"
(saunan edessä).
799. "ei suinkoon ne enee uimah käy,
sateet jählytti velen" (uimakauden
päätös).
800. "otettiin oikeek kova löyly,
sitte käytii järvessä vähä
jäähyttämässä ja mentiil
löylyyn uuvestaan" (järvessä
jäähytteleminen).
801. "miehet männiit saunast
rappusil jiähyttämmää"
(vrt. pölkyille).
802. "siin ol eähytöstä ku kylmeä
vettä loppais peällie" (jäähytystä
saunan jälkeen, vrt. veteen
meneminen, ihminen=maaeläin).
803. "otettihin toisesta jähytystä
kuumahav vetehej jolla pestihi"
(toisesta saavista, kylmää vettä,
saunassa pestäessä).
804. "menkkä ny koht sauna
ete kiuvas kerk jähtymä"
(kylpemisen ajankohdasta).
805. "ei sitte muuta ko vain
jähtymhäm panthin" (sauna,
kylpemisen jälkeen).
806. "kyl mää si tulen, ko ens
vähä jähryn kylvyn" (jäähdyn,
kylvyn jälkeen).
807. "menestäs koottah, onk siäl
saunas nii palju jäämälämmint,
että ilkiää riisoo ittiäns" (ilkiää
eli tarkenee riisua).
808. "jäänkulun aikana kevväilä"
(jäiden mukana, tuli sopivia
kiuaskiviä, jokelaiset).
809. "ka lähetään kylypemään"
(ilomantsin kylpijät).
810. "ehäm myö nyt kahtee henkee
eneä tarvita" (paljon vihtoja,
lasten lähdettyä kotoa).
811. "tuli jo niin karvasta löylyä,
siä on kaij jo kuulemakivep palanuv
vallan soroks" (kuulemakivet eli
kiukaan sisuskivet, palaneet
soraksi, kovassa käytössä).
812. "kaim mar sitä lähretään
saunaa" (iloinen asia).
813. "kun se vettä alako koajellap
peällen" (lausui rukouksen, äiti
saunassa, vrt. suojelevan loitsun,
rukous=lainasana).
814. "mie ko käi illal saunas ni
nyt o hivukset nii kaaheillaa"
(kaaheillaa eli hajallaan).
815. "saunasta tullessa, sielä
pimiäm päässä kahlottihin"
(vrt. pimeät syysillat,
talvipäivät).
816. "ei se ves siellä saunapaassa
o vasta ku vähä kajiita" (kajiita
eli haaleaa).
817. "meinaaks sinä mun kaltata
tähän löylyyn" (kaltata eli polttaa,
vrt. itse lyöminen).
818. "kun ol kierretty kaavittii
veitten kans valkiaks" (vihdan
side, omat ja vieraat tavat).
819. "rupijat täst reilest kutoh niit
kaarkivii, että tulee pyöröväks"
(reidestä eli pesän sivuseinästä,
kiukaan kutomista).
820. "ei siä olluk kun tikua ja kaasua"
(saunassa, tikua=häkää, kaasua
=höyryä).
821. "talavinen sauna oo häkänej ja
kaasunen" (vrt. harvoin lämmitetty).
822. "eipä olekhaan lämmin sauna
ku nuin kaasuaa" (tulen tuntijat).
823. "pitäskö siun olla jo päiväpaistos
siel saunas" (päivällä ja pimeällä
kylpijät, vrt. päivän ja kuun palvojat,
päivän ja kuun heimot).
824. "mite häne silmissää lie kaavailt,
jot heijä saunakovas seisookii piru"
(saunakodassa, samojedin pi=yö,
vrt. pi-meä, piru=yöllä liikkuva
henki).
825. "kupukivilhä se piteä koattoa
ensi peälak umpie, siit vast löylykivet"
(kiuasta kudottaessa, kupukivet ja
löylykivet).
826. "tulennos ensistee ja lissuuta
kahistee" (poltettiin kiukaassa,
tulennos=pesällinen puita,
lissuuta=lisäpuuta).
827. "onpas sul kaheva viht"
(kaheva eli tuuhea).
828. "saunasta tullessa, sielä
pimiäm päässä kahlottihin"
(saunomisen ajankohtia,
vrt. päivällä sisään, pimeällä
ulos).
829. "alarääty piti olla kahmalon
suurukkaisist kivist" (kiukaan
alapuoli, kämmenien suuruisista
kivistä).
830. "hei kylypöön kum meettä
heti jouvvutta parraaseen kahuun"
(parhaaseen kahuun).
831. "ei se kaikki kivi kelvannu"
(kiukaaseen).
832. "ne ei kaihe mittää kun ilkii tulla
alasti saanasta tuppaan" (oudoksuttu
vieraiden alastomuus, vrt. omien).
833. "oiskoha siel saunas viel sihkuu
seko nii kaivertua silmii" (sihkuu eli
häkää, vrt. tsihvaa).
834. "ompa tiällä nyt kajetta" (kajetta
eli kuumuutta, vrt. kahua).
835. "ei se ves siellä saunapaassa
o vasta ku vähä kajiita" (kajiita eli
haalean lämmintä).
836. "se ol vaa kajeekas sauna"
(kajeekas eli haalea).
837. "ei saant sitä viisii viijjä kaksittaa
vastaa tul kaksosii lapsii" (viedä
saunaan yhteen sidottuja vastoja,
taikakalu).
838. "kylyssä käydih kaks kerdoa
nedälissä" (nedälissä eli viikossa,
lainasanoja molemmat, vrt. tunteen
mukaan).
839. "älä äijäl lämmitä kylyy, syttyy
palamah" (äijäl eli liian kuumaksi).
840. "en lähe, ei syyhytä" (lähde
saunaan, kastumista inhoavat).
841. "syhytys projji, vai kylyh kävyin"
(kylpeminen paransi syyhyn eli
kutinan).
842. "kylvetäd jalgoi tsakan syödylöi"
(tsakan eli sääsken syömiä).
843. "robehella valoma vettä ynnä
hibiellä, valauduhuo suoriuduma"
(suoriuduma eli pukeudumme,
kylpymenoja).
844. "suovattana tulemma kodih,
lämmittäkkyä kyly tulomaksi"
(vieraat suovatat eli lauantait,
oma matkalta palatessa
kylpeminen).
845. "lohkota ovie, jotta sumpie
pois höyrähtäy" (sumpie eli sumu,
vrt. höyry, savu).
846. "tuli suihkau pätsiz, lämbiöy
kyly" (kyly lämpiää).
847. "suigai löyly, kai lavvoil lähtid
eäreh" (kaikki lähtivät lauteilta,
liiasta löylyn lyömisestä).
848. "löyly suiguau minuu ylen äjjäl"
(suikuaa minua, elävä olento).
849. "siidä azettima kylym pohjan
därvirannalla, viiziseinäzen"
(viisiseinäisen saunan, vrt. kodan
muodon jäljitteleminen).
850. "kylyn zuaruzez lämbeilen"
(lämmittelen, saarusessa eli
lämmössä).
851. "vastat sualdetah da kodih
kedä jiäy, ne kuvatahgi" (sualdetah
=valmistetaan, kuvatah=sidotaan).
852. "ompa kylyssä suaruo" (suaruo
eli lämmintä).
853. "kylys on vie äjjy zaaruu" (vielä
lämmintä, voi mennä).
854. "soa huoletta männä kylpömäh,
ei tartu äkie" (loitsun luettuaan).
855. "oli musta kyly" (savu sauna).
856. "sivoin do vassat" (vastojen
sitominen, kylyn valmisteluja).
857. "metsässä katkuat i tuot kodih
i sivot hiät vassaksi" (sidot hänet
vastaksi, elävä olento).
858. "puul löyly, kivosel lämmin,
monest on hyvästä tehty" (monesta
hyvästä tehty).
859. "katsot lehti on libie, sidä otetau
vassaksi" (lipeitä lehtiä).
860. "siitä silmukasta siitä pissälletäh
toisev vassan sije, ta seki veännetäh
kieräksi ta siihki tulou silmukka"
(vastojen sitomista).
861. "siit pätsin piäl, kiäneldii"
(käänneltiin vastaa).
862. "siitä kerätäh vielä noita pienie
vittsahaisie vassan siteiksi" (pieniä
vitsoja, vastan siteiksi).
863. "siit kerätäu kobraa, vasta,
loajitau side" (kouraan kerätty
vasta, taikakalu).
864. "se sijevittsa pissetäh sev
vassan tyvel läpi, pyörähytetäh
ympäri" (vastan siteistä).
865. "oli seämehlämpiejä kuin
kyly" (seämeh eli sisään lämpiävä,
vrt. savusauna).
866. "kylym bokaz avoa
savuloukko" (bokaz=kyljessä,
loukko=aukko).
867. "kylyz on savuloukos
siireltävy laudaine" (siirreltävä
lauta, vrt. räppänä).
868. "kylyn sroima viiziseinäzen"
(raataa ja rakentaa sanojen
alkuperää, lähes kaikki r-alkuiset
sanat lainaa).
869. "sauna juoksoo" (räppänän
ollessa auki, vrt. savu juoksee).
870. "pane sauna savuomah"
(sauna savuamaan, sav-na,
sab-na, sana, vrt. saana,
saanatunturi).
871. "ukkoni ryötäkköni, kivikesseli
selässä, saan korvuo vettä juou"
(mikä se on.. kiuas).
872. "salvoksel on kyly" (salvoksel
eli rakenteilla).
873. "puul löyly, kivosel lämmin,
hiki vanhav Väinämöisen, kyynäl
nuorej Joukahaisen, kylyn kiukoan
kivistä, lahon saunan sammalista"
(löylyn lukuja).
874. "vein lykättyy vai sahahtah
kylympättsi" (vrt. sihahtaa).
875. "saikka oli kylyssä pezietsiessä"
(saikka=kiulu, kippo, peseytymistä
varten).
876. "hiiled räydyi, voiji männä"
(räydyi eli hiipui, voi mennä
kylpemään).
877. "kyly räydyi, voibi mennä
kylbemäh" (vrt. joutui, siityi).
878. "röppy lämbiäy" (röppy eli
sauna).
879. "röppyh lähtemmö röpyttämäh"
(röpyttämäh eli vastomaan).
880. "röppyine lämbiöy" (saunan
nimiä).
881. "kylböö pergau vastal, röpseh
vai menöö" (vastomisen ääniä).
882. "otat tazah vettä i vassan,
röpsytät röpsytät sielä kuni hyvim
pezietset" (tazah=vaskiseen vatiin,
omat ja vieraat astiat).
883. "läkkä pöpöh" (pöpöh eli
saunaan).
884. "röpözil lähemmö" (röpözil
eli vastomaan).
885. "röpötin kylbie kylläl ehki"
(kyllikseen kylpeminen).
886. "vassal kaiken hiilavoitt itsen,
löylyö röbötti kylbi" (hiilavoitti
eli lämmitti itsensä, jokaisella
omat tapansa).
887. "ehtäizel menemmö röpöttämäh"
(ehtoolla, vrt. päivän laskiessa).
888. "räkkevytt ei sua olla laudazil"
(lauteilla, kuumuuden vuoksi).
889. "kyly oli räkki" (liian kuuma).
890. "kylböy räpsyttäv vastal" (vastalla
räpsyttäminen).
891. "kylböö ryöpsytteä" (vastomisen
ääniä).
892. "rabakivie kylym pättsih elä
pane, se terväh murenoo" (terväh eli
nopeasti).
893. "vezi räskeä kylyn seineä vas"
(löylyä heitettäessä).
894. "räkehk on kyly vie, ei sua mennä"
(räkehkö eli liian kuuma).
895. "vastan ropsu kuuluu" (ropsu,
omat r-alkuiset sanat).
896. "kylpie ropsuttau" (kylpee
ropsuttaa).
897. "kylböö ropsuttoa" (kylpemisen
ääniä).
898. "kylböy ropsuttau, vastal perzett
andau" (vastalla kylpeminen).
899. "ylen on tämä roaga vasta kylbie,
kai kibien andoa" (raaka eli paljas,
liian vähän lehtiä).
900. "löylyö roikkai lykätä" (lykätä,
vrt. lyödä, lykky).
901. "löylyy roikkai" (roikkaa eli lyö).
902. "no se latjatah semmoiseksi
lehtöväksi, pyörieksi, ei hyvim
pitäksi roivanaksi ta latvat tasaseksi,
jottei se siitä kylpieissä roika ympäri
ihuo" (latjatah, vrt. ladotaan).
903. "siitä ne pannah riuvulla
kuivamah niistä siteistä" (vastat).
904. "metsässä katkuat i tuot kodih
i sivot hiät vassaksi" (sidot hänet
vastaksi).
905. "kiukua riutuu" (riutuu=hiipuu,
siityy).
906. "elgeä mängeä kylyh, anna hiiled
riuduo" (hiilien riutua).
907. "kiuguassa riuduu hiilet" (hiilien
riutuminen).
908. "lämmitä kyly utuni, pian pirtti
riuottele" (utuinen kyly).
909. "ripsuo löylyö" (ripsuu, vrt. lyö
vähän kerrallaan).
910. "kylpie ripsou" (ripsoo vastalla).
911. "pideä kyly lämmitteä, revut pessä"
(revut eli liat).
912. "olen reduhiine, pidää kylyh kävvä"
(redun karkoitus, vrt. Retu).
913. "kyly pitäy rauneuttoa, jotta karkie
pois mänöy" (rauneuttoa=antaa selvitä,
vrt. Raune, Rauni)
914. "kyly rauneutuu, ovi ol lonkallah,
reppänä kahallah" (vrt. savusaunat).
915. "kyly rauneutuu, hiilet mänöy
mussaksi" (hiilien mustumisen
odottaminen).
916. "onko kiukua rauneutun,
jotta voipi kylyn valmistua"
(kylyn valmistaminen).
917. "ana rauneuduu, viel emmä
lähe kylyh" (oikean ajankohdan
odottaminen, kylpeminen
=pyhä toimitus).
918. "kylym pätsi raurevui, pidäs
puhtastoa" (raurevui eli rapeutui).
919. "rannembaine kyly mejjän on"
(omat kylyt, vrt. omituiset
"yleiset saunat").
920. "raineuduu kyly" (raineutuu
eli siityy, selviää häästä ja savusta).
921. "dogo raineudu, eig ou tsihvoa"
(tsihvoa eli häkää).
922. "ana hiiled raineu´utah"
(tulen mukaan eläminen).
923. "jo kyly raindu, mängeä vain
kylbemäh" (raindu eli siityi).
924. "raitis löyly" (vrt. raikas).
925. "kyly raitistuu" (hälvenee,
savusaunat).
926. nenetsit kutsuvat pesemistä /
peseytymistä sanalla xalta (x=k
tai h, vrt. kohdella kaltoin).
927. nenetsit kutsuvat kylpemistä
sanalla xaltangos (vrt. kata eli
isoäiti).
928. nenetsit kutsuvat pesemistä /
peseytymistä sanalla matas.
929. selkupit kutsuvat hikoilemista
sanalla nelcikiko (c=s).
930. selkupit kutsuvat kylpemistä /
pesemistä sanalla musiltiko
(vrt. muska, musa, vrt. veden
lämmittäminen musilla).
931. selkupit kutsuvat saippuaa
sanalla moytak (yhdyssana,
vrt. moy=maa).
932. nenetsit kutsuvat pyyhettä
sanalla taetsa.
"savuo tsourahutti kylym pätsiz"
(vrt. kiukaasta).
"kyly lämmin i sellitetty i pesty somaldi i valgieldi"
(pesty valkeaksi, kutsuu kylpemään).
"tukat ollah tsirhalleh, kun kylystä tullah"
(pörhöllään).
"akku vei karun kylyh, sie häi viskai löylyy
da sanoi karul, ota netse kiini, kudai
tsihahtih" (kylyyn viety karu,
vrt. haltijakuva).
"jo kyly raindu, mängeä vain kylbemäh,
ei ole tsihvoa" (tsihvoa eli häkää).
"on tsihva, juovuttoa" (juovuttaa
eli pyörryttää).
"tsihvua puutui, piädy kivistäy"
(tsihvan oireita).
"meilä piettih vakka keässä vai" (vakka
kädessä, kylvettäessä).
"kylbehyö peziydymä, pölkyllä peällä
istuma, peäldäh käillä ottima vettä
kartasta silmillä da i peäh" (kylpemistä
seuraava peseytyminen, kartasta
=koverretusta puuastiasta).
"tasavalla paikalla loajitah kyly"
(kyly eli hirsisauna, vrt.
rinteisiin kaivetut montut).
"se latjatah semmoiseksi lehtöväksi ta latvat
tasaseksi, jottei se siitä kylpieissä roika
ympäri ihuo" (vasta).
"korvosev vettä vetäy, yskäsen halkuo purou"
(mikä se on.. kiuas).
"meilä kiugua luajittih talgohoh"
(vrt. omin voimin, vrt. omat
ja vieraat ainekset).
"tsuurukas kivi, se reämöilöy kai, hiiluttahuu ku
vedeh paned" (räämöilee eli rapautuu).
"tsuuruvuttih kived hiiluttahuu"
(meni soraksi, hiiluttahuu eli
kuumennettaessa).
"kylyn kiuguasta lieu tsuurukivi, ylen om pehmie
harmua kivi" (pehmeä kivi, suuruksi eli
soraksi mennyt).
"vähä tsäi tulou" (tsäi=häkä,
katku).
"hyvä tsäiver on kylys täz"
(vrt. hyvältä tuoksuva).
"palahtis selgy kylyz vägi tukul, löyly poltti"
(vrt. liian kuumaksi lämmitetty).
"suovattana tulemma kodih, lämmittäkkyä kyly tulomaksi"
(tulomakyly, vrt. lähtemä).
"yöl oli tulipalo, toizen taloin kyly paloi"
(kyly paloi, vrt. maasaunat).
"kebjiembäl tunduu, kylyh kävyin"
(kylyn voimista).
"tuohikäbryllä kiuguada viritetäh"
(oudoksuen, tuohi=arvokasta).
"metsässä katkuat i tuot kodih i sivot hiät vassaksi"
(sidot vastaksi hänet).
"no siih sitieh kuj jeäy sitä tyvipeätä nin se veännetäh
kieräksi, jotta se noim mutkalla pyörähtäy, tulou semmoini
silmukka siih" (vastan päähän).
"hyvä vasta on ku töppähyni"
(tupsukas, pehmeä).
"lapsena myö kylystä läksimä da uimma poreissa"
(poreissa eli sulakohdissa).
"urohot ollah kylyssä" (urohot
eli aikuiset miehet).
"ei pie ottoa urvakkahie lehtilöi vastoikse, roih paha kylbie"
(urvaisia lehtilöitä, vrt. varpuja).
"koko kyly mäni usvah"
(vrt. kiukaan jäähtyminen).
"uusi vasta piti olla, millä kylvetetäh"
(taikakalu).
"uvven vastan ku kastat, sit pehmenöy"
(vastan pehmittäminen).
"valaiduu sai löylyy panna hos ken"
(valaiduu, vrt. valamisen jälkeen).
"kyly oli valmis, lämmitetty"
(toisille lämmittäminen).
"on kyly valmis, lähemmä kylbemäh"
(valmis).
"hyö valettih veit" (vedet,
saunassa).
"robehella valoma vettä ynnä hibiellä"
(saunassa, tuohiropeella).
"kylys ei olluh lämmää vetty, kylmäl pidi valaakseh"
(valaa kylmällä vedellä).
"kylys pezetööh i valatooh"
(peseytyy ja valautuu).
"kylyh käydyö lapsed vallottih"
(valkenivat, puhdistuivat).
"lai vasta varvois" (vasta
varvoista).
"pidiäu katata varboa vastoih"
(varpaa vastoihin).
"vastoa loajitah lehtekkähiz varvoiz"
(lehdekkäistä varvuista).
"yhty varte ei ruveta kylyy lämmittämäh"
(kylyn luonteesta, yhteinen
tapahtuma).
"varusta puhtahat sovat, kodvazen peräs lähten kylyh"
(sovat eli vaatteet).
"vastanlehti on jo täyzi" (täyven
lehen aika).
"vastanlehted om pehmied"
(vastojen ystävät).
"vassanlehez ollah" (lehez eli
leheksiä hakemassa).
"vastanlehteh mendih" (mieluisaa
puuhaa).
"se sorkkautuu siih vassantyven ympärillä"
(vastan kädensija).
"illalla kylvettih yötä vassen" (illalla
kylpijät, vrt. tuli ja päivä).
"yödy vaste ei ruveta kylyy lämmittämäh"
(päivällä kylpijät).
"vasta loajitah rauvuskoivusta"
(vrt. huonompana pidetty hies).
"sivoin vassat" (vastat, monikko).
"kezäl, siid otetau lehtie vassoiksi"
(lehtiä, vrt. lehdeksiä).
"haudoma vassat, rubiemma kylbemäh"
(vastojen hautominen).
"lapsi pandih dalgoin piällä, siidä ripsuteldih vassalla"
(lasten kylvettämistä, koivu=elämän puu).
"parita miulda selgiä vassalla"
(parita selkää).
"perze pagaroih andoi vassal"
(kuka mitäkin kylvettää).
"ongo vastua sie kylyz, mil kylbie"
(vastalla kylpeminen).
"sit kylys kylvemmö vastal talvel"
(talvella kylpeminen).
"kadajizel vastal kylvimmö, lehtivast ei ole sen hyvytte"
(katajavastat, jokaisella perheellä omat tapansa).
"ensiksi kylpisimä ta siitä vasta söisimä"
(kylpy ja syöminen, sitten maaten).
"kylyn kui kylvethäi, kui hengen vattsah panoo"
(panee hengen vatsaan, kylyn voimasta).
"kylyn kylvethäi kai niveled vedretäh"
(nivelet vetrenevät).
"verham pani kylymoahizel, täs siul verhat"
(verhan eli uhrilahjan, saunanhaltijalle,
maahiset).
"verhoitti kylymoahizen" (verhoitti,
lepytti uhrilahjoin).
"leikkaimma vezikartan hongasta, kaksipuolizen, yhteh puoleh
loaimma lämmindä vettä a toizessa viluo" (saunan kartuksi).
"vezikartaine on lapsiem pestävy"
(lapsien pesemiseen).
"vezikivie kylym pättsih ei pie panna, tsihvu roih"
(tsihvu eli häkä).
"vezikivi om mustu ku tervaine"
(mustat vesikivet, rantakivet).
"veitäh sitä kylyl lämmintä henkeh"
(paranettaessa).
"dätti ovel longazellah, vedäis tsihvan kylystä"
(tsihvan eli hään).
"vedrakoitti nivelet kylys käydyy"
(kylyn voimasta).
"vedrendi nivelet, ku kylyh kävyin"
(vrt. vetreä).
"kylyn kui kylvethäi, kui hengen vattsah panoo, kai niveled vedretäh"
(panee hengen vatsaan).
"vienossa löylyssä kylven"
(vienon löylyn ystävät,
vrt. äkiän).
"vieno kiugua" (haalea).
"vieno löylen" (löyly).
"vienosti oli kiugua lämmitetty"
(omaan makuun lämmittäminen).
"kylyz on jälgilöyly vienoine"
(jälkilöylyt).
"kiugua vienouduu" (viilenee,
haalenee).
"vienostun on kiukoa"
(haalentunut, sammunut).
"kyly viendovuu" (jäähtyy).
"kylyvihkoine" (saunassa
käytetty vihko).
"yhteh puoleh loaimma lämmindä vettä a toizessa viluo"
(pesuvedeksi).
"vilu kyly oli kylbie"
(sammunut).
"kylyn vilustutti" (päästi
sammumaan).
"tuohem parrastukset otetah kylyh viriteksekse"
(tuohitöistä jääneet, sytykkeiksi,
kaiken otetun käyttäminen).
"kui pezeydymä siidä valauduma, valauduossa oli roveh viskaimena"
(tuohirove, peseytyminen ja valautuminen).
"koivumpahkaz viskaindu kylyh"
(laadittiin, vrt. tuohesta).
"löylyö viskatah" (vrt. lyödään,
heitetään).
"sivo sie se vasta vitsalla, nin onhan se parempi kun rihmalla"
(vitsat, omat rihmat).
"siitä kerätäh vielä noita pienie vittsahaisie
vassan siteiksi" (vitsahaisilla sidotut vastat).
"eihän ni ken vuattiessa kylyh mäne"
(luojahenkien eteen).
"joko or riittyn, voitko jo havuta"
(havuta kiukaan).
"onko kiukoa rauneutun, jotta voipi kylyn valmistua"
(rauneutunut, r=l, vrt. laune).
"mejjän kartaz on väli, yhtes puolez on lämmiä vetty, toizez viluu"
(kartassa eli puisessa ammeessa).
"mäne sie yksin kylyh ni siskot otetah"
(siskot, henkiolennot).
"ylen om palava leyly" (löyly).
"vastoa ylähäzen iessä leyhytettih"
(ylähäzen eli lakeisen).
"siida loadima pätsin kylyh, kivie oli monemmoista,
oli latsakkoa da i ymbäripyöttsyräistä" (kylyn pätsi,
vrt. kiuas).
"ähkäd räkez lavvoil ollez"
(räkez eli kuumassa, lauteilla).
"kylyz ähkäy räkez löylyz"
(vrt. liian kuumassa).
"löylyö ähkäi ylen äijäl, kai paloin"
(löi liikaa).
"löylyy gu panimmo laudazile, ga kai ähähtih, mieleh oli"
(löylyn ystävät).
"vastal ku annoim bokkoa, ga kai ähähtih, moin om mieli hyvä"
(bokkoa eli kylkeen).
"äkii ov vielä kiukoo, anna riittyy"
(äkii eli kuuma).
"ägie kyly" (vrt. äkäinen).
"ägei löyly" (elävä olento).
"ägie on kiuguassa siämessä, otat tazah vettä i vassan,
röpsytät sielä kuni hyvim pezietset, viijit kiuguasta"
(röpsytät ja peset vastalla, viijit=
"kiugua lämbieu huomneksella, konesno lämmität ägiembäzeh,
ois lämbimembi kylbie" (aamulla / päivällä kylpijät).
udmurtit kutsuvat saunanhaltijaa
nimin Muntso-murt ja Muntso-kuzo
(uskottu elävän saunan pimeässä
nurkassa, ilkikurinen, voi sitoa
yhteen alusvaatteita ja paitoja).
udmurtit muistavat Muntso-murttia
puhumalla hiljaa ja olemalla
riitelemättä.
komit kutsuvat saunanhaltijaa
nimin Pyvsan-aika ja Pyvsan olysak
(saunan-alla-eläjä).
marit sivelevät ensimmäistä
kertaa lämmitetyn saunan penkkiin
voita sanoin Motsa-oza, syö voi
("jotta antaisi hyvät löylyt").
mordvalaiset kutsuvat saunaa
sanoilla bana ja slamo kudo
(b=v, vrt. vana, vrt. salama
kota, salakota).
mordvalaiset kutsuvat kylpemistä
ja uimista sanalla ekselams
(ekse=viileä).
mordvalaiset kutsuvat veteen
kastautumista sanalla navams
(vrt. napa).
mordvalaiset kutsuvat uimista
sanalla ujems (copavtems
=sukeltaa).
udmurtit kutsuvat saunanhaltijaa
nimin Muncho murt, Muncho uzho,
Munchuknik ja Kuz yyrsi.
udmurtit kutsuvat saunanhenkeä
nimin Todi murt ja Tody murt
(tody=valkoinen, saunan nurkassa
elävä valkoinen mies).
marit kutsuvat lämpöä sanalla shoksho
(shokshym kudaltash=kaataa vettä
kiukaan kiville).
udmurtit kutsuvat savusaunaa sanoilla
söd muntso.
marit kutsuvat savusaunaa
sanoilla shem montsa ja shempört
(shem=musta, osh montsa
=valkoinen eli savupiipullinen
sauna).
marit kutsuvat lauteita sanoilla
löka ja lökambal (hikoilupalli,
lopka löka=leveä laude, lökash
kyzash=kiivetä lauteille,
vrt. lököillä).
marit kutsuvat saunaa sanalla
montsa (montsash oltash=lämmittää
sauna, montsash purash=peseytyä
saunassa, montsase par=saunan
höyry).
marit kutsuvat saunapäivää
sanoilla montsa ketse
(ketse=päivä).
marit kutsuvat saunakiveä sanalla
montsagy (kiukaan nenä).
marit kutsuvat vastomista
sanoilla tsap-tsap.
udmurtit kutsuvat vastaa sanalla
venik (marin vynyk, ersan tenst).
udmurtit kutsuvat saunaa sanalla
muntso (muntso esmyny=lämmittää
sauna, muntso puryny=käydä
saunassa).
unkarilaiset kutsuvat saunaa
sanalla szauna.
ersalaiset kutsuvat saunaa sanoilla
banja ja panikudo (kylpykota).
moksalaiset kutsuvat saunaa sanoilla
banä ja shtama kud (kud=kota).
moksalaiset kutsuvat kiuasta sanoilla
kivdernä, kamontsä ja ushtaz.
mordvalaiset pitävät saunan emo
Ban avaa synnyttäjien, perheen
ja terveyden suojelijana
(ihmishahmonsa saunassa pitkiä
hiuksiaan sukiva nainen).
mordvalaisten mukaan Ban ava
elää lauteilla tai kiukaassa
(b=v, vrt. vanna, vanaja).
mordvalaiset osoittavat
häitä edeltävän kylvetyksen
itkut Ban avalle (neito jättää
lapsuutensa tavat saunaan jonka
jälkeen valmis syntymään
uuteen elämäänsä).
mordvalaisten Ban avaa
yhistetään parantamiseen,
kohtaloon ja ennustamiseen
(läsnä kaikissa elämän
tärkeissä tapahtumissa).
marit pitävät saunaa perheen
pyhäkkönä.
marit kylpevät ennen kaikkia
tärkeitä tapahtumia (pidot,
uhrit, rukoukset).
marien mukaan kylpemisestä
saa onnea ja voimaa.saamelaisten kylpy / saunasanastoon
kuuluu lievla (höyry, löyly,
vrt. sielujen nimet), euaskuttallad
(vilvoitella, vrt. esku, vesku),
savned, saavnam (puistella, vrt. sauna),
lavgud, laavgum (kylvettää, kylpeä,
vrt. laku, laukku), savnud, saavnum
(saunoa, vrt. savu), piastud, piastuum,
piestud, piestuum (hiostua), pivastud
(hiestyä), sävni, säävni (sauna, ä=a),
lavgu, laavgu (kylpy), liebnedh, labdneet,
lieptniet, liebnet, laewdnet, lemnid,
leämnned, liemned, lemne (valaa vettä,
vrt. liemi, lemi), levle, liewla, lievla
(höyry, löyly, vrt. liila, leila),
bissedh, bassat, passat, poossad, pessed,
pese (pestä, vrt. passata), biktedh,
bikteet, piktiet, piktet, biktet, pihted,
pehtted, pikte (lämmitä, lämmittää,
vrt. bi=päivä, vrt. petäjän nimet),
suövmie, suovvie, suowdnje, syevnis,
sovne (soune, lumikuoppa, suomen sauna,
vrt. suomia, suoja, suopa), tojtiet, toitet,
doidet, tojded, toiddad, tojded, tojdad,
tojte (huuhtoa, vrt. totta, titta), vuöstie,
vuesstee, vuostie, vuoste, voste (vasta),
veädaz (vasta), zaar piijjad (lyödä löylyä),
laaug (kylpy, vrt. laa-ug, laukkanen),
laaugkaarat, lauggamkaarat (kylpyamme),
lauggi (kylvettäjä, vrt. lakki, lukki),
lauggmos (kylvettäminen, vrt. mos-heimo),
säunnlaaudas (saunalaude, vrt. sana, sanna),
zaar (löyly, vrt. saari, saara), zaarnäpp
(löylykauha, vrt. näpit, napata), västtad,
väästoottad (vastoa), bäinnoottad (saunoa,
vrt. väinö), sääunoottad (saunoa),
poozzoottad (peseytyä), poossad (pestä),
laaugoottad (kylpeä), lauggad (kylvettää,
vrt. lakka, lukka, lakata), tuomeed
(höyrytä), leäskkad (heittää löylyä),
västtai, väästootti (vastoja), västt (vasta),
suovvsäunn (savusauna), poossmos (peseminen),
poossi (pesijä, vrt. posio), posadattad
(peseytyä), poossad, poosam, pasa (pestä),
toided, tooidam (huuhtoa, vrt. toiste,
toitottaa), bissedh, bassat, passat, poossad,
pessed, pese (pestä, vrt. pasanen), tojtiet,
toitet, doidet, tojded, toiddad, tojdad,
tojte (huuhtoa, vrt. totta, toteen, totii),
tusjkalit, duskalit, tuskod, tuskkad, tusked,
tuske (kaataa vettä, loiskauttaa, vrt. tukka,
tukala), poossamkuann (pesuaine, vrt. kuona),
mueil, muail (saippua), säunn (sauna, vrt.
sa-unna, haltijanimet), västt (vasta, vrt. västi)
ja västtad, väästoottad (vastoa, huitoa,
vrt. paasto).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti